Why our universe might exist on a knife-edge | Gian Giudice

996,659 views ・ 2013-10-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: ana Vartolomei Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
So last year, on the Fourth of July,
0
13179
2344
Anul trecut, pe 4 iulie,
00:15
experiments at the Large Hadron Collider
1
15523
2499
experimentele de la Marele Accelerator de Hadroni (LHC)
00:18
discovered the Higgs boson.
2
18022
2290
au descoperit bosonul Higgs.
00:20
It was a historical day.
3
20312
1968
A fost o zi istorică.
00:22
There's no doubt that from now on,
4
22280
2295
Nu există dubiu că de acum înainte,
00:24
the Fourth of July will be remembered
5
24575
1834
4 iulie va fi amintit
00:26
not as the day of the Declaration of Independence,
6
26409
2442
nu ca ziua declarației de independență,
00:28
but as the day of the discovery of the Higgs boson.
7
28851
3834
ci ca ziua descoperirii bosonului Higgs.
00:32
Well, at least, here at CERN.
8
32685
2432
Sau cel puțin aici la Centrul European de Cercetări Nucleare (CERN).
00:35
But for me, the biggest surprise of that day
9
35117
4155
Pentru mine, cea mai mare surpriză a zilei
00:39
was that there was no big surprise.
10
39272
2499
era că nu a fost mare surpriză.
00:41
In the eye of a theoretical physicist,
11
41771
2599
În ochii unui fizician teoretician,
00:44
the Higgs boson is a clever explanation
12
44370
1893
bosonul Higgs este o explicație inteligentă
00:46
of how some elementary particles gain mass,
13
46263
3523
despre cum câștigă masă câteva particule elementare,
00:49
but it seems a fairly unsatisfactory
14
49786
2836
dar pare a fi o soluție
00:52
and incomplete solution.
15
52622
2206
nesatisfăcătoare și incompletă.
00:54
Too many questions are left unanswered.
16
54828
3024
Prea multe întrebări rămân fără răspuns.
00:57
The Higgs boson does not share the beauty,
17
57852
2835
Bosonul Higgs nu prezintă frumusețea,
01:00
the symmetry, the elegance,
18
60687
1885
simetria, eleganța,
01:02
of the rest of the elementary particle world.
19
62572
2728
celorlalte particule elementare din lume.
01:05
For this reason, the majority of theoretical physicists
20
65300
3622
Din acest motive, majoritatea fizicienilor teoreticieni
01:08
believe that the Higgs boson could not
21
68922
2942
cred că bosonul nu poate fi
01:11
be the full story.
22
71864
2482
istoria completă.
01:14
We were expecting new particles and new phenomena
23
74346
2854
Ne așteptam ca particule și fenomene noi
01:17
accompanying the Higgs boson.
24
77200
2450
să acompanieze bosonul Higgs.
01:19
Instead, so far, the measurements
25
79650
2318
Până acum măsurătorile
01:21
coming from the LHC show no signs of new particles
26
81968
3758
de la LHC nu demonstrează existența unor noi particule
01:25
or unexpected phenomena.
27
85726
2149
sau a unor fenomene neașteptate.
01:27
Of course, the verdict is not definitive.
28
87875
3653
Desigur că verdictul nu e final.
01:31
In 2015, the LHC will almost double
29
91528
3994
În 2015, LHC va dubla
01:35
the energy of the colliding protons,
30
95522
2691
energia protonilor care se vor ciocni,
01:38
and these more powerful collisions
31
98213
2071
și aceste coliziuni mai puternice
01:40
will allow us to explore further the particle world,
32
100284
4584
ne vor permite să explorăm mai mult lumea particulelor,
01:44
and we will certainly learn much more.
33
104868
3132
și cu siguranță vom afla mai multe.
01:48
But for the moment, since we have found
34
108000
3146
Pentru moment, câtă vreme nu am găsit nicio
01:51
no evidence for new phenomena, let us suppose
35
111146
3149
dovadă a existenței de fenomene noi, să presupunem
01:54
that the particles that we know today,
36
114295
3164
că particulele pe care le cunoaștem astăzi,
01:57
including the Higgs boson,
37
117459
1856
incluzând bosonul Higgs,
01:59
are the only elementary particles in nature,
38
119315
3285
sunt singurele particule elementare din natură,
02:02
even at energies much larger
39
122600
2744
până și la energii mai mari
02:05
than what we have explored so far.
40
125344
2766
decât cele pe care le-am explorat până acum.
02:08
Let's see where this hypothesis is going to lead us.
41
128110
4632
Să vedem unde ne conduce ipoteza asta.
02:12
We will find a surprising and intriguing result
42
132742
3432
Vom găsi oare un rezultat surprinzător și intrigant
02:16
about our universe, and to explain my point,
43
136174
3799
despre universul nostru, și ca să vă explic la ce mă refer
02:19
let me first tell you what the Higgs is about,
44
139973
3876
permiteți-mi să vă spun ce este Higgs.
02:23
and to do so, we have to go back
45
143849
3134
Pentru asta, să ne întoarcem
02:26
to one tenth of a billionth of a second
46
146983
4357
la o zecime din bilionul de secundă
02:31
after the Big Bang.
47
151340
1531
după Big Bang.
02:32
And according to the Higgs theory,
48
152871
2041
Conform teoriei Higgs,
02:34
at that instant, a dramatic event took place
49
154912
3366
în acel moment s-a petrecut un eveniment dramatic
02:38
in the universe.
50
158278
1591
în univers.
02:39
Space-time underwent a phase transition.
51
159869
4791
Spațiul-timp a suferit o fază de tranziție.
02:44
It was something very similar to the phase transition
52
164660
3077
Era ceva similar cu faza de tranziție
02:47
that occurs when water turns into ice
53
167737
3545
care se întâmplă când apa se transformă în gheață
02:51
below zero degrees.
54
171282
1961
la sub zero grade.
02:53
But in our case, the phase transition
55
173243
2940
În cazul nostru, faza de tranziție
02:56
is not a change in the way the molecules
56
176183
2531
nu e o schimbare în aranjamentul
02:58
are arranged inside the material,
57
178714
2286
moleculelor în interiorul materiei,
03:01
but is about a change
58
181000
1888
ci o schimbare
03:02
of the very fabric of space-time.
59
182888
3626
a țesăturii spațiului-timp.
03:06
During this phase transition, empty space
60
186514
2626
În această faze de tranziție, spațiul gol
03:09
became filled with a substance
61
189140
2672
s-a umplut cu o substanță
03:11
that we now call Higgs field.
62
191812
3032
pe care noi o numim acum câmpul Higgs.
03:14
And this substance may seem invisible to us,
63
194844
2329
Acestă substanță poate ne este invizibilă,
03:17
but it has a physical reality.
64
197173
2678
dar ea are o realitate fizică
03:19
It surrounds us all the time,
65
199851
2058
Ne înconjoară tot timpul,
03:21
just like the air we breathe in this room.
66
201909
3701
exact ca aerul pe care îl respirăm în această sală.
03:25
And some elementary particles interact
67
205610
2318
Și unele particule elementare interacționează
03:27
with this substance, gaining energy in the process.
68
207928
3828
cu acestă substanță, acumulând energie în timpul procesului.
03:31
And this intrinsic energy is what we call
69
211756
3075
Acestă energie interioară e ceea ce numim
03:34
the mass of a particle,
70
214831
2133
masa unei particule,
03:36
and by discovering the Higgs boson, the LHC
71
216964
3253
Descoperind bosonul Higgs,
03:40
has conclusively proved that this substance is real,
72
220217
4532
LHC a demonstrat că această substanța e reală.
03:44
because it is the stuff the Higgs bosons are made of.
73
224749
3919
pentru că e materialul din care sunt făcuți bosonii Higgs.
03:48
And this, in a nutshell, is the essence of the Higgs story.
74
228668
3444
Asta-i în câteva cuvinte esența poveștii Higgs.
03:52
But this story is far more interesting than that.
75
232112
4743
Dar povestea e mult mai interesantă decât atât.
03:56
By studying the Higgs theory,
76
236855
2311
Studiind teoria Higgs,
03:59
theoretical physicists discovered,
77
239166
2360
fizicienii au descoperit,
04:01
not through an experiment
78
241526
1904
nu printr-un experiment,
04:03
but with the power of mathematics,
79
243430
2476
ci cu ajutorul matematicii,
04:05
that the Higgs field does not necessarily exist
80
245906
3712
că acest câmp Higgs nu există
04:09
only in the form that we observe today.
81
249618
3337
numai în forma pe care o vedem astăzi.
04:12
Just like matter can exist as liquid or solid,
82
252955
5045
Așa cum materia poate fi lichidă sau solidă,
04:18
so the Higgs field, the substance that fills all space-time,
83
258000
4572
așa și câmpul Higgs, substanța care cuprinde tot spațiul-timp
04:22
could exist in two states.
84
262572
3354
poate exista în două stări.
04:25
Besides the known Higgs state,
85
265926
2310
În afara stării Higgs cunoscute,
04:28
there could be a second state in which the Higgs field
86
268236
3147
ar putea exista o a doua stare în care câmpul Higgs
04:31
is billions and billions times denser
87
271383
3536
e de multe miliarde de ori mai dens
04:34
than what we observe today,
88
274919
2045
decât ceea ce vedem astăzi.
04:36
and the mere existence of another state
89
276964
3487
Simpla existență a celei de-a doua stări
04:40
of the Higgs field poses a potential problem.
90
280451
4245
a câmpului Higgs posedă o potențială problemă.
04:44
This is because, according to the laws
91
284696
3238
Asta deoarece conform legilor
04:47
of quantum mechanics, it is possible
92
287934
2693
mecanicii cuantice, este posibil
04:50
to have transitions between two states,
93
290627
2832
să existe tranziții între cele două stări,
04:53
even in the presence of an energy barrier
94
293459
2949
chiar și în prezența unei bariere de energie
04:56
separating the two states,
95
296408
2628
care separă cele doua stări,
04:59
and the phenomenon is called,
96
299036
2209
iar acest fenomen e denumit,
05:01
quite appropriately, quantum tunneling.
97
301245
4142
penetrare cuantică.
05:05
Because of quantum tunneling,
98
305387
1891
Din cauza penetrăriii cuantice,
05:07
I could disappear from this room
99
307278
2533
aș putea să dispar din această încăpere
05:09
and reappear in the next room,
100
309811
3322
și să reapar în următoarea încăpere,
05:13
practically penetrating the wall.
101
313133
3395
prin penetrarea peretelui.
05:16
But don't expect me to actually perform the trick
102
316528
2815
Dar nu vă așteptați chiar să fac acest truc
05:19
in front of your eyes, because the probability
103
319343
2578
în fața voastră pentru că probabilitatea
05:21
for me to penetrate the wall is ridiculously small.
104
321921
4388
de-a penetra acest perete e incredibil de mică.
05:26
You would have to wait a really long time
105
326309
2598
Ar trebui să așteptați foarte mult timp
05:28
before it happens, but believe me,
106
328907
2132
înainte să se întâmple, dar credeți-mă,
05:31
quantum tunneling is a real phenomenon,
107
331039
3177
penetrarea cuantică e un fenomen real,
05:34
and it has been observed in many systems.
108
334216
3195
și a fost observat în multe sisteme.
05:37
For instance, the tunnel diode,
109
337411
2562
De exemplu, dioda Esaki,
05:39
a component used in electronics,
110
339973
2197
o componentă folosită în electronice,
05:42
works thanks to the wonders
111
342170
2422
funcționează datorită minunăției
05:44
of quantum tunneling.
112
344592
2320
de penetrare cuantică.
05:46
But let's go back to the Higgs field.
113
346912
2292
Dar să ne întoarcem la câmpul Higgs.
05:49
If the ultra-dense Higgs state existed,
114
349204
4563
Dacă starea supra-densă există,
05:53
then, because of quantum tunneling,
115
353767
2354
atunci datorită penetrării cuantice,
05:56
a bubble of this state could suddenly appear
116
356121
3713
o bulă din această stare ar putea să apară deodată
05:59
in a certain place of the universe at a certain time,
117
359834
3242
într-un anumit loc din univers la un moment dat,
06:03
and it is analogous to what happens when you boil water.
118
363076
3765
similar cu ceea ce se întâmplă când fierbi apă.
06:06
Bubbles of vapor form inside the water,
119
366841
3089
Bule de vapori se formează în apă,
06:09
then they expand, turning liquid into gas.
120
369930
3856
se extind transformând lichidul în gaz.
06:13
In the same way, a bubble of the ultra-dense Higgs state
121
373786
4804
În același mod, o bulă din starea supra-densă Higgs
06:18
could come into existence because of quantum tunneling.
122
378590
3427
ar putea să apară datorită penetrării cuantice.
06:22
The bubble would then expand at the speed of light,
123
382017
2837
Bula s-ar extinde atunci cu viteza luminii,
06:24
invading all space, and turning the Higgs field
124
384854
3486
cuprinzând tot spațiul și transformând câmpul Higgs
06:28
from the familiar state into a new state.
125
388340
3649
din starea familiară într-o nouă stare.
06:31
Is this a problem? Yes, it's a big a problem.
126
391989
4161
Este asta o problemă? Da, e o problemă mare.
06:36
We may not realize it in ordinary life,
127
396150
2745
Poate că nu ne dăm seama de asta în viața obișnuită,
06:38
but the intensity of the Higgs field is critical
128
398895
3205
dar intensitatea câmpului Higgs e critică
06:42
for the structure of matter.
129
402100
2645
pentru structura materiei.
06:44
If the Higgs field were only a few times more intense,
130
404745
4073
Dacă acest câmp Higgs ar fi mai intens,
06:48
we would see atoms shrinking, neutrons decaying
131
408818
2944
am vedea atomi micșorându-se, neutroni descompunându-se
06:51
inside atomic nuclei, nuclei disintegrating,
132
411762
3686
în interiorul nucleilor atomici, nuclee dezintegrându-se,
06:55
and hydrogen would be
133
415448
2340
și hidrogenul ar fi
06:57
the only possible chemical element in the universe.
134
417788
4352
singurul element chimic posibil din univers.
07:02
And the Higgs field, in the ultra-dense Higgs state,
135
422140
3011
Câmpul Higgs, în starea supra-densă,
07:05
is not just a few times more intense than today,
136
425151
3814
nu e doar de câteva ori mai dens decât acum,
07:08
but billions of times,
137
428965
2195
ci de milarde de ori,
07:11
and if space-time were filled by this Higgs state,
138
431160
3202
și dacă spațiul-timp ar fi cuprins de starea Higgs,
07:14
all atomic matter would collapse.
139
434362
3153
toată materia atomică s-ar nărui.
07:17
No molecular structures would be possible, no life.
140
437515
4490
Nicio structură moleculară n-ar fi posibilă, nicio viață.
07:22
So, I wonder, is it possible
141
442005
3338
Mă întreb, ar fi posibil
07:25
that in the future, the Higgs field
142
445343
2586
ca în viitor, câmpul Higgs
07:27
will undergo a phase transition and,
143
447929
2565
să sufere o fază de tranziție
07:30
through quantum tunneling, will be transformed
144
450494
3129
și prin penetrarea cuantică să se transforme
07:33
into this nasty, ultra-dense state?
145
453623
4687
într-o stare supra-densă?
07:38
In other words, I ask myself, what is the fate
146
458310
3525
Cu alte cuvinte, mă întreb care-i soarta
07:41
of the Higgs field in our universe?
147
461835
3083
câmpului Higgs în universul nostru?
07:44
And the crucial ingredient necessary
148
464918
2251
Elementul crucial necesar
07:47
to answer this question is the Higgs boson mass.
149
467169
4386
pentru a răspunde la acestă întrebare e masa bosonului Higgs.
07:51
And experiments at the LHC found that the mass
150
471555
4111
Experimentele de la MAC au descoperit că masa
07:55
of the Higgs boson is about 126 GeV.
151
475666
4274
bosonului Higgs este de 126 GeV.
07:59
This is tiny when expressed in familiar units,
152
479940
3036
E minuscul dacă e reprezentat în unități cunoscute,
08:02
because it's equal to something like
153
482976
1320
este egal cu
08:04
10 to the minus 22 grams,
154
484296
2207
10 la minus 22 de grame,
08:06
but it is large in particle physics units,
155
486503
3970
dar e mare în unitățile fizicii subatomice.
08:10
because it is equal to the weight
156
490473
2104
Raportul e comparativ
08:12
of an entire molecule
157
492577
2246
cu o întreagă moleculă
08:14
of a DNA constituent.
158
494823
2420
ADN față de alte molecule.
08:17
So armed with this information from the LHC,
159
497243
3387
Având acestă informație de la LHC,
08:20
together with some colleagues here at CERN,
160
500630
1944
împreună cu câțiva colegi de de la CERN,
08:22
we computed the probability
161
502574
1909
am calculat probabilitatea
08:24
that our universe could quantum tunnel
162
504483
3015
cu care universul nostru ar putea trece cuantic
08:27
into the ultra-dense Higgs state,
163
507498
3118
într-o stare supra-densă Higgs,
08:30
and we found a very intriguing result.
164
510616
3677
și am descoperit un rezultat surprinzător.
08:34
Our calculations showed
165
514293
2149
Calculele noastre au arătat
08:36
that the measured value of the Higgs boson mass
166
516442
3172
că valoarea măsurată a masei bosonului Higgs
08:39
is very special.
167
519614
1845
este deosebită.
08:41
It has just the right value
168
521459
2919
Are exact valoarea necesară
08:44
to keep the universe hanging
169
524378
2693
ca să țină universul
08:47
in an unstable situation.
170
527071
2570
într-o stare instabilă.
08:49
The Higgs field is in a wobbly configuration
171
529641
3256
Câmpul Higgs se află într-o configurație instabilă
08:52
that has lasted so far
172
532897
2049
care a durat până acum,
08:54
but that will eventually collapse.
173
534946
3045
dar care într-un final se va nărui.
08:57
So according to these calculations,
174
537991
3179
Conform acestor calcule,
09:01
we are like campers
175
541170
2030
suntem ca sezoniștii
09:03
who accidentally set their tent
176
543200
2452
care și-au întins din greșeală corturile
09:05
at the edge of a cliff.
177
545652
1794
la marginea prăpastiei.
09:07
And eventually, the Higgs field
178
547446
1790
Până la urmă câmpul Higgs
09:09
will undergo a phase transition
179
549236
1936
va suferi o fază de tranziție
09:11
and matter will collapse into itself.
180
551172
3044
și materia se va prăbuși în ea însăși.
09:14
So is this how humanity is going to disappear?
181
554216
3444
Așa oare va dispărea umanitatea?
09:17
I don't think so.
182
557660
1755
Nu prea cred.
09:19
Our calculation shows that quantum tunneling
183
559415
3353
Calculele noastre ne arată că penetrarea cuantică
09:22
of the Higgs field is not likely to occur
184
562768
3656
a câmpului Higgs nu este posibilă
09:26
in the next 10 to the 100 years,
185
566424
3504
în următorii 10 la puterea 100 de ani,
09:29
and this is a very long time.
186
569928
3042
și asta înseamnă mult.
09:32
It's even longer than
187
572970
1768
E mai mult decât
09:34
the time it takes for Italy to form a stable government.
188
574738
3669
o să ia Italiei să formeze un guvern stabil.
09:38
(Laughter)
189
578407
2407
(Râsete)
09:40
Even so, we will be long gone by then.
190
580814
3791
Dar vom fi dispăruți până atunci.
09:44
In about five billion years,
191
584605
2608
În 5 miliarde de ani,
09:47
our sun will become a red giant,
192
587213
2457
soarele nostru va deveni un gigant roșu,
09:49
as large as the Earth's orbit,
193
589670
2513
mare cît orbita Pământului,
09:52
and our Earth will be kaput,
194
592183
3277
iar Pământul nostru va fi distrus,
09:55
and in a thousand billion years,
195
595460
2357
și într-o mie de miliarde de ani,
09:57
if dark energy keeps on fueling
196
597817
2286
dacă energia neagră va continua să alimenteze
10:00
space expansion at the present rate,
197
600103
2835
expansiunea spațiului la viteza actuală,
10:02
you will not even be able to see as far as your toes,
198
602938
4177
nu veți mai putea vedea nici degetele de la picioare,
10:07
because everything around you
199
607115
1697
pentru că totul în jurul vostru
10:08
expands at a rate faster than the speed of light.
200
608812
3701
se extinde la o viteză mai mare decât viteza luminii.
10:12
So it is really unlikely
201
612513
1985
E foarte improbabil
10:14
that we will be around to see the Higgs field collapse.
202
614498
3870
să mai fim aici să vedem câmpul Higgs năruindu-se.
10:18
But the reason why I am interested
203
618368
3579
Motivul pentru care sunt interesat
10:21
in the transition of the Higgs field
204
621947
2012
de tranziția câmpului Higgs
10:23
is because I want to address the question,
205
623959
3285
este pentru că vreau să adresez întrebarea,
10:27
why is the Higgs boson mass so special?
206
627244
4965
de ce masa bosonului Higgs e atât de specială?
10:32
Why is it just right to keep the universe
207
632209
2974
De ce este tocmai potrivită ca să țină universul
10:35
at the edge of a phase transition?
208
635183
3490
la limita fazei de tranziției?
10:38
Theoretical physicists always ask "why" questions.
209
638673
3862
Fizicienii teoreticieni întotdeauna își pun întrebarea „de ce?''
10:42
More than how a phenomenon works,
210
642535
2675
Mai mult decât cum funcționează un fenomen,
10:45
theoretical physicists are always interested in
211
645210
2472
fizicienii teoreticieni sunt întotdeauna interesați de
10:47
why a phenomenon works in the way it works.
212
647682
3232
de ce un fenomen funcționează în acel mod.
10:50
We think that this these "why" questions
213
650914
3362
Ne gândim că aceste întrebări „de ce?''
10:54
can give us clues
214
654276
1723
ne pot da indicii
10:55
about the fundamental principles of nature.
215
655999
3538
despre legile fundamentale ale naturii.
10:59
And indeed, a possible answer to my question
216
659537
3905
Un posibil răspuns la întrebarea mea
11:03
opens up new universes, literally.
217
663442
4364
deschide universuri noi.
11:07
It has been speculated that our universe
218
667806
3441
S-a speculat că universul nostru
11:11
is only a bubble in a soapy multiverse
219
671247
4133
e doar o bulă dintr-un multivers
11:15
made out of a multitude of bubbles,
220
675380
2563
format dintr-o multitudine de bule,
11:17
and each bubble is a different universe
221
677943
2216
și că fiecare bulă e un univers diferit
11:20
with different fundamental constants
222
680159
1894
cu diferite constante fundamentale
11:22
and different physical laws.
223
682053
1865
și diferite legi fizice.
11:23
And in this context, you can only talk about
224
683918
2006
În acest context putem doar să vorbim despre
11:25
the probability of finding a certain value of the Higgs mass.
225
685924
4711
probabilitatea de a găsi o valoare anume a masei Higgs.
11:30
Then the key to the mystery
226
690635
2343
Atunci cheia către mister
11:32
could lie in the statistical properties
227
692978
3263
ar putea sta în proprietățile statistice
11:36
of the multiverse.
228
696241
2228
ale multiversului.
11:38
It would be something like what happens
229
698469
2414
Ar fi ceva asemănător cu ceea ce se întămplă
11:40
with sand dunes on a beach.
230
700883
2237
cu dunele de nisip de pe plajă.
11:43
In principle, you could imagine to find sand dunes
231
703120
2872
În principiu, ar putea exista dune de nisip
11:45
of any slope angle in a beach,
232
705992
2430
în orice înclinație a unghiului de pe plajă,
11:48
and yet, the slope angles of sand dunes
233
708422
4161
și totuși înclinațiile unghiului dunelor de nisip
11:52
are typically around 30, 35 degrees.
234
712583
3470
sunt de obicei în jur de 30, 35 de grade.
11:56
And the reason is simple:
235
716053
1668
Motivul e unul simplu:
11:57
because wind builds up the sand, gravity makes it fall.
236
717721
3678
vântul adună nisipul, gravitația îl face să cadă.
12:01
As a result, the vast majority of sand dunes
237
721399
2884
Ca rezultat, majoritatea dunelor de nisip
12:04
have slope angles around the critical value,
238
724283
3919
au înclinațiile unghiurilor în jurul valorii critice,
12:08
near to collapse.
239
728202
1984
aproape de prăbușire.
12:10
And something similar could happen
240
730186
2997
Și ceva similar s-ar putea întâmpla
12:13
for the Higgs boson mass in the multiverse.
241
733183
4537
cu masa bosonului Higgs în multivers.
12:17
In the majority of bubble universes,
242
737720
2872
În majoritatea bulelor din univers,
12:20
the Higgs mass could be around the critical value,
243
740592
3057
masa Higgs ar putea fi la valoarea critică,
12:23
near to a cosmic collapse of the Higgs field,
244
743649
3596
aproape de prăbușirea cosmică a câmpului Higgs,
12:27
because of two competing effects,
245
747245
1947
din cauza celor două efecte concurente,
12:29
just as in the case of sand.
246
749192
3586
exact ca în cazul nisipului.
12:32
My story does not have an end,
247
752778
3145
Povestea mea nu are sfârșit,
12:35
because we still don't know the end of the story.
248
755923
3735
pentru ca încă nu știm sfârșitul poveștii.
12:39
This is science in progress,
249
759658
3288
Știința progresează,
12:42
and to solve the mystery, we need more data,
250
762946
3834
și ca să aflăm misterul, avem nevoie de mai multă informație,
12:46
and hopefully, the LHC will soon add new clues
251
766780
4616
și să sperăm că LHC ne va da noi indicii
12:51
to this story.
252
771396
2621
asupra acestei povești.
12:54
Just one number, the Higgs boson mass,
253
774017
3830
Doar un număr, masa bosonului Higgs,
12:57
and yet, out of this number we learn so much.
254
777847
5329
și totuși cu acest număr aflăm atât de multe.
13:03
I started from a hypothesis, that the known particles
255
783176
3047
Am pornit de la ipoteza că particulele cunoscute
13:06
are all there is in the universe,
256
786223
2036
există toate acolo în univers,
13:08
even beyond the domain explored so far.
257
788259
2706
chiar mai departe de domeniul explorat până acum.
13:10
From this, we discovered that the Higgs field
258
790965
3768
De aici, am descoperit că acest câmp Higgs
13:14
that permeates space-time may be standing
259
794733
3443
ce cuprinde spațiul-timp e posibil să fie
13:18
on a knife edge, ready for cosmic collapse,
260
798176
4557
pe muchie de cuțit, gata de o prăbușire cosmică,
13:22
and we discovered that this may be a hint
261
802733
3550
și am descoperit că ăsta poate fi un indiciu
13:26
that our universe is only a grain of sand
262
806283
4033
ca universul nostru e doar un grăunte de nisip
13:30
in a giant beach, the multiverse.
263
810316
3613
pe o plajă imensă, multiversul.
13:33
But I don't know if my hypothesis is right.
264
813929
3251
Dar nu știu dacă teoria mea e corectă.
13:37
That's how physics works: A single measurement
265
817180
3683
Cam așa lucrează fizic: O singură măsurătoare
13:40
can put us on the road to a new understanding
266
820863
2864
ne poate duce pe calea unei noi înțelegeri
13:43
of the universe
267
823727
1663
a universului
13:45
or it can send us down a blind alley.
268
825390
3019
sau ne poate trimite către un punct mort.
13:48
But whichever it turns out to be,
269
828409
2564
Dar orice se dovedește a fi
13:50
there is one thing I'm sure of:
270
830973
3192
de un lucru sunt sigur.
13:54
The journey will be full of surprises.
271
834165
3349
Călătoria va fi una plină de surprize.
13:57
Thank you.
272
837514
1373
Mulțumesc.
13:58
(Applause)
273
838887
5248
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7