Why our universe might exist on a knife-edge | Gian Giudice

996,578 views ・ 2013-10-24

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Katarina Mikjel Recezent: Sanda L
00:13
So last year, on the Fourth of July,
0
13179
2344
Prošle godine na Dan nezavisnosti
00:15
experiments at the Large Hadron Collider
1
15523
2499
pokusima u Velikom hadronskom sudaraču (LHC)
00:18
discovered the Higgs boson.
2
18022
2290
otkriven je Higgsov bozon.
00:20
It was a historical day.
3
20312
1968
Bio je to povijesni dan.
00:22
There's no doubt that from now on,
4
22280
2295
Bez sumnje će se odsad
00:24
the Fourth of July will be remembered
5
24575
1834
četvrti srpnja pamtiti
00:26
not as the day of the Declaration of Independence,
6
26409
2442
ne kao dan Deklaracije o nezavisnosti,
00:28
but as the day of the discovery of the Higgs boson.
7
28851
3834
već kao dan kad je otkriven Higgsov bozon.
00:32
Well, at least, here at CERN.
8
32685
2432
Pa, barem ovdje u CERN-u.
00:35
But for me, the biggest surprise of that day
9
35117
4155
No, za mene je najveće iznenađenje toga dana
00:39
was that there was no big surprise.
10
39272
2499
bilo to da nije bilo velikog iznenađenja.
00:41
In the eye of a theoretical physicist,
11
41771
2599
U očima teorijskog fizičara,
00:44
the Higgs boson is a clever explanation
12
44370
1893
Higgsov bozon domišljato objašnjava
00:46
of how some elementary particles gain mass,
13
46263
3523
kako neke elementarne čestice dobivaju masu,
00:49
but it seems a fairly unsatisfactory
14
49786
2836
no ipak se čini kao prilično nezadovoljavajuće
00:52
and incomplete solution.
15
52622
2206
i nepotpuno rješenje.
00:54
Too many questions are left unanswered.
16
54828
3024
Previše je neodgovorenih pitanja.
00:57
The Higgs boson does not share the beauty,
17
57852
2835
Higgsov bozon nema ljepotu,
01:00
the symmetry, the elegance,
18
60687
1885
simetriju, eleganciju
01:02
of the rest of the elementary particle world.
19
62572
2728
ostalih elementarnih čestica.
01:05
For this reason, the majority of theoretical physicists
20
65300
3622
Zbog toga većina teorijskih fizičara
01:08
believe that the Higgs boson could not
21
68922
2942
smatra da Higgsov bozon
01:11
be the full story.
22
71864
2482
ne može biti cijela priča.
01:14
We were expecting new particles and new phenomena
23
74346
2854
Očekivali smo nove čestice i nove pojave
01:17
accompanying the Higgs boson.
24
77200
2450
uz Higgsov bozon.
01:19
Instead, so far, the measurements
25
79650
2318
Umjesto toga, zasad,
01:21
coming from the LHC show no signs of new particles
26
81968
3758
mjerenja iz LHC-a ne pokazuju postojanje novih čestica
01:25
or unexpected phenomena.
27
85726
2149
ni neočekivanih pojava.
01:27
Of course, the verdict is not definitive.
28
87875
3653
Naravno, taj zaključak nije konačan.
01:31
In 2015, the LHC will almost double
29
91528
3994
U 2015. LHC će gotovo udvostručiti
01:35
the energy of the colliding protons,
30
95522
2691
energiju protona koji se sudaraju
01:38
and these more powerful collisions
31
98213
2071
i ti će nam snažniji sudari
01:40
will allow us to explore further the particle world,
32
100284
4584
omogućiti daljnja istraživanja svijeta čestica
01:44
and we will certainly learn much more.
33
104868
3132
te ćemo sigurno saznati mnogo više.
01:48
But for the moment, since we have found
34
108000
3146
No zasad, budući da nismo pronašli
01:51
no evidence for new phenomena, let us suppose
35
111146
3149
nikakav dokaz novih pojava, pretpostavimo
01:54
that the particles that we know today,
36
114295
3164
da su danas poznate čestice,
01:57
including the Higgs boson,
37
117459
1856
uključujući Higgsov bozon,
01:59
are the only elementary particles in nature,
38
119315
3285
jedine elementarne čestice u prirodi,
02:02
even at energies much larger
39
122600
2744
čak i pri mnogo većim količinama energije
02:05
than what we have explored so far.
40
125344
2766
od onih koje smo dosad istraživali.
02:08
Let's see where this hypothesis is going to lead us.
41
128110
4632
Pogledajmo kamo će nas odvesti ta hipoteza.
02:12
We will find a surprising and intriguing result
42
132742
3432
Doći ćemo do iznenađujućeg i intrigantnog zaključka
02:16
about our universe, and to explain my point,
43
136174
3799
o našem svemiru. Ali kako bih to bolje objasnio,
02:19
let me first tell you what the Higgs is about,
44
139973
3876
prvo ću vam objasniti što je zapravo Higgs,
02:23
and to do so, we have to go back
45
143849
3134
a za to se moramo vratiti unatrag
02:26
to one tenth of a billionth of a second
46
146983
4357
do jedne desetine milijarditog dijela sekunde
02:31
after the Big Bang.
47
151340
1531
nakon Velikog praska.
02:32
And according to the Higgs theory,
48
152871
2041
Prema Higgsovoj teoriji,
02:34
at that instant, a dramatic event took place
49
154912
3366
u tom se trenutku dogodilo nešto dramatično
02:38
in the universe.
50
158278
1591
u svemiru.
02:39
Space-time underwent a phase transition.
51
159869
4791
Prostor-vrijeme pretrpjelo je fazni prijelaz.
02:44
It was something very similar to the phase transition
52
164660
3077
Bilo je to nešto vrlo slično faznom prijelazu
02:47
that occurs when water turns into ice
53
167737
3545
do kojega dolazi kad se voda pretvara u led
02:51
below zero degrees.
54
171282
1961
na temperaturi nižoj od nule.
02:53
But in our case, the phase transition
55
173243
2940
No, u našem slučaju, fazni prijelaz
02:56
is not a change in the way the molecules
56
176183
2531
nije promjena rasporeda molekula
02:58
are arranged inside the material,
57
178714
2286
unutar materijala,
03:01
but is about a change
58
181000
1888
već promjena
03:02
of the very fabric of space-time.
59
182888
3626
same strukture prostor-vrijeme.
03:06
During this phase transition, empty space
60
186514
2626
Tijekom tog faznog prijelaza, prazni prostor
03:09
became filled with a substance
61
189140
2672
ispunila je tvar
03:11
that we now call Higgs field.
62
191812
3032
koju danas nazivamo Higgsovim poljem.
03:14
And this substance may seem invisible to us,
63
194844
2329
Ta nam se tvar možda čini nevidljivom,
03:17
but it has a physical reality.
64
197173
2678
no dio je fizičke stvarnosti.
03:19
It surrounds us all the time,
65
199851
2058
Stalno nas okružuje,
03:21
just like the air we breathe in this room.
66
201909
3701
baš kao zrak koji dišemo u ovoj prostoriji.
03:25
And some elementary particles interact
67
205610
2318
Neke su elementarne čestice u interakciji
03:27
with this substance, gaining energy in the process.
68
207928
3828
s tom tvari, pri čemu dobivaju energiju.
03:31
And this intrinsic energy is what we call
69
211756
3075
Tu unutarnju energiju nazivamo
03:34
the mass of a particle,
70
214831
2133
masom čestice,
03:36
and by discovering the Higgs boson, the LHC
71
216964
3253
a otkrićem Higgsova bozona,
LHC je uvjerljivo dokazao postojanje spomenute tvari
03:40
has conclusively proved that this substance is real,
72
220217
4532
03:44
because it is the stuff the Higgs bosons are made of.
73
224749
3919
jer ona tvori Higgsov bozon.
03:48
And this, in a nutshell, is the essence of the Higgs story.
74
228668
3444
I to je, ukratko, suština priče o Higgsu.
03:52
But this story is far more interesting than that.
75
232112
4743
No, priča je mnogo zanimljivija od toga.
03:56
By studying the Higgs theory,
76
236855
2311
Proučavanjem Higgsove teorije
03:59
theoretical physicists discovered,
77
239166
2360
teorijski fizičari otkrili su,
04:01
not through an experiment
78
241526
1904
ne pokusom,
04:03
but with the power of mathematics,
79
243430
2476
već s pomoću matematike,
04:05
that the Higgs field does not necessarily exist
80
245906
3712
da Higgsovo polje ne postoji nužno
04:09
only in the form that we observe today.
81
249618
3337
samo u obliku u kojem ga danas promatramo.
04:12
Just like matter can exist as liquid or solid,
82
252955
5045
Baš kao što materija može postojati u tekućem ili čvrstom stanju,
04:18
so the Higgs field, the substance that fills all space-time,
83
258000
4572
tako bi i Higgsovo polje, tvar koja ispunjava prostor-vrijeme,
04:22
could exist in two states.
84
262572
3354
moglo postojati u dvama stanjima.
04:25
Besides the known Higgs state,
85
265926
2310
Uz već poznato Higgsovo stanje,
04:28
there could be a second state in which the Higgs field
86
268236
3147
moglo bi postojati i drugo stanje u kojemu je Higgsovo polje
04:31
is billions and billions times denser
87
271383
3536
milijarde i milijarde puta gušće
04:34
than what we observe today,
88
274919
2045
nego što trenutačna zapažanja pokazuju.
04:36
and the mere existence of another state
89
276964
3487
I samo postojanje drugog stanja
04:40
of the Higgs field poses a potential problem.
90
280451
4245
Higgsova polja potencijalni je problem.
04:44
This is because, according to the laws
91
284696
3238
To je zbog toga što su, prema zakonima
04:47
of quantum mechanics, it is possible
92
287934
2693
kvantne mehanike, mogući
04:50
to have transitions between two states,
93
290627
2832
prijelazi između dva stanja,
04:53
even in the presence of an energy barrier
94
293459
2949
čak i ako postoji energetska barijera
04:56
separating the two states,
95
296408
2628
koja razdvaja dva stanja,
04:59
and the phenomenon is called,
96
299036
2209
a ta se pojava naziva,
05:01
quite appropriately, quantum tunneling.
97
301245
4142
sasvim prikladno, kvantnim tuneliranjem.
05:05
Because of quantum tunneling,
98
305387
1891
Zahvaljujući kvantnom tuneliranju,
05:07
I could disappear from this room
99
307278
2533
mogao bih nestati iz ove prostorije
05:09
and reappear in the next room,
100
309811
3322
i pojaviti se u susjednoj prostoriji,
05:13
practically penetrating the wall.
101
313133
3395
praktički prolaskom kroza zid.
05:16
But don't expect me to actually perform the trick
102
316528
2815
No, ne očekujte da izvedem taj trik
05:19
in front of your eyes, because the probability
103
319343
2578
pred vama, jer je vjerojatnost
05:21
for me to penetrate the wall is ridiculously small.
104
321921
4388
da prođem kroza zid smiješno mala.
05:26
You would have to wait a really long time
105
326309
2598
Morali biste zaista dugo čekati
05:28
before it happens, but believe me,
106
328907
2132
da se to dogodi, ali vjerujte mi,
05:31
quantum tunneling is a real phenomenon,
107
331039
3177
kvantno tuneliranje stvarna je pojava
05:34
and it has been observed in many systems.
108
334216
3195
i zapažena je u mnogim sustavima.
05:37
For instance, the tunnel diode,
109
337411
2562
Primjerice, tunelska dioda,
05:39
a component used in electronics,
110
339973
2197
komponenta koja se koristi u elektronici,
05:42
works thanks to the wonders
111
342170
2422
radi zahvaljujući čudu
05:44
of quantum tunneling.
112
344592
2320
kvantnog tuneliranja.
05:46
But let's go back to the Higgs field.
113
346912
2292
No, vratimo se Higgsovu polju.
05:49
If the ultra-dense Higgs state existed,
114
349204
4563
Ako ultragusto Higgsovo stanje postoji,
05:53
then, because of quantum tunneling,
115
353767
2354
onda bi se, zbog kvantnog tuneliranja,
05:56
a bubble of this state could suddenly appear
116
356121
3713
mjehurić tog stanja mogao iznenada pojaviti
05:59
in a certain place of the universe at a certain time,
117
359834
3242
na određenom mjestu u svemiru u određeno vrijeme.
06:03
and it is analogous to what happens when you boil water.
118
363076
3765
Možemo to usporediti s onim što se događa kad prokuhavate vodu.
06:06
Bubbles of vapor form inside the water,
119
366841
3089
U vodi se stvaraju mjehurići pare,
06:09
then they expand, turning liquid into gas.
120
369930
3856
koji se potom šire, pretvarajući tekućinu u plin.
06:13
In the same way, a bubble of the ultra-dense Higgs state
121
373786
4804
Na isti bi se način mjehurić ultragustog Higgsova stanja
06:18
could come into existence because of quantum tunneling.
122
378590
3427
mogao stvoriti zbog kvantnog tuneliranja.
06:22
The bubble would then expand at the speed of light,
123
382017
2837
Mjehurić bi se zatim širio brzinom svjetlosti,
06:24
invading all space, and turning the Higgs field
124
384854
3486
zauzimajući čitav prostor i pretvarajući Higgsovo polje
06:28
from the familiar state into a new state.
125
388340
3649
iz poznatog stanja u novo stanje.
06:31
Is this a problem? Yes, it's a big a problem.
126
391989
4161
Je li to problem? Da, i to veliki.
06:36
We may not realize it in ordinary life,
127
396150
2745
Možda to ne primjećujemo u svakodnevnom životu,
06:38
but the intensity of the Higgs field is critical
128
398895
3205
ali jačina Higgsova polja ključna je
06:42
for the structure of matter.
129
402100
2645
za strukturu materije.
06:44
If the Higgs field were only a few times more intense,
130
404745
4073
Kad bi Higgsovo polje bilo samo nekoliko puta jače,
06:48
we would see atoms shrinking, neutrons decaying
131
408818
2944
atomi bi se smanjivali, neutroni propadali
06:51
inside atomic nuclei, nuclei disintegrating,
132
411762
3686
unutar atomskih jezgri, jezgre bi se raspadale,
06:55
and hydrogen would be
133
415448
2340
a vodik bi bio
06:57
the only possible chemical element in the universe.
134
417788
4352
jedini mogući kemijski element u svemiru.
07:02
And the Higgs field, in the ultra-dense Higgs state,
135
422140
3011
Higgsovo polje u ultragustom Higgsovu stanju
07:05
is not just a few times more intense than today,
136
425151
3814
nije samo nekoliko puta jače od trenutačnog,
07:08
but billions of times,
137
428965
2195
već čak milijarde puta
07:11
and if space-time were filled by this Higgs state,
138
431160
3202
i kad bi prostor-vrijeme bilo ispunjeno tim Higgsovim stanjem,
07:14
all atomic matter would collapse.
139
434362
3153
urušila bi se čitava atomska materija.
07:17
No molecular structures would be possible, no life.
140
437515
4490
Postojanje molekularnih struktura, kao i života, bilo bi nemoguće.
07:22
So, I wonder, is it possible
141
442005
3338
Stoga se pitam je li moguće
07:25
that in the future, the Higgs field
142
445343
2586
da će u budućnosti Higgsovo polje
07:27
will undergo a phase transition and,
143
447929
2565
doživjeti fazni prijelaz
07:30
through quantum tunneling, will be transformed
144
450494
3129
i kvantnim tuneliranjem preobraziti se
07:33
into this nasty, ultra-dense state?
145
453623
4687
u to gadno, ultragusto stanje.
07:38
In other words, I ask myself, what is the fate
146
458310
3525
Drugim riječima, pitam se koja je sudbina
07:41
of the Higgs field in our universe?
147
461835
3083
Higgsova polja u našem svemiru.
07:44
And the crucial ingredient necessary
148
464918
2251
A presudni element
neophodan za odgovor na to pitanje jest masa Higgsova bozona.
07:47
to answer this question is the Higgs boson mass.
149
467169
4386
07:51
And experiments at the LHC found that the mass
150
471555
4111
Pokusi u LHC-u otkrili su da masa
07:55
of the Higgs boson is about 126 GeV.
151
475666
4274
Higgsova bozona iznosi oko 126 GeV.
07:59
This is tiny when expressed in familiar units,
152
479940
3036
Ona je sićušna izrazimo li je u poznatim jedinicama
08:02
because it's equal to something like
153
482976
1320
jer iznosi otprilike
08:04
10 to the minus 22 grams,
154
484296
2207
10 na -22 grama,
08:06
but it is large in particle physics units,
155
486503
3970
ali je velika u jedinicama fizike čestica
08:10
because it is equal to the weight
156
490473
2104
jer je jednaka težini
08:12
of an entire molecule
157
492577
2246
čitave molekule
08:14
of a DNA constituent.
158
494823
2420
baze DNK.
08:17
So armed with this information from the LHC,
159
497243
3387
Naoružani tim informacijama iz LHC-a,
08:20
together with some colleagues here at CERN,
160
500630
1944
zajedno s još nekim kolegama ovdje u CERN-u,
08:22
we computed the probability
161
502574
1909
izračunali smo vjerojatnost
08:24
that our universe could quantum tunnel
162
504483
3015
prelaska našeg svemira kvantnim tuneliranjem
08:27
into the ultra-dense Higgs state,
163
507498
3118
u ultragusto Higgsovo stanje
08:30
and we found a very intriguing result.
164
510616
3677
i dobili vrlo zanimljiv rezultat.
08:34
Our calculations showed
165
514293
2149
Naši su izračuni pokazali
08:36
that the measured value of the Higgs boson mass
166
516442
3172
da je izmjerena vrijednost mase Higgsova bozona
08:39
is very special.
167
519614
1845
vrlo posebna.
08:41
It has just the right value
168
521459
2919
Ona je upravo tolika
08:44
to keep the universe hanging
169
524378
2693
da održava svemir
08:47
in an unstable situation.
170
527071
2570
u nestabilnom stanju.
08:49
The Higgs field is in a wobbly configuration
171
529641
3256
Higgsovo polje ima klimavu konfiguraciju
08:52
that has lasted so far
172
532897
2049
koja je izdržala dosad,
08:54
but that will eventually collapse.
173
534946
3045
ali će se s vremenom urušiti.
08:57
So according to these calculations,
174
537991
3179
Prema tim izračunima
09:01
we are like campers
175
541170
2030
mi smo kao kampisti
09:03
who accidentally set their tent
176
543200
2452
koji su slučajno postavili svoj šator
09:05
at the edge of a cliff.
177
545652
1794
na rub litice.
09:07
And eventually, the Higgs field
178
547446
1790
Naposljetku će Higgsovo polje
09:09
will undergo a phase transition
179
549236
1936
doživjeti fazni prijelaz
09:11
and matter will collapse into itself.
180
551172
3044
i materija će se urušiti sama u sebe.
09:14
So is this how humanity is going to disappear?
181
554216
3444
I zar će čovječanstvo tako nestati?
09:17
I don't think so.
182
557660
1755
Ne bih rekao.
09:19
Our calculation shows that quantum tunneling
183
559415
3353
Naš izračun pokazuje da kvantno tuneliranje
09:22
of the Higgs field is not likely to occur
184
562768
3656
Higgsova polja nije vjerojatno
09:26
in the next 10 to the 100 years,
185
566424
3504
u sljedećih 10 na 100 godina,
09:29
and this is a very long time.
186
569928
3042
a to je vrlo dugo razdoblje.
09:32
It's even longer than
187
572970
1768
Čak i duže nego što je
09:34
the time it takes for Italy to form a stable government.
188
574738
3669
Italiji potrebno da formira stabilnu vladu.
09:38
(Laughter)
189
578407
2407
(Smijeh)
09:40
Even so, we will be long gone by then.
190
580814
3791
Bez obzira, dotad nas već odavno neće biti.
09:44
In about five billion years,
191
584605
2608
Za oko 5 milijardi godina
09:47
our sun will become a red giant,
192
587213
2457
naše će Sunce postati crveni div
09:49
as large as the Earth's orbit,
193
589670
2513
veličine Zemljine orbite
09:52
and our Earth will be kaput,
194
592183
3277
i to će biti kraj naše Zemlje,
09:55
and in a thousand billion years,
195
595460
2357
a za tisuću milijardi godina,
09:57
if dark energy keeps on fueling
196
597817
2286
ako tamna energija nastavi ubrzavati
10:00
space expansion at the present rate,
197
600103
2835
širenje svemira trenutačnim tempom,
10:02
you will not even be able to see as far as your toes,
198
602938
4177
nećete biti u stanju vidjeti dalje od svojih nogu
10:07
because everything around you
199
607115
1697
jer će se sve oko vas
10:08
expands at a rate faster than the speed of light.
200
608812
3701
širiti tempom bržim od brzine svjetlosti.
10:12
So it is really unlikely
201
612513
1985
Tako da stvarno nije vjerojatno
10:14
that we will be around to see the Higgs field collapse.
202
614498
3870
da će nas još uvijek biti da svjedočimo urušavanju Higgsova polja.
10:18
But the reason why I am interested
203
618368
3579
No, razlog zbog kojeg mene zanima
10:21
in the transition of the Higgs field
204
621947
2012
prijelaz Higgsova polja
10:23
is because I want to address the question,
205
623959
3285
jest taj što želim odgovoriti na pitanje
10:27
why is the Higgs boson mass so special?
206
627244
4965
zašto je masa Higgsova bozona tako posebna.
10:32
Why is it just right to keep the universe
207
632209
2974
Zašto je upravo tolika da održava svemir
10:35
at the edge of a phase transition?
208
635183
3490
na rubu faznog prijelaza?
10:38
Theoretical physicists always ask "why" questions.
209
638673
3862
Teorijski fizičari uvijek pitaju „zašto”.
10:42
More than how a phenomenon works,
210
642535
2675
Više nego kako dolazi do neke pojave,
10:45
theoretical physicists are always interested in
211
645210
2472
teorijske fizičare zanima
10:47
why a phenomenon works in the way it works.
212
647682
3232
zašto se ona odvija onako kako se odvija.
10:50
We think that this these "why" questions
213
650914
3362
Smatramo da nam pitanja „zašto”
10:54
can give us clues
214
654276
1723
mogu dati indicije
10:55
about the fundamental principles of nature.
215
655999
3538
o osnovnim načelima prirode.
10:59
And indeed, a possible answer to my question
216
659537
3905
I zaista, mogući odgovor na moje pitanje
11:03
opens up new universes, literally.
217
663442
4364
doslovno otvara nove svemire.
11:07
It has been speculated that our universe
218
667806
3441
Nagađa se da je naš svemir
11:11
is only a bubble in a soapy multiverse
219
671247
4133
samo mjehurić u sapuničastom multisvemiru
11:15
made out of a multitude of bubbles,
220
675380
2563
koji tvori mnoštvo mjehurića,
11:17
and each bubble is a different universe
221
677943
2216
a svaki je od njih zaseban svemir
11:20
with different fundamental constants
222
680159
1894
s različitim osnovnim konstantama
11:22
and different physical laws.
223
682053
1865
i različitim zakonima fizike.
11:23
And in this context, you can only talk about
224
683918
2006
U tom kontekstu možemo razgovarati
11:25
the probability of finding a certain value of the Higgs mass.
225
685924
4711
tek o vjerojatnosti pronalaska određene vrijednosti Higgsove mase.
11:30
Then the key to the mystery
226
690635
2343
U tom se slučaju ključ za rješavanje misterija
11:32
could lie in the statistical properties
227
692978
3263
možda nalazi u statističkim svojstvima
11:36
of the multiverse.
228
696241
2228
multisvemira.
11:38
It would be something like what happens
229
698469
2414
Možemo to usporediti
11:40
with sand dunes on a beach.
230
700883
2237
s pješčanim dinama na plaži.
11:43
In principle, you could imagine to find sand dunes
231
703120
2872
U načelu, pješčane dine na plaži
11:45
of any slope angle in a beach,
232
705992
2430
mogle bi biti bilo kojeg kuta nagiba,
11:48
and yet, the slope angles of sand dunes
233
708422
4161
pa ipak, kutovi nagiba pješčanih dina
11:52
are typically around 30, 35 degrees.
234
712583
3470
obično iznose oko 30-35 stupnjeva.
11:56
And the reason is simple:
235
716053
1668
A razlog je jednostavan:
11:57
because wind builds up the sand, gravity makes it fall.
236
717721
3678
vjetar nanosi pijesak, koji zbog gravitacije pada.
12:01
As a result, the vast majority of sand dunes
237
721399
2884
Posljedica toga je da velika većina pješčanih dina
12:04
have slope angles around the critical value,
238
724283
3919
ima kut nagiba blizu kritične vrijednosti,
12:08
near to collapse.
239
728202
1984
na granici rušenja.
12:10
And something similar could happen
240
730186
2997
Nešto slično moglo bi se dogoditi
12:13
for the Higgs boson mass in the multiverse.
241
733183
4537
masi Higgsova bozona u multisvemiru.
12:17
In the majority of bubble universes,
242
737720
2872
U većini mjehurića svemira
12:20
the Higgs mass could be around the critical value,
243
740592
3057
Higgsova bi masa mogla biti oko kritične vrijednosti,
12:23
near to a cosmic collapse of the Higgs field,
244
743649
3596
blizu kozmičkog kolapsa Higgsova polja
12:27
because of two competing effects,
245
747245
1947
zbog dva međusobno suprotstavljena efekta,
12:29
just as in the case of sand.
246
749192
3586
baš kao u primjeru s pijeskom.
12:32
My story does not have an end,
247
752778
3145
Moja priča nema kraj
12:35
because we still don't know the end of the story.
248
755923
3735
jer još uvijek ne znamo kako će sve završiti.
12:39
This is science in progress,
249
759658
3288
Istraživanja su u tijeku,
12:42
and to solve the mystery, we need more data,
250
762946
3834
a za rješavanje tog misterija, potrebno je još podataka
12:46
and hopefully, the LHC will soon add new clues
251
766780
4616
i LHC će, nadajmo se, uskoro otkriti nove detalje
12:51
to this story.
252
771396
2621
te priče.
12:54
Just one number, the Higgs boson mass,
253
774017
3830
Samo jedan broj, masa Higgsova bozona,
12:57
and yet, out of this number we learn so much.
254
777847
5329
a možemo toliko toga saznati iz njega.
13:03
I started from a hypothesis, that the known particles
255
783176
3047
Započeo sam hipotezom da su dosad poznate čestice
13:06
are all there is in the universe,
256
786223
2036
sve što se nalazi u svemiru,
13:08
even beyond the domain explored so far.
257
788259
2706
čak i izvan dosad istraženog područja.
13:10
From this, we discovered that the Higgs field
258
790965
3768
Iz toga smo otkrili da Higgsovo polje,
13:14
that permeates space-time may be standing
259
794733
3443
koje prožima prostor-vrijeme,
možda visi o niti, spremno za kozmički kolaps
13:18
on a knife edge, ready for cosmic collapse,
260
798176
4557
13:22
and we discovered that this may be a hint
261
802733
3550
i otkrili smo da bi to mogla biti naznaka
13:26
that our universe is only a grain of sand
262
806283
4033
da je naš svemir samo zrnce pijeska
13:30
in a giant beach, the multiverse.
263
810316
3613
na golemoj plaži – multisvemiru.
13:33
But I don't know if my hypothesis is right.
264
813929
3251
No, ne znam je li moja hipoteza točna.
13:37
That's how physics works: A single measurement
265
817180
3683
Tako je to s fizikom: jedno mjerenje
13:40
can put us on the road to a new understanding
266
820863
2864
može nas odvesti do novog shvaćanja
13:43
of the universe
267
823727
1663
svemira
13:45
or it can send us down a blind alley.
268
825390
3019
ili nas može dovesti u slijepu ulicu.
13:48
But whichever it turns out to be,
269
828409
2564
No, kako god bilo,
13:50
there is one thing I'm sure of:
270
830973
3192
u jedno sam siguran:
13:54
The journey will be full of surprises.
271
834165
3349
putovanje će biti puno iznenađenja.
13:57
Thank you.
272
837514
1373
Hvala vam!
13:58
(Applause)
273
838887
5248
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7