What gardening taught me about life | tobacco brown

52,558 views ・ 2018-06-21

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
At age four, I found a garden,
0
12904
2921
ကျွန်မ အသက် လေးနှစ်မှာ ဥယျာဉ်တစ်ခုကို တွေ့ခဲ့တယ်၊
00:15
living underneath the kitchen floor.
1
15849
2400
မီးဖိုချောင်ရဲ့ ကြမ်းအောက်မှာရှင်သန်နေတာပါ။
00:18
It was hiding behind leftover patches of linoleum
2
18778
3474
၎င်းဟာ ကျွန်မရဲ့ အမေဖယ်ခိုင်းနေတဲ့ ဟောင်းနွမ်းနေတဲ့ ကြမ်းပြင်ပေါ်က
00:22
on the worn-out floor my mother was having removed.
3
22276
3257
အကြွင်းအကျန် ဖယောင်ပုဆိုး အစအနတွေ နောက်မှာ ကွယ်နေတာပေါ့။
00:26
The workman was busy when the garden caught my attention.
4
26061
3286
ကျွန်မက ဥယျာဉ်ကို မြင်မိတဲ့အချိန်မှာ အလုပ်သမားဟာ အလုပ်ရှုပ်နေတယ်။
00:29
My eyes became glued to the patterns of embroidered roses
5
29919
5451
ကျွန်မရဲ့ မျက်လုံးတွေဟာ ကျွန်မရဲ့ ကလေးဘဝ ရှုခင်းကိုဖြတ်ပြီး ပွင့်နေတဲ့
00:35
blooming across my childhood landscape.
6
35394
2399
အလှဆင်ထားတဲ့ နှင်းဆီတွေမှ မခွာနိုင်ဖြစ်နေတယ်။
00:38
I saw them and felt a sense of joy and adventure.
7
38164
4297
သူတို့ကို မြင်တော့ ပျော်ရွှင်မှုနဲ့ စွန့်စားမှု သဘောတစ်ခု ခံစားလိုက်ရတယ်။
00:44
This excitement felt like a feeling to go forward
8
44085
2489
ဒီစိတ်လှုပ်ရှားမှုက ကိုယ်ဘာမှမသိတဲ့ အရာတစ်ခုဆီ
00:46
into something I knew nothing about.
9
46598
2668
ရှေ့ဆက်ဖို့ ခံစားမှုတစ်ခုလို ခံစားရတယ်။
00:50
My passion and connection to garden started at that exact moment.
10
50196
4659
ဥယျာဉ်ကို ကျွန်မရဲ့ထက်သန်မှုနဲ့ ဆက်သွယ်မှုက ဒီအခိုက်မှာမှာပဲ စတင်ခဲ့တယ်။
00:55
When spring arrived, I ran so fast through the house,
11
55427
2968
နွေဦးရောက်တဲ့အခါမှာ အိမ်ကနေ အမေ့ရဲ့ အသံရှေ့ကနေ
00:58
speeding ahead of my mother's voice.
12
58419
1737
အရှိန်မြှင့်ရင်း အမြန်ပြေးသွားခဲ့တယ်။
01:00
I pulled on my red corduroy jumper and my grey plaid wool hat
13
60498
4857
အမေ သူ့အနွေးထည် ဝတ်မရခင်လေးမှာ ကျွန်မရဲ့ အနီရောင်ချည်ကတ္တီပါ အနွေးထည်နဲ့
01:05
before my mother could get her jacket on.
14
65379
2190
မီးခိုးရောင် သိုးမွှေးဦးထုပ် ကောက်စွပ်လိုက်တယ်၊
01:07
I catapulted out of the front screen door
15
67982
2895
အိမ်ရှေ့တံခါးကို ဗြုန်းကနဲတွန်းလိုက်ပြီး
01:10
and threw myself on a fresh carpet of grass.
16
70901
3154
စိမ်းလန်းတဲ့ မြက်ကော်ဇောတစ်ခုပေါ်ကို ပစ်ဝင်လိုက်တယ်။
01:14
Excited, I bounced to my feet and flipped three more cartwheels
17
74411
4587
စိတ်လှုပ်ရှားပြီး ခုန်ဆွခုန်ဆွဖြစ်ကာ သူမရဲ့ ဘေးကို မကျခင်လေး
01:19
before landing by her side.
18
79022
1800
ကျွမ်းသုံးပတ်ထိုးလိုက်သေးတယ်။
01:21
Mother dear was in the garden
19
81934
1942
ချစ်မေမေက ဥယျာဉ်ထဲမှာ
01:24
busy breaking up the soil,
20
84609
2262
မြေကြီး ပေါက်ရင်း အလုပ်ရှုပ်နေတယ်။
01:26
and I sat beside her,
21
86895
2142
ကျွန်မက ဘေးမှာထိုင်ပြီး
01:29
playing with mud pies in the flower bed.
22
89061
2580
ပန်းခင်းထဲမှာ ရွှံ့လုံးတွေနဲ့ ကစားနေတယ်။
01:33
When her work was done,
23
93180
1659
အမေအလုပ်ပြီးသွားတော့
01:34
she rewarded me with an ice-cold glass of bittersweet lemonade
24
94863
4372
ကျွန်မကို ချိုသက်သက် သံပုရာရည် အေးအေးတစ်ခွက် ဆုချတယ်၊
01:40
and then lined my shoes with sprigs of mint
25
100236
2810
ပြီးတော့ ​ခြေထောက်တွေ အေးဖို့ ကျွန်မ ဖိနပ်ကို ပူဒီနာခက်တွေ
01:43
to cool off my feet.
26
103070
1333
ခင်းပေးတယ်။
01:46
My mother cooked with the colors and textures of her garden.
27
106069
3826
ကျွန်မအမေဟာ သူ့ဥယျာဉ်ရဲ့ အရောင်တွေ၊ အသားတွေနဲ့ ချက်ပြုတ်ပါတယ်။
01:50
She baked yams and squash
28
110538
3776
သူမဟာ မျောက်ဥနဲ့ ဖရုံ၊
01:54
and heirloom tomatoes and carrots.
29
114338
2795
လက်စွဲတော် ခရမ်းချဉ်သီးနဲ့ မုန်လာဥနီတွေ ဖုတ်ခဲ့တယ်။
01:58
She fed love to a generation of people
30
118171
3993
လူမျိုးဆက်တစ်ခုကို ခရမ်းရောင်ပဲတွေနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေနဲ့ ချစ်မေတ္တာကို
02:02
with purple hull peas and greens.
31
122188
4030
ကျွေးမွေးခဲ့တယ်။
02:07
It seems that during my childhood,
32
127347
2373
ကျွန်မ ကလေးဘဝတုန်းဖြစ်ပုံရတယ်၊
02:09
the blooms from my mother's gardens have healed all the way from her halo
33
129744
4778
အမေ့ဥယျာဉ်ထဲက အပွင့်တွေဟာ သူ့ဆံဖျား ကနေ ကျွန်မတို့ ခြေဖဝါးရင်းတွေအထိ
02:14
to the roots on the soles of our feet.
34
134546
2533
ကုစားပေးပါတယ်။
02:18
In our last conversation before her death,
35
138427
3253
သူမဆုံးခင် ကျွန်မတို့ နောက်ဆုံး စကားပြောရာမှာ
02:21
she encouraged me to go anywhere in the world
36
141704
3349
ကျွန်မကို ပျော်ရွှင်စေတဲ့ ကမ္ဘာထဲက ဘယ်နေရာမဆို
02:25
that would make me happy.
37
145077
1666
သွားလို့ ကျွန်မကို အားပေးခဲ့တယ်
02:28
Since then, I have planted her gardens
38
148076
4521
အဲဒီအချိန်ကတည်းက သူရဲ့ဥယျာဉ်ကို
02:32
through art installations throughout the world,
39
152621
2532
ကမ္ဘာတစ်လွားက အနုပညာဖန်တီးမှုတွေနဲ့ စိုက်ပျိုးခဲ့တယ်။
02:35
in countries of the people that I meet.
40
155177
2533
ကျွန်မဆုံတွေ့တဲ့ လူတွေရဲ့ နိုင်ငံတွေမှာ​ေပါ့။
02:38
Now they are lining parks and courtyards,
41
158386
4151
အခုတော့ ၎င်းတို့ဟာ ပန်းခြံတွေနဲ့ ကျေးလက်ခြံဝင်းတွမှာ စီတန်းပြီး
02:42
painted on walls and even in blighted lots off the street.
42
162561
3877
နံရံတွေမှာ ဆေးခြယ်ကာ လမ်းနဲ့ဝေးဝေးက အကျည်းတန် ကွက်လပ်တွေမှာတောင်ပါ။
02:47
If you were in Berlin, Germany,
43
167509
2099
သင်ဟာ ဂျာမဏီနိုင်ငံ ဘာလင်ကဆိုရင်
02:49
you would have seen my garden at Stilwerk Design Center,
44
169632
3419
Stilwerk Design Center က ကျွန်မရဲ့ ဥယျာဉ်ကို မြင်ဖူးလိမ့်မယ်။
02:53
where rosemary and lavender, hydrangea and lemon balm
45
173966
4515
အဲဒီမှာ ရိုစ်မေရီ၊ လာဗင်ဒါ၊ ခြောက်လပန်းနဲ့ သံပုရာမွေးတွေဟာ
02:58
trailed up the glass elevators to all six floors.
46
178505
3334
အထပ်ခြောက်လွှာအထိ မှန်ဓာတ်လှေကားမှာ တွယ်တက်နေတယ်။
03:03
In 2009, I planted "Philosophers Garden,"
47
183180
4222
၂၀၀၀ ပြည့်နှစ်မှာ "Philosophers Garden" ကို စိုက်ခဲ့တယ်။
03:07
a garden mural,
48
187426
1198
ဥယျာဉ်နံရံတစ်ခုပါ။
03:08
blooming at the historic Frederick Douglass High School
49
188648
3283
Tennessee Memphis က သမိုင်းဝင် Frederick Douglass အထက်တန်းကျောင်းမှာ
03:11
in Memphis, Tennessee.
50
191955
1409
ဖူးပွင့်နေပါတယ်။
03:14
This school’s garden fed an entire community
51
194483
3157
ဒီကျောင်းရဲ့ ဥယျာဉ်ဟာ ရပ်ရွာတစ်ခုလုံးအတွက်ဖြစ်ပြီး
03:17
and was honored by Eleanor Roosevelt during the Great Depression.
52
197664
3505
စီးပွားရေးပျက်ကပ်ကြီးအတွင်းမှာ Eleanor Roosevelt က ဂုဏ်ပြုခဲ့တာပါ။
03:22
Again, in 2011, I planted at Court Square Park --
53
202419
5632
ထပ်ပြီးတော့ ၂၀၁၁ က Court Square Park မှာ စိုက်ပျိုးခဲ့တယ်၊
03:28
six entry gardens
54
208719
1841
ကြည်နူးဖွယ် မွေးပျံလှတဲ့
03:30
with 80 varieties of deliciously fragrant floribunda
55
210584
4592
အဆုပ်လိုက်ပွင့်တဲ့ နှင်းဆီမျိုးနဲ့ မျိုးစပ် လက်ဖက်နှင်းဆီ
03:36
and hybrid tea roses.
56
216132
2039
အမျိုး ၈၀ ပါတဲ့ အဝင်ပန်းခြံ ခြောက်ခုပါ။
03:39
Gardening has taught me that planting and growing a garden
57
219188
4786
ဥယျာဉ်စိုက်ခြင်းက ကျွန်မကို သင်ပေးခဲ့တာက ဥယျာဉ်တစ်ခုကို စိုက်ပျိုး၊ဖြစ်ထွန်းစေတာဟာ
03:43
is the same process as creating our lives.
58
223998
3349
ကျွန်မတို့ဘဝတွေကို ဖန်ဆင်းခြင်းလို တူညီတဲ့ ဖြစ်စဉ်ပါ။
03:48
This process of creation begins in the spring,
59
228228
2650
ဖန်ဆင်းခြင်းဖြစ်စဉ်ဟာ မြေကြီးကိုပေါက်ပြီး
03:50
when you break up the soil and start anew.
60
230902
2800
အသစ်တစ်ဖန်စတင်တဲ့ နွေဦးမှာ စတင်ပါတယ်။
03:54
Then it's time to clear out the dead leaves,
61
234764
4045
ဒီနောက်မှာ ဆောင်းရာသီရဲ့ ရွက်ကြွေတွေ၊ အစအနတွေနဲ့
03:58
debris and roots of the winter.
62
238833
2420
အမြစ်တွေကို ရှင်းပစ်ဖို့အချိန်ပါ။

04:02
The gardener must then make sure
63
242635
1934
ဒီအခါမှာ ဥယျာဉ်မှူးဟာ ကောင်းမွန်တဲ့
04:05
that a good disposition and the proper nutrients
64
245410
4095
အနေအထားတစ်ခုနဲ့ သြဇာဓာတ်တွေကို မြေဆီလွာထဲမှာ မှန်ကန်စွာ ရောစပ်ထားတာ
04:09
are correctly mixed in the soil.
65
249529
1986
သေချာအောင်လုပ်ရမှာပါ။
04:12
Then it's important to aerate the topsoil
66
252713
4246
ဒီနောက်မှာ အပေါ်ယံမြေလွှာ လေသလပ်ပေးပြီး
04:16
and leave it loosely packed on the surface.
67
256983
2376
မျက်နှာပြင်မှာ ဖွဖွလေးဖို့သိပ်ဖို့ အရေးကြီးပါတယ်
။
04:19
You won't get those beautiful blooms in life
68
259890
2314
သင်ပထမဆုံးလုပ်တာ မှန်ကန်မှသာ
04:22
until you first do the work just right.
69
262228
3308
ဘဝမှာ ဒီလှပတဲ့ အပွင့်တွေရှိပါလိမ့်မယ်။
04:26
When our gardens are balanced with care,
70
266292
2880
ကျွန်မတို့ဥယျာဉ်ကို ဂရုစိုက်မှုနဲ့ ဟန်ချက်ညီအောင်ထားတဲ့အခါ
04:29
we can harvest the beauty of living a life of grace.
71
269196
3809
တင့်တယ်တဲ့ ဘဝတစ်ခု ရှင်သန်ခြင်းရဲ့ အလှအပကို ရိတ်သိမ်းနိုင်တာပါ။
04:34
In the forests,
72
274646
1647
သစ်ေတောတွေထဲမှာ
04:36
when trees realize through their roots that another tree is sick,
73
276317
4212
သစ်ပင်တွေဟာ အခြားအပင်တစ်ပင် ဖျားတာသိတဲ့အခါ ၎င်းတို့ရဲ့ အမြစ်တွေကနေ
04:41
they will send a portion of their nutrients to that tree
74
281277
2729
၎င်းတို့ကို ကူညီကုစားဖို့ အဲဒီအပင်ဆီကို သူတို့ရဲ့ သြဇာဓာတ်
04:44
to help them to heal.
75
284030
1400
တစ်ပုံကို ပို့ပေးပါတယ်။
04:46
They never think about what will happen to them
76
286188
2476
သူတို့ကို ဘာဖြစ်မယ်၊ (သို့) ဒါလုပ်တဲ့အခါ သူတို့တွေ
04:48
or feel vulnerable when they do.
77
288688
1964
အားနည်းသွားတယ်ဆိုတာ ဘယ်တော့မှ မတွေးကြဘူး၊
04:51
When a tree is dying,
78
291149
1746
အပင်တစ်ပင် သေတော့မယ့်အခါ
04:52
it releases all of its nutrients to other trees that need it the most.
79
292919
4082
သူ့ရဲ့ သြဇာဓာတ်အားလုံးကို အခြာ၊သော အလိုအပ်ဆုံး အပင်တွေဆီထုတ်လွှတ်ပေးတယ်။
04:59
Below the surface, we are all connected by our roots
80
299163
3364
မျက်နှာပြင်အောက်မှာ ကျွန်မတို့ဟာ အမြစ်တွေနဲ့ ဆက်ထာပြီး
05:02
and sharing nutrients with each other.
81
302551
2534
သြဇာဓာတ်တွေကို အချင်းချင်း မျှဝေနေပါတယ်။
05:05
It's only when we come together that we can honestly grow.
82
305758
3919
ဒါက ကျွန်မတို့တွေ ရိုးသားစွာ ရှင်သန်တဲ့ အတူတူစုစည်းတဲ့ အခါမှပါ။
05:12
It's the same for humans in the garden of hardship.
83
312839
3104
အခက်အခဲရဲ့ ဥယျာဉ်အတွင်းက လူသားတွေအတွက် အတူတူပါ။
05:16
In this garden,
84
316499
1627
ဒီဥယျာဉ်ထဲမှာ
05:18
when the caterpillar transforms into a chrysalis,
85
318150
3267
ပေါက်ဖတ်က ပိုးရုပ်ဖုံးအဖြစ် ပြောင်းသွားတဲ့အခါ
05:22
this involves some struggle.
86
322518
1825
ဒီမှာ ရုန်းကန်မှု ပါဝင်ပါတယ်။
05:24
But it's a challenge with a purpose.
87
324367
1888
ဒါပေမဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ပါတဲ့ စိန်ခေါ်မှုပါ
05:26
Without this painful fight
88
326756
2095
ပိုးအိမ်ရဲ့ အချုပ်အချယ်တွေကနေ
05:28
to break free from the confines of the cocoon,
89
328875
3178
ဖောက်ထွက်ဖို့ ဒီနာကျင်တဲ့ တိုက်ပွဲမပါပဲ
05:32
the newly formed butterfly can't strengthen its wings.
90
332077
3524
ပုံပေါ်စ လိပ်ပြာလေးဟာ သူ့ရဲ့တောင်ပံတွေ ထဲမှာ အားမွေးနိင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး။
05:36
Without the battle, the butterfly dies without ever taking flight.
91
336228
4364
တိုက်ပွဲမပါရင် လိပ်ပြာဟာ မပျံသန်းလိုက်ရပဲ သေဆုံးပါတယ်။
05:42
My life's work
92
342425
1250
ကျွန်မဘဝရဲ့ အလုပ်က
05:44
is to illustrate how to integrate human connectivity into the garden.
93
344835
5460
ဥယျာဉ်ထဲမှာ လူသားရဲ့ တွယ်ဆက်မှုကို ပေါင်းစပ်ပုံကို သရုပ်ပြဖို့ပါ။
05:51
Gardens are full of magical wisdom for this transformation.
94
351286
5299
ဥယျာဉ်တွေဟာ ဒီပြောင်းလဲမှုအတွက် မှော်ဆန်တဲ့ ဉာဏ်ပညာတွေနဲ့ပြည့်နေပါတယ်။
05:57
Mother Nature is creative energy waiting to be born.
95
357817
3711
မိခင်သဘာဝဟာ မွေးဖွာဖို့ စောင့်ဆိုင်းနေတဲ့ ဖန်ဆင်းတတ်တဲ့ စွမ်းအင်ပါ။
06:03
Gardens are a mirror
96
363084
1611
ဥယျာဉ်တွေဟာ ၎င်းတို့ပုံရိပ်ကို
06:04
that cast their own reflection into our waking lives.
97
364719
3600
ကျွန်မတို့ရဲ့ နိုးနေတဲ့ဘဝတွေထဲမှာ အရိပ်ထင်စေတဲ့ ကြေးမုံပြင်တွေပါ။
06:09
So nurture your talents and strengths
98
369330
2382
ဒီတော့ သင့်ကိုပေးထားသမျှကို အသိအမှတ်ပြုကာ
06:11
while you appreciate all you've been given.
99
371736
2587
သင့်စွမ်းရည်တွေနဲ့ စွမ်းအားတွေကို ပြုစုပျိုးထောင်ပါ။
06:15
Remain humble to healing.
100
375331
1873
ကုစားခြင်းကို နှိမ့်ချစိတ်ထားပါ၊
06:17
And maintain compassion for others.
101
377807
2334
အခြားသူများအတွက် ကရုဏာစိတ်ကို ထိန်းသိမ်းပါ။
06:22
Cultivate your garden for giving
102
382092
2770
သင့်ဥယျာဉ်ကို ပေးဖို့အတွက် ပျိုးထောင်ပြီး
06:24
and plant those seeds for the future.
103
384886
2125
အနာဂတ်အတွက် ဒီသစ်စေ့တွေ စိုက်ပါ။
06:27
The garden is the world living deep inside of you.
104
387633
4689
ဥယျာဉ်ဟာ သင့်အတွင်းကျကျမှာ နက်ရှိုင်းစွာ ရှင်သန်နေတဲ့ ကမ္ဘာပါ။
06:33
Thank you.
105
393411
1166
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:34
(Applause)
106
394601
1151
(လက်ခုပ်သံများ)
06:35
(Cheers)
107
395776
1182
(အားပေးသံများ)
06:36
(Applause)
108
396982
2644
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7