Why our universe might exist on a knife-edge | Gian Giudice

996,659 views ・ 2013-10-24

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Ieva G Reviewer: Gabrielė Andriūnaitė
00:13
So last year, on the Fourth of July,
0
13179
2344
Taigi, praėjusiais metais liepos ketvirtąją
00:15
experiments at the Large Hadron Collider
1
15523
2499
eksperimentų Didžiajame hadronų greitintuve metu,
00:18
discovered the Higgs boson.
2
18022
2290
buvo atrastas Higso bozonas.
00:20
It was a historical day.
3
20312
1968
Tai buvo istorinė diena.
00:22
There's no doubt that from now on,
4
22280
2295
Be abejonės, nuo šiol
00:24
the Fourth of July will be remembered
5
24575
1834
liepos ketvirtoji bus prisimenama
00:26
not as the day of the Declaration of Independence,
6
26409
2442
ne tik kaip Nepriklausomybės deklaracijos diena,
00:28
but as the day of the discovery of the Higgs boson.
7
28851
3834
bet ir kaip diena, kai buvo atrastas Higso bozonas.
00:32
Well, at least, here at CERN.
8
32685
2432
Na, bent jau CERN'e.
00:35
But for me, the biggest surprise of that day
9
35117
4155
Tačiau man, didžiausia dienos staigmena buvo tai,
00:39
was that there was no big surprise.
10
39272
2499
kad nebuvo jokios didelės staigmenos.
00:41
In the eye of a theoretical physicist,
11
41771
2599
Fizikos teoretiko akimis,
00:44
the Higgs boson is a clever explanation
12
44370
1893
Higso bozonas yra gudrus paaiškinimas,
00:46
of how some elementary particles gain mass,
13
46263
3523
kaip kai kurios elementariosios dalelės įgauna masę,
00:49
but it seems a fairly unsatisfactory
14
49786
2836
bet jis atrodo nepakankamas
00:52
and incomplete solution.
15
52622
2206
ir negalutinis sprendimas.
00:54
Too many questions are left unanswered.
16
54828
3024
Liko per daug neatsakytų klausimų.
00:57
The Higgs boson does not share the beauty,
17
57852
2835
Higso bozonui nebūdingas
01:00
the symmetry, the elegance,
18
60687
1885
grožis, simetrija ir elegancija,
01:02
of the rest of the elementary particle world.
19
62572
2728
būdingi likusiam elementariųjų dalelių pasauliui.
01:05
For this reason, the majority of theoretical physicists
20
65300
3622
Dėl šios priežasties, dauguma fizikų teoretikų
01:08
believe that the Higgs boson could not
21
68922
2942
yra įsitikinę, kad Higso bozonas
01:11
be the full story.
22
71864
2482
yra tik viena pasakojimo pusė.
01:14
We were expecting new particles and new phenomena
23
74346
2854
Mes tikimės naujų dalelių ir naujų reiškinių,
01:17
accompanying the Higgs boson.
24
77200
2450
kurie lydėtų Higso bozoną.
01:19
Instead, so far, the measurements
25
79650
2318
Vietoje to, kol kas, duomenys,
01:21
coming from the LHC show no signs of new particles
26
81968
3758
gauti iš LHC nerodo jokių naujų dalelių
01:25
or unexpected phenomena.
27
85726
2149
ar netikėtų reiškinių.
01:27
Of course, the verdict is not definitive.
28
87875
3653
Žinoma, nuosprendis nėra galutinis.
01:31
In 2015, the LHC will almost double
29
91528
3994
2015 metais, LHC beveik padvigubins
01:35
the energy of the colliding protons,
30
95522
2691
susiduriančių protonų energiją,
01:38
and these more powerful collisions
31
98213
2071
o šie dar galingesni susidūrimai
01:40
will allow us to explore further the particle world,
32
100284
4584
leis giliau patyrinėti dalelių pasaulį
01:44
and we will certainly learn much more.
33
104868
3132
ir mes neabejotinai išmoksime daug daugiau.
01:48
But for the moment, since we have found
34
108000
3146
Bet kol kas, kol neradome
01:51
no evidence for new phenomena, let us suppose
35
111146
3149
naujų fenomenų įrodymų, manykime,
01:54
that the particles that we know today,
36
114295
3164
kad dalelės, kurias žinome šiandien,
01:57
including the Higgs boson,
37
117459
1856
taip pat ir Higso bozonas,
01:59
are the only elementary particles in nature,
38
119315
3285
yra vienintelės elementariosios dalelės gamtoje,
02:02
even at energies much larger
39
122600
2744
netgi esant didesnei energijai,
02:05
than what we have explored so far.
40
125344
2766
negu yra iki šiol ištirta.
02:08
Let's see where this hypothesis is going to lead us.
41
128110
4632
Pažiūrėkime, kur ši hipotezė mus nuves.
02:12
We will find a surprising and intriguing result
42
132742
3432
Mes gausime stebinantį ir intriguojantį atsakymą
02:16
about our universe, and to explain my point,
43
136174
3799
apie mūsų visatą, o kad paaiškinčiau savo mintį,
02:19
let me first tell you what the Higgs is about,
44
139973
3876
pirmiausiai papasakosiu, kas yra Higsas,
02:23
and to do so, we have to go back
45
143849
3134
o kad tai padaryčiau, turime grįžti atgal į
02:26
to one tenth of a billionth of a second
46
146983
4357
vieną dešimtąją milijardinės sekundės dalies
02:31
after the Big Bang.
47
151340
1531
po Didžiojo sprogimo.
02:32
And according to the Higgs theory,
48
152871
2041
Pagal Higso teoriją,
02:34
at that instant, a dramatic event took place
49
154912
3366
tą akimirką visatoje įvyko
02:38
in the universe.
50
158278
1591
dramatiškas įvykis.
02:39
Space-time underwent a phase transition.
51
159869
4791
Erdvėlaikis patyrė fazinį virsmą.
02:44
It was something very similar to the phase transition
52
164660
3077
Tai buvo labai panašu į fazinį virsmą,
02:47
that occurs when water turns into ice
53
167737
3545
kai vanduo virsta į ledą
02:51
below zero degrees.
54
171282
1961
žemesnėje negu 0 laipsnių temperatūroje.
02:53
But in our case, the phase transition
55
173243
2940
Bet mūsų atveju, fazinis virsmas
02:56
is not a change in the way the molecules
56
176183
2531
yra ne molekulių išsidėstymo medžiagoje
02:58
are arranged inside the material,
57
178714
2286
pokytis,
03:01
but is about a change
58
181000
1888
bet pokytis pačioje
03:02
of the very fabric of space-time.
59
182888
3626
erdvėlaikio medžiagoje.
03:06
During this phase transition, empty space
60
186514
2626
Per šį fazinį virsmą, tuščia erdvė
03:09
became filled with a substance
61
189140
2672
prisipildė substancijos,
03:11
that we now call Higgs field.
62
191812
3032
žinomos kaip Higso laukas.
03:14
And this substance may seem invisible to us,
63
194844
2329
Ir nors ši substancija mums nematoma,
03:17
but it has a physical reality.
64
197173
2678
ji turi fizikinį tikrumą.
03:19
It surrounds us all the time,
65
199851
2058
Ji mus visada supa,
03:21
just like the air we breathe in this room.
66
201909
3701
kaip oras, kuriuo kvėpuojame šioje patalpoje.
03:25
And some elementary particles interact
67
205610
2318
Kai kurios elementariosios dalelės sąveikauja
03:27
with this substance, gaining energy in the process.
68
207928
3828
su šia substancija, procese įgydamos energiją.
03:31
And this intrinsic energy is what we call
69
211756
3075
Šią esminę energiją ir vadiname
03:34
the mass of a particle,
70
214831
2133
dalelės mase,
03:36
and by discovering the Higgs boson, the LHC
71
216964
3253
o, atradęs Higso bozoną, LHC
03:40
has conclusively proved that this substance is real,
72
220217
4532
galiausiai įrodė, kad ši substancija yra tikra,
03:44
because it is the stuff the Higgs bosons are made of.
73
224749
3919
nes ji yra medžiaga, iš kurios yra sudaryti Higso bozonai.
03:48
And this, in a nutshell, is the essence of the Higgs story.
74
228668
3444
Ir tai, trumpai sakant, yra Higso istorijos esmė.
03:52
But this story is far more interesting than that.
75
232112
4743
Bet ši istorija yra kur kas įdomesnė, negu vien tai.
03:56
By studying the Higgs theory,
76
236855
2311
Studijuodami Higso teoriją,
03:59
theoretical physicists discovered,
77
239166
2360
fizikai teoretikai atrado,
04:01
not through an experiment
78
241526
1904
ne eksperimento būdu,
04:03
but with the power of mathematics,
79
243430
2476
bet matematikos galia,
04:05
that the Higgs field does not necessarily exist
80
245906
3712
kad Higso laukas nebūtinai egzistuoja
04:09
only in the form that we observe today.
81
249618
3337
vien forma, kurią galima stebėti šiandien.
04:12
Just like matter can exist as liquid or solid,
82
252955
5045
Kaip medžiaga gali būti skysta arba kieta,
04:18
so the Higgs field, the substance that fills all space-time,
83
258000
4572
taip ir Higso laukas, medžiaga, kuri užpildo visą erdvėlaikį,
04:22
could exist in two states.
84
262572
3354
gali būti dviejų būsenų.
04:25
Besides the known Higgs state,
85
265926
2310
Be žinomos Higso būsenos
04:28
there could be a second state in which the Higgs field
86
268236
3147
dar gali būti ir antra būsena, kurioje Higso laukas yra
04:31
is billions and billions times denser
87
271383
3536
milijardus kartų tankesnis
04:34
than what we observe today,
88
274919
2045
negu tai, ką matome šiandien,
04:36
and the mere existence of another state
89
276964
3487
ir vien kitos Higso lauko būklės egzistavimas
04:40
of the Higgs field poses a potential problem.
90
280451
4245
kelia potencialų uždavinį.
04:44
This is because, according to the laws
91
284696
3238
Taip yra todėl, kad pagal
04:47
of quantum mechanics, it is possible
92
287934
2693
kvantinės mechanikos dėsnius, yra įmanomi
04:50
to have transitions between two states,
93
290627
2832
perėjimai tarp dviejų būsenų
04:53
even in the presence of an energy barrier
94
293459
2949
net jeigu yra energijos barjeras
04:56
separating the two states,
95
296408
2628
skiriantis tas dvi būkles,
04:59
and the phenomenon is called,
96
299036
2209
ir tas reiškinys vadinamas,
05:01
quite appropriately, quantum tunneling.
97
301245
4142
visai tinkamai, kvantiniu tuneliavimu.
05:05
Because of quantum tunneling,
98
305387
1891
Dėl kvantinio tuneliavimo,
05:07
I could disappear from this room
99
307278
2533
aš galėčiau dingti iš šios patalpos
05:09
and reappear in the next room,
100
309811
3322
ir atsirasti kitoje,
05:13
practically penetrating the wall.
101
313133
3395
faktiškai pereidamas kiaurai sieną.
05:16
But don't expect me to actually perform the trick
102
316528
2815
Bet nesitikėkite, kad iš tiesų atliksiu šį triuką
05:19
in front of your eyes, because the probability
103
319343
2578
prieš jūsų akis, nes tikimybė,
05:21
for me to penetrate the wall is ridiculously small.
104
321921
4388
jog pereičiau kiaurai sieną yra juokingai maža.
05:26
You would have to wait a really long time
105
326309
2598
Jūs turėtumėte labai ilgai laukti, kol tai atsitiks,
05:28
before it happens, but believe me,
106
328907
2132
bet, patikėkite,
05:31
quantum tunneling is a real phenomenon,
107
331039
3177
kvantinis tuneliavimas yra tikras reiškinys,
05:34
and it has been observed in many systems.
108
334216
3195
kuris buvo pastebėtas daugybėje sistemų.
05:37
For instance, the tunnel diode,
109
337411
2562
Pavyzdžiui, tunelinis diodas,
05:39
a component used in electronics,
110
339973
2197
elektronikoje naudojamas komponentas,
05:42
works thanks to the wonders
111
342170
2422
veikia kvantinio tuneliavimo
05:44
of quantum tunneling.
112
344592
2320
stebuklų dėka.
05:46
But let's go back to the Higgs field.
113
346912
2292
Bet grįžkime prie Higso lauko.
05:49
If the ultra-dense Higgs state existed,
114
349204
4563
jeigu egzistuotų ultratanki Higso būklė,
05:53
then, because of quantum tunneling,
115
353767
2354
tada, dėl kvantinio tuneliavimo,
05:56
a bubble of this state could suddenly appear
116
356121
3713
staiga gali atsirasti šios būklės burbulas,
05:59
in a certain place of the universe at a certain time,
117
359834
3242
tam tikroje visatos vietoje tam tikru laiku
06:03
and it is analogous to what happens when you boil water.
118
363076
3765
ir tai yra analogiška tam, kas vyksta užverdant vandeniui.
06:06
Bubbles of vapor form inside the water,
119
366841
3089
Vandenyje susiformuoja garų burbulai,
06:09
then they expand, turning liquid into gas.
120
369930
3856
tada jie plečiasi, skystį paversdami dujomis.
06:13
In the same way, a bubble of the ultra-dense Higgs state
121
373786
4804
Tokiu pačiu būdu ultratankios Higso būklės burbulas
06:18
could come into existence because of quantum tunneling.
122
378590
3427
gali atsirasti dėl kvantinio tuneliavimo.
06:22
The bubble would then expand at the speed of light,
123
382017
2837
Tas burbulas tada plėsis šviesos greičiu,
06:24
invading all space, and turning the Higgs field
124
384854
3486
užplūsdamas visą erdvę ir paverstų Higso lauką
06:28
from the familiar state into a new state.
125
388340
3649
iš žinomos būklės į naują.
06:31
Is this a problem? Yes, it's a big a problem.
126
391989
4161
Ar tai problema? Taip, tai didelė problema.
06:36
We may not realize it in ordinary life,
127
396150
2745
Kasdieniniame gyvenime net nesusimastome apie tai,
06:38
but the intensity of the Higgs field is critical
128
398895
3205
tačiau Higso lauko intensyvumas yra labai svarbus
06:42
for the structure of matter.
129
402100
2645
materijos struktūrai.
06:44
If the Higgs field were only a few times more intense,
130
404745
4073
Jeigu Higso laukas būtų nors kelis kartus intensyvesnis,
06:48
we would see atoms shrinking, neutrons decaying
131
408818
2944
atomai susitrauktų, neutronai pradėtų irti
06:51
inside atomic nuclei, nuclei disintegrating,
132
411762
3686
atomo branduoliuose, kurie pradėtų skilti patys,
06:55
and hydrogen would be
133
415448
2340
o vandenilis būtų
06:57
the only possible chemical element in the universe.
134
417788
4352
vienintelis visatoje įmanomas cheminis elementas.
07:02
And the Higgs field, in the ultra-dense Higgs state,
135
422140
3011
Higso laukas ultratankiojoje savo lauko buklėje
07:05
is not just a few times more intense than today,
136
425151
3814
yra ne šiaip sau kelis kartus intensyvesnis negu šiandieninis,
07:08
but billions of times,
137
428965
2195
bet milijardus kartų intensyvesnis,
07:11
and if space-time were filled by this Higgs state,
138
431160
3202
ir jeigu erdvėlaikis butu užpildytas šio Higso lauko,
07:14
all atomic matter would collapse.
139
434362
3153
visa atominė materija suirtų.
07:17
No molecular structures would be possible, no life.
140
437515
4490
Nebūtų įmanomi jokie molekuliniai dariniai, jokia gyvybė.
07:22
So, I wonder, is it possible
141
442005
3338
Taigi, aš galvoju, ar gali būti,
07:25
that in the future, the Higgs field
142
445343
2586
kad ateityje Higso laukas
07:27
will undergo a phase transition and,
143
447929
2565
patirs fazinį virsmą ir
07:30
through quantum tunneling, will be transformed
144
450494
3129
dėl kvantinio tuneliavimo transformuosis
07:33
into this nasty, ultra-dense state?
145
453623
4687
į šią bjaurią ultratankią būklę?
07:38
In other words, I ask myself, what is the fate
146
458310
3525
Kitaip tariant, aš mąstau, kokia lemtis laukia
07:41
of the Higgs field in our universe?
147
461835
3083
Higso lauko mūsų visatoje?
07:44
And the crucial ingredient necessary
148
464918
2251
Lemiamas ingredientas, reikalingas
07:47
to answer this question is the Higgs boson mass.
149
467169
4386
šio klausimo atsakymui yra Higso bozono masė.
07:51
And experiments at the LHC found that the mass
150
471555
4111
Experimentai LHC parodė, kad
07:55
of the Higgs boson is about 126 GeV.
151
475666
4274
Higso bozono masė yra apytikslė 126 gigaelektronvoltams.
07:59
This is tiny when expressed in familiar units,
152
479940
3036
Tai yra mažai pagal mums žinomų vienetų išraišką,
08:02
because it's equal to something like
153
482976
1320
nes tai vertė, panaši į
08:04
10 to the minus 22 grams,
154
484296
2207
10 minus 22 laipsniu gramų,
08:06
but it is large in particle physics units,
155
486503
3970
tačiau tai yra milžiniška dalelių fizikos vienetais,
08:10
because it is equal to the weight
156
490473
2104
nes tai yra lygu
08:12
of an entire molecule
157
492577
2246
visam vienos DNR sudedamosios dalies
08:14
of a DNA constituent.
158
494823
2420
molekulės svoriui.
08:17
So armed with this information from the LHC,
159
497243
3387
Taigi, apsiginklavę šia informacija iš LHC,
08:20
together with some colleagues here at CERN,
160
500630
1944
kartu su kolegomis iš CERN
08:22
we computed the probability
161
502574
1909
apskaičiavome tikimybę,
08:24
that our universe could quantum tunnel
162
504483
3015
kad mūsų visata galėtu kvantiniu tuneliu
08:27
into the ultra-dense Higgs state,
163
507498
3118
įgyti ultratankią Higso buklę
08:30
and we found a very intriguing result.
164
510616
3677
ir gavome intriguojantį rezultatą.
08:34
Our calculations showed
165
514293
2149
Mūsų skaičiavimai parodė,
08:36
that the measured value of the Higgs boson mass
166
516442
3172
kad Išmatuota skaitinė Higso bozono masės vertė
08:39
is very special.
167
519614
1845
yra labai ypatinga.
08:41
It has just the right value
168
521459
2919
Ji yra kaip tik tokio dydžio,
08:44
to keep the universe hanging
169
524378
2693
kad palaikytų visatą
08:47
in an unstable situation.
170
527071
2570
nestabilioje situacijoje.
08:49
The Higgs field is in a wobbly configuration
171
529641
3256
Higso laukas yra svirduliuojančios konfigūracijos,
08:52
that has lasted so far
172
532897
2049
kuri iki šiol laikosi,
08:54
but that will eventually collapse.
173
534946
3045
bet ilgainiui sugrius.
08:57
So according to these calculations,
174
537991
3179
Taigi, pagal šiuos apskaičiavimus,
09:01
we are like campers
175
541170
2030
mes esame kaip stovyklautojai,
09:03
who accidentally set their tent
176
543200
2452
netyčia pasistatę palapinę
09:05
at the edge of a cliff.
177
545652
1794
prie pat skardžio krašto.
09:07
And eventually, the Higgs field
178
547446
1790
Galiausiai, Higso laukas
09:09
will undergo a phase transition
179
549236
1936
pereis fazinį virsmą
09:11
and matter will collapse into itself.
180
551172
3044
ir materija suirs.
09:14
So is this how humanity is going to disappear?
181
554216
3444
Tačiau ar šitaip ir išnyks žmonija?
09:17
I don't think so.
182
557660
1755
Nemanau.
09:19
Our calculation shows that quantum tunneling
183
559415
3353
Mūsų skaičiavimai rodo, kad nėra tikėtina,
09:22
of the Higgs field is not likely to occur
184
562768
3656
jog kvantinis Higso lauko tuneliavimas
09:26
in the next 10 to the 100 years,
185
566424
3504
įvyks per artimiausius 10 ar 100 metų,
09:29
and this is a very long time.
186
569928
3042
o tai yra labai ilgas laikas.
09:32
It's even longer than
187
572970
1768
Tai netgi ilgiau,
09:34
the time it takes for Italy to form a stable government.
188
574738
3669
negu prireiktų Italijai suformuoti stabilią valdžią.
09:38
(Laughter)
189
578407
2407
(Juokas)
09:40
Even so, we will be long gone by then.
190
580814
3791
Tačiau iki tol, mūsų jau seniai nebebus.
09:44
In about five billion years,
191
584605
2608
Po beveik penkių milijardų metų,
09:47
our sun will become a red giant,
192
587213
2457
mūsų saulė taps raudonąja milžine,
09:49
as large as the Earth's orbit,
193
589670
2513
tokio dydžio, kaip Žemės orbita
09:52
and our Earth will be kaput,
194
592183
3277
ir mūsų Žemei bus kaput,
09:55
and in a thousand billion years,
195
595460
2357
o po tūkstančio milijardų metų,
09:57
if dark energy keeps on fueling
196
597817
2286
jeigu tamsioji energija ir toliau taip skatins
10:00
space expansion at the present rate,
197
600103
2835
kosmoso didėjimą, kaip dabar,
10:02
you will not even be able to see as far as your toes,
198
602938
4177
jūs net nebematysite savo kojų pirštų,
10:07
because everything around you
199
607115
1697
nes viskas aplink jus
10:08
expands at a rate faster than the speed of light.
200
608812
3701
plėsis didesniu, negu šviesos greičiu.
10:12
So it is really unlikely
201
612513
1985
Taigi, tikrai nepanašu,
10:14
that we will be around to see the Higgs field collapse.
202
614498
3870
kad mes kada nors pamatysime Higso lauko griuvimą.
10:18
But the reason why I am interested
203
618368
3579
Bet aš domiuosi
10:21
in the transition of the Higgs field
204
621947
2012
Higso lauko virsmu
10:23
is because I want to address the question,
205
623959
3285
todėl, kad noriu išspręsti klausimą,
10:27
why is the Higgs boson mass so special?
206
627244
4965
kodėl Higso bozono masė yra tokia ypatinga?
10:32
Why is it just right to keep the universe
207
632209
2974
Kodėl ji yra kaip tik tokia, kad palaikytų visatą
10:35
at the edge of a phase transition?
208
635183
3490
ant fazinio virsmo slenksčio?
10:38
Theoretical physicists always ask "why" questions.
209
638673
3862
Fizikai teoretikai visada klausia „Kodėl?“.
10:42
More than how a phenomenon works,
210
642535
2675
Labiau negu tuo, kaip veikia koks nors reiškinys,
10:45
theoretical physicists are always interested in
211
645210
2472
fizikai teoretikai domisi,
10:47
why a phenomenon works in the way it works.
212
647682
3232
kodėl tas reiškinys veikia taip, kaip veikia.
10:50
We think that this these "why" questions
213
650914
3362
Mes manome, kad visi šie „Kodėl?“
10:54
can give us clues
214
654276
1723
gali duoti užuominų
10:55
about the fundamental principles of nature.
215
655999
3538
apie esminius gamtos dėsnius.
10:59
And indeed, a possible answer to my question
216
659537
3905
Ir iš tiesų, galimas atsakymas į mano klausimą
11:03
opens up new universes, literally.
217
663442
4364
atveria naujas visatas, tiesiogine prasme.
11:07
It has been speculated that our universe
218
667806
3441
Buvo daug spėliojama, kad mūsų visata
11:11
is only a bubble in a soapy multiverse
219
671247
4133
tėra burbulas muilo multivisatoje,
11:15
made out of a multitude of bubbles,
220
675380
2563
susidedančioje iš daugybės burbulų,
11:17
and each bubble is a different universe
221
677943
2216
o kiekvienas burbulas – atskira visata
11:20
with different fundamental constants
222
680159
1894
su skirtingomis universaliomis konstantomis
11:22
and different physical laws.
223
682053
1865
ir skirtingais fizikiniais dėsniais.
11:23
And in this context, you can only talk about
224
683918
2006
Šiame kontekste, galima kalbėti tik apie
11:25
the probability of finding a certain value of the Higgs mass.
225
685924
4711
tikimybę rasti tam tikrą Higso bozono masės dydį.
11:30
Then the key to the mystery
226
690635
2343
Tada paslapties raktas
11:32
could lie in the statistical properties
227
692978
3263
slypėtų statistinėse
11:36
of the multiverse.
228
696241
2228
multivisatos savybėse.
11:38
It would be something like what happens
229
698469
2414
Tai būtų kažkas panašaus į
11:40
with sand dunes on a beach.
230
700883
2237
smėlio kopas paplūdimyje.
11:43
In principle, you could imagine to find sand dunes
231
703120
2872
Teoriškai, galima įsivaizduoti, kad paplūdimyje
11:45
of any slope angle in a beach,
232
705992
2430
galima rasti bet kokio šlaito kampo smėlio kopas,
11:48
and yet, the slope angles of sand dunes
233
708422
4161
Bet vis dėlto, smėlio kopų šlaitų nuolydžio kampai
11:52
are typically around 30, 35 degrees.
234
712583
3470
paprastai yra apie 30, 35 laipsnius.
11:56
And the reason is simple:
235
716053
1668
Priežastis paprasta –
11:57
because wind builds up the sand, gravity makes it fall.
236
717721
3678
vėjas supusto smėlį, gravitacija jį verčia žemyn.
12:01
As a result, the vast majority of sand dunes
237
721399
2884
Dėl to, didžiosios smėlio kopų dalies
12:04
have slope angles around the critical value,
238
724283
3919
šlaitų kampai yra daugmaž kritiško dydžio,
12:08
near to collapse.
239
728202
1984
arti griuvimo.
12:10
And something similar could happen
240
730186
2997
Kažkas panašaus galėtų nutikti
12:13
for the Higgs boson mass in the multiverse.
241
733183
4537
su Higso bozonų mase multivisatoje.
12:17
In the majority of bubble universes,
242
737720
2872
Daugumoje burbulinių visatų
12:20
the Higgs mass could be around the critical value,
243
740592
3057
Higso masė gali būti beveik kritinio dydžio,
12:23
near to a cosmic collapse of the Higgs field,
244
743649
3596
netoli kosminio Higso lauko kolapso,
12:27
because of two competing effects,
245
747245
1947
dėl dviejų besivaržančių efektų,
12:29
just as in the case of sand.
246
749192
3586
lygiai kaip ir smėlio kopose.
12:32
My story does not have an end,
247
752778
3145
Mano pasakojimas neturi pabaigos,
12:35
because we still don't know the end of the story.
248
755923
3735
nes mes vis dar jos nežinome.
12:39
This is science in progress,
249
759658
3288
Tai yra dar tebevykstantis mokslinis tyrimas
12:42
and to solve the mystery, we need more data,
250
762946
3834
ir kad išsiaiškintume paslaptį, mums reikia daugiau duomenų.
12:46
and hopefully, the LHC will soon add new clues
251
766780
4616
Tikėkimės, kad LHC greitai atras naujų detalių
12:51
to this story.
252
771396
2621
šiai istorijai.
12:54
Just one number, the Higgs boson mass,
253
774017
3830
Tik vienas skaičius, Higso bozono masė,
12:57
and yet, out of this number we learn so much.
254
777847
5329
o iš jo išmokstame tiek daug.
13:03
I started from a hypothesis, that the known particles
255
783176
3047
Aš pradėjau nuo hipotezės, kad žinomos dalelės
13:06
are all there is in the universe,
256
786223
2036
yra viskas, ką galima rasti visatoje,
13:08
even beyond the domain explored so far.
257
788259
2706
netgi už iki šiol ištirtos srities ribų.
13:10
From this, we discovered that the Higgs field
258
790965
3768
Nuo tol, mes atradome, kad Higso laukas,
13:14
that permeates space-time may be standing
259
794733
3443
kuris persmelkęs erdvėlaikį, gali balansuoti
13:18
on a knife edge, ready for cosmic collapse,
260
798176
4557
ant peilio ašmenų, pasiruošęs kosminiam griūvimui
13:22
and we discovered that this may be a hint
261
802733
3550
ir mes atradome, kad tai gali būti užuomina,
13:26
that our universe is only a grain of sand
262
806283
4033
kad mūsų visata yra tik smėlio grūdelis
13:30
in a giant beach, the multiverse.
263
810316
3613
milžiniškame multivisatos paplūdimyje.
13:33
But I don't know if my hypothesis is right.
264
813929
3251
Bet aš nežinau, ar mano hipotezė teisinga.
13:37
That's how physics works: A single measurement
265
817180
3683
Taip fizika ir veikia: vienas matmuo
13:40
can put us on the road to a new understanding
266
820863
2864
gali mus nuvesti link naujo
13:43
of the universe
267
823727
1663
visatos supratimo,
13:45
or it can send us down a blind alley.
268
825390
3019
arba į akligatvį.
13:48
But whichever it turns out to be,
269
828409
2564
Bet, kad ir kuris kelias tai pasirodytų esąs,
13:50
there is one thing I'm sure of:
270
830973
3192
dėl vieno dalyko esu tikras:
13:54
The journey will be full of surprises.
271
834165
3349
kelionė bus pilna staigmenų.
13:57
Thank you.
272
837514
1373
Ačiū.
13:58
(Applause)
273
838887
5248
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7