How to build a resilient future using ancient wisdom | Julia Watson

200,625 views ・ 2020-08-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
When you imagine the architectural wonders of the world,
0
12792
3559
کاتێک سەیری کارە تەلارسازییە سەرسوڕهێنەرەکانی جیهان ئەکەیت،
00:16
what do you see?
1
16375
1309
چی ئەبینیت؟
00:17
The greatness of the Pyramids of Giza
2
17708
2018
مەزنی هەرەمەکانی خۆفۆ
00:19
or maybe the amazing aqueducts of Ancient Rome?
3
19750
3893
یان ڕاڕەوە ئاوییە سەرسوڕهێنەرەکەی ڕۆمای کۆن؟
00:23
Both of these are amazing feats of human innovation.
4
23667
4309
ئەمانە هەردووکی دەستکەوتی مەزنی داهێنەری مرۆڤن.
00:28
As an architect,
5
28000
1559
وەک تەلارسازێک،
00:29
I've often wondered why do we monumentalize the ancient wonders
6
29583
3851
زۆرکات بیرم کردۆتەوە کە بۆچی سەرسوڕهێنەرە دێرینەکانی
00:33
of civilizations that collapsed such a long time ago?
7
33458
4143
شارستانییەتەکانی سەردەمێکی زۆرە هەرەسیان هێناوە نەمر ئەکەین؟
00:37
I've traveled the world studying ancient innovation,
8
37625
3934
هەموو جیهان گەڕاوم لە توێژینەوە لەسەر داهێنانە دێرینەکان، و
00:41
and what I've found are Indigenous technologies from living cultures
9
41583
4560
ئەوەی دۆزیومەتەوە تەکنەلۆجیای ڕەسەنی کلتورە زیندووەکانە
00:46
that are still in use.
10
46167
1976
کە هێشتا بەکاردەهێنرێت.
00:48
And some of these cultures you may have never heard of.
11
48167
3767
هەندێک لەو کلتورانەش ئەوانەن لەوانەیە هەرگیز نەتبیستبێ لەبارەیانەوە.
00:51
They live in the most remote places on earth,
12
51958
3101
لە دوورەدەستترین شوێنەکانی سەر زەوی ئەژین،
00:55
facing environmental extremes like desert drought and frequent flooding
13
55083
5268
ڕووبەڕووی ئاستەنگییەکانی ژینگە ئەبنەوە وەک وشکایی بیابان و لافاوی زووزوو
01:00
for generations.
14
60375
2143
بۆ چەندین نەوە.
01:02
A couple of years ago, I traveled to northern India
15
62542
2642
چەند ساڵێک لەمەوبەر، گەشتمکرد بۆ باکوری هیندستان
01:05
to a place overlooking the plains of Bangladesh
16
65208
2851
بۆ شوێنێک کە ئەیڕوانی بەسەر دەشتاییەکانی بەنگلادش
01:08
where the Khasi people live
17
68083
2143
کە خەڵکی خاسی لێی ئەژیان
01:10
in a forest that receives more rainfall than anywhere else on earth.
18
70250
5018
لە دارستانێک کە لە هەر شوێنێکی تری جیهان زیاتر ئاوی باراناوی بۆ ئەچێت.
01:15
And during the monsoon season,
19
75292
1517
لە وەرزی بارانی بەلێزمەشدا،
01:16
travel between villages is cut off by these floods,
20
76833
3435
گەشتکردن لەنێوان گووندەکان بەهۆی لافاوەوە پەکی ئەکەوێت،
01:20
which transform this entire landscape
21
80292
2351
کە تەواوی ئەم ژینگەیە ئەگۆڕێت
01:22
from a forested canopy into isolated islands.
22
82667
4434
لە دارستانی چڕەوە بۆ دوورگەی لێکدابڕاو.
01:27
This hill tribe has evolved living root bridges
23
87125
3018
ئەم هۆزەی سەر گردەکە پەرەیان بە پردی ڕەگ یاوە
01:30
that are created by guiding and growing tree roots
24
90167
2642
کە درووستیان کردووە بە گەشەپێدان و ڕێبەریکردنی ڕەگی درەختەکان
01:32
that you can barely wrap your arms around
25
92833
3435
کە بە ئەستەم ئەتوانیت قۆڵ بکەیت بە چواردەورییا و
01:36
through a carefully woven scaffolding.
26
96292
2351
بە وردی پێکەوە ئەیانبەستنەوە.
01:38
Multiple generations of the Khasi men and the women and the children,
27
98667
4392
چەندین نەوەی پیاوان و ژنان و منداڵانی خاسی
01:43
they'll take care of these roots
28
103083
1601
بایەخ بەم ڕەگانە ئەیەن
01:44
as they grow to the other side of that bank,
29
104708
2268
کاتێک گەشە ئەکەن بۆ بەرەکەی تری کەنار ئاوەکە،
01:47
where they're then planted to make a structure
30
107000
2309
کە لەوێ ئەچێندرێن بۆ درووستکردنی پێکهاتەیەک
01:49
that will get stronger with age.
31
109333
2518
کە بە تێپەڕبوونی کات بەهێزتر ئەبن.
01:51
This 1,500-year-old tradition of growing living root bridges
32
111875
5018
ئەم دابونەریتە ١٥٠٠ ساڵیەی گەشەدان بە پردی ڕەگی زیندوو
01:56
has produced 75 of these incredible structures.
33
116917
4017
٧٥ پێکهاتەی ئاوا سەرسوڕهێنەری درووستکردووە.
02:00
And while they take 50 years to grow,
34
120958
3268
لەکاتێکدا گەشەدان پێیان ٥٠ ساڵی پێئەچێت،
02:04
in this landscape they actually last for centuries.
35
124250
3125
لەم ژینگەیەدا زۆربەی کات چەندین سەدە ئەمێننەوە.
02:08
All across the globe,
36
128250
1268
لە سەرانسەری جیهاندا،
02:09
I've seen cultures who have been living with floods for thousands of years
37
129542
5017
چەندین کلتورم بینیوە کە بۆ ماوەی چەندین هەزار ساڵ لەگەڵ لافاودا ژیاون
02:14
by evolving these ancient technologies that allow them to work with the water.
38
134583
4851
بە پەرەدان بەم تەکنەلۆجیا دێرینانە کە ڕێگەیان پێئەیات لەگەڵ ئاودا کار بکەن.
02:19
In the southern wetlands of Iraq,
39
139458
2185
لە ناوچە لیتەکانی باشوری عێراق،
02:21
which are formed by the confluence of the Tigris and the Euphrates rivers,
40
141667
4434
کە بە یەکگرتنی ڕووبارەکانی دیجلە و فورات دروستبووە،
02:26
a unique, water-based civilization lives.
41
146125
3434
شارستانییەتێکی تایبەتی پشتبەستوو بە ئاو لەوێ دەژین.
02:29
For 6,000 years, the Maʿdān have floated villages
42
149583
3393
بۆ ماوەی ٦ هەزار ساڵ، عەرەبی هۆڕەکان گوندی سەرئاوکەوتوویان هەبووە
02:33
on man-made islands that are constructed from a single species of reed
43
153000
5018
لەسەر دوورگەکانی دروستیانکردووە لە یەک جۆری قامیشەوە
02:38
that grows around them.
44
158042
1601
کە لە چواردەوریان ئەڕوێت.
02:39
And the Qasab reed is integral to every aspect of life.
45
159667
4601
قامیشی قەسەبیش زۆر گرنگە بۆ هەموو لایەنێکی ژیان.
02:44
It is food for water buffalo,
46
164292
2726
خواردنە بۆ گامێش،
02:47
flour for humans
47
167042
1767
ئاردە بۆ مرۆڤ و
02:48
and building material for these biodegradable, buoyant islands
48
168833
4685
ماددەی بنیاتنانیشە بۆ ئەم دوورگە سەرئاوکەوتووە شیبوانە و
02:53
and their cathedral-like houses
49
173542
1934
خانووەکانیان کە لە کڵێسا ئەچن
02:55
that they construct in as little as three days.
50
175500
3375
کە لە ماوەیەکی کورتی هێندەی سێ ڕۆژدا دروست ئەکرێن. و
02:59
And this dried Qasab reed,
51
179917
1601
ئەم قامیشە قەسەبە وشککراوەش
03:01
it can be bundled into columns,
52
181542
2101
ئەکرێت کۆبکرێتەوە بۆ گورز
03:03
it can be woven into floors or roofs or walls,
53
183667
4434
ئەکرێت بکرێت بە زەمین یان سەقف یان دیوار، و
03:08
and it can also be twisted into a rope
54
188125
3059
هەروەها ئەشکرێ بکرێت بە گوریس
03:11
that's used to bind these buildings without the use of any nails.
55
191208
4768
کە بەکاردێت بۆ بەستنەوەی ئەم خانووانە بەبێ بەکارهێنانی بزمار.
03:16
The Maʿdān villages are constructed in the marsh,
56
196000
3601
گوندەکانی هۆڕەکان لە ناوچە زەلکاوەکان درووست ئەکرێن
03:19
as they have been for generations,
57
199625
2768
کە چەندین نەوەیە بەردەوامە،
03:22
on islands that stay afloat for over 25 years.
58
202417
5934
لەسەر گوندەکانی ماوەی زیاتر لە ٢٥ ساڵە لەسەر ئاوەوەن.
03:28
Although global attention is focused on the pandemic,
59
208375
3934
هەرچەندە سەرنجی جیهان لەسەر پەتا جیهانییەکەیە،
03:32
cities are still sinking and sea levels are still rising.
60
212333
3625
شارەکان بەردەوام نووقم ئەبن و ئاستی دەریاش لە بەرزبوونەوەدایە. و
03:36
And high-tech solutions
61
216875
1309
چارەسەرەکانی تەکنەلۆجیای بەرزیش
03:38
are definitely going to help us solve some of these problems,
62
218208
2858
بەدڵنیاییەوە یارمەتیدەر ئەبێت لە چارەسەرکردنی هەندێک لەم کێشانە،
03:41
but in our rush towards the future,
63
221090
3094
بەڵام لە هەڵپەماندا بۆ داهاتوو،
03:44
we tend to forget about the past.
64
224208
2226
زۆرجار ڕابردوو لەبیر ئەکەین.
03:46
In other parts of the world, where rivers are contaminated with sewage,
65
226458
3768
لە بەشەکەی تری جیهاندا، کە ڕووبارەکانی پیسبوون بە زێراب،
03:50
a city of 15 million people cleans its waste water with its flood plains.
66
230250
6393
شارێکی ١٥ ملیۆنی ئاوە پیسبووەکەی بە دەشتاییە خراوە بەر لافاوەکان پاک ئەکاتەوە.
03:56
On the edges of Calcutta,
67
236667
2184
لە لێواری کاڵکۆتا،
03:58
flanked by a smoking escarpment of the city's trash
68
238875
3768
داپۆشراو بە دووکەڵی ژینگە پیسبوونی شارەکە و
04:02
and ribboned by its highways,
69
242667
2851
قردێلەکراو بە بەرزەڕێگاکانی،
04:05
an Indigenous technology of 300 fish ponds
70
245542
3476
تەکنەلۆجیایەکی ڕەسەنی ٣٠٠ حەوز ماسی
04:09
cleans its water while producing its food.
71
249042
3684
ئاوەکەی پاک ئەکاتەوە کاتێک خواردن بەرهەم ئەهێنێت.
04:12
And through a combination of sunshine and sewage
72
252750
3893
لەڕێگەی تێکەڵەیەکی خۆرهەتاو و ڕاڕەوی زێراب و
04:16
and a symbiosis between algae and bacteria,
73
256667
3851
پێکەوەژیانێکی نێوان قەوزە و بەکتریاوە،
04:20
the wastewater is broken down.
74
260542
2351
ئاوە پاشەڕۆکە پاک ئەکرێتەوە.
04:22
Fish ponds continue this cleaning of the water
75
262917
2767
حەوزە ماسییەکان بەردەوام ئەبن لەم پاککردنەوەی ئاوە
04:25
in a process that takes around 30 days.
76
265708
2709
بە پرۆسەیەک کە نزیکەی ٣٠ ڕۆژ ئەخایەنێت.
04:29
And this innovation,
77
269375
1268
ئەم داهێنانەش،
04:30
it's not just a model for chemical and coal-power-free purification.
78
270667
5666
تەنیا مۆدێلێک نییە بۆ پاککردنەوەی کیمیایی و بێ وزەی خەڵووز.
04:37
Since Calcutta's core has no formal treatment,
79
277000
3226
چونکە ئاوی ناوجەرگەی کاڵکۆتا هیچ پاکردنەوەیەکی ڕەسمی نییە،
04:40
it's the city's only way of cleaning the water downstream
80
280250
3184
تەنیا ڕێگای شارەکەیە بۆ پاککردنەوەی ئاوەکەی بەرەو خوار ئەچێت
04:43
before it enters the Bay of Bengal.
81
283458
3101
پێش ئەوەی بڕژێتە ناو کەنداوی بەنگال.
04:46
What I find so unbelievable about this infrastructure
82
286583
4185
ئەوەی بەلای منەوە باوەڕپێنەکراوە لەسەر ئەم پێکهاتە بنچینەییە
04:50
is that as cities across the world in Asia and in Europe
83
290792
4142
ئەوەیە کاتێک شارەکانی جیهان لە ئاسیا و ئەوروپا
04:54
begin to replicate this exact system,
84
294958
3060
دەست ئەکەن بە لەبەرگرتنەوەی هەمان ئەم سیستمە،
04:58
Calcutta is now struggling to save it from being displaced by development.
85
298042
5059
کاڵکۆتا هەوڵێکی زۆر ئەیات بۆ ڕزگارکردنی لەوەی شوێنی بگیرێتەوە بە پەرەسەندنی شارەکە. و
05:03
And then to deal with flooding in a completely other way,
86
303125
3601
ئینجا بۆ مامەڵەکردن لەگەڵ لافاو بە ڕێگایەکی تەواو جیاواز،
05:06
the Tofinu tribe has developed the largest lake city in Africa.
87
306750
4083
هۆزی تۆفینو پەرەیان بە گەورەترین شاری دەریاچە یاوە لە ئەفریقا.
05:11
Ganvié, meaning "We survived,"
88
311875
3309
گانڤی، واتە "ڕزگارمان بوو،"
05:15
is built of stilted houses that are organized around a canal system
89
315208
3685
بنیاتنراوە لە خانووی بەرزکراوە کە بەچواردەوری سیستمێکی ڕاڕەویدا درووستکراوە
05:18
that you can navigate by dugout canoe.
90
318917
2684
ئەتوانی بە بەلەمی باریک هاتووچۆی پیا بکەیت. و
05:21
And the royal square stands amongst 3,000 stilted buildings
91
321625
4643
گۆڕەپانی شاهانەش لەناو ٣ هەزار تەلاری بەرزکراوەیایە
05:26
that include a post office,
92
326292
2226
کە نوسینگەی پۆستەی تیایە،
05:28
a bank, a mosque
93
328542
2017
لەگەڵ بانق، مزگەوت و
05:30
and even a couple of bars
94
330583
1310
تەنانەت دوو یانەش
05:31
that are all surrounded by 12,000 individual fish paddocks,
95
331917
4976
هەمووشی چواردەور دراوە بە ١٢ هەزار حەوزی ماسی تایبەت،
05:36
or mangrove acadjas.
96
336917
2101
یان درەختە مانگرۆڤەکان.
05:39
This chemical-free artificial reef covers almost half of the lagoon
97
339042
5559
ئەم تیرە بەردینە دروستکراوە بێ کیمیاییەی گۆی ئاوەکە نیوە زیاتری تەنکاوەکان دائەپۆشێت و
05:44
and feeds one million people that are living around it.
98
344625
3851
خواردنی یەک ملیۆن کەس دابین ئەکات کە بە چواردەوریدا ئەژین.
05:48
What amazes me
99
348500
1351
ئەوەی سەرسامی کردووم
05:49
is that while an individual acadja is pretty insignificant,
100
349875
5059
ئەوەیە لەکاتێکدا یەک ئەکادجا گرنگییەکی ئەوتۆی نییە،
05:54
when it's multiplied by 12,000,
101
354958
3018
کاتێک زەڕبی ١٢ هەزار ئەکرێت،
05:58
it creates an Indigenous technology the scale of industrial aquaculture,
102
358000
5101
تەکنەلۆجیایەکی ڕەسەن دروست ئەکات قەبارەی کلتورە ئاوییە پیشەسازییەکە،
06:03
which is the greatest threat to our mangrove ecosystems ...
103
363125
4184
کە گەورەترین مەترسییە بۆ سەر ژینگەی مانگرۆڤەکان..
06:07
but this technology --
104
367333
1476
بەڵام ئەم تەکنەلۆجیایە --
06:08
it builds more biodiversity than before.
105
368833
3226
هەمەچەشنییەکی زیاتر لە پێشتر بنیات ئەنێت.
06:12
Just earlier this year, when I was back home in Australia,
106
372083
2810
هەر ئەمساڵ زووتر، کاتێک گەڕابوومەوە ئوسترالیا،
06:14
the craziest thing happened.
107
374917
2267
شێتانەترین شت ڕوویدا.
06:17
The burned ash from the bushfires surrounding Sydney rained down on us
108
377208
4310
خۆڵەمێشە سووتاوەکەی ئاگرەکەی چواردەوری سیدنی بەسەرمانا باری
06:21
on Bondi Beach.
109
381542
1392
لەسەر کەنارئاوی بۆندی.
06:22
And worried about carbon emissions --
110
382958
1976
خۆشمان لە دەردانی کاربۆن ئەترساین --
06:24
not viral transmissions --
111
384958
1435
نەک لە گواستنەوەی ڤایرۆس --
06:26
we were already wearing masks.
112
386417
2976
خۆمان هەر ماسکمان کردبوو.
06:29
The air was so choked by a plume of smoke
113
389417
2476
دووکەڵ هێندە هەواکەی داپۆشیبوو
06:31
that was so big that it reached as far away as New Zealand.
114
391917
4559
ئەوەندە گەورەبوو زۆر دوور ڕۆشت هێندەی نیو زیلەندا.
06:36
Then in the midst of these wildfires,
115
396500
2184
ئینجا لە ناوەڕاستی ئەم ئاگرە زۆرانەدا،
06:38
which were the worst we'd ever seen on record,
116
398708
3435
کە خراپترینە هەتا ئێستا دیبێتمان،
06:42
something unexpected happened,
117
402167
1851
شتێکی چاوەڕوان نەکراو ڕوویدا،
06:44
but incredibly amazing.
118
404042
2226
بەڵام تەواو سەرسوڕهێنەر.
06:46
The ancestral lands in Australia,
119
406292
1684
زەوییە ڕەسەنەکانی ئوسترالیای باوباپیران،
06:48
where Indigenous fire-stick farming was practiced,
120
408000
2726
کە سوتاندنی پووش و پەڵاشی کێڵگەکانی لێ پەیڕەو دەکرا،
06:50
were saved as these fires raged around them.
121
410750
3309
ڕزگارکران کاتێک ئەم ئاگرانە کڵپەیان کرد بە چواردەورییان.
06:54
And these ancient forests --
122
414083
1351
ئەم دارستانە دێرینانەش --
06:55
they survived because of seasonal, generational burning,
123
415458
3601
ڕزگاریان بوو بەهۆی سووتاندنی وەرزی پووشوپەڵاشی چواردەوریان،
06:59
which is an Aboriginal practice of lighting small, slow and cool fires.
124
419083
5643
کە پەیڕەوێکی خەڵکە ئەبۆریجنەکانە بۆ کردنەوەی ئاگری بچووکی خاو.
07:04
So though wildfires are a natural disaster,
125
424750
3393
کەواتە هەرچەندە ئاگرە زۆرەکان کارەساتی سرووشتین،
07:08
as a consequence of climate change,
126
428167
2434
بەهۆی گۆڕانی کەشو هەواوەن،
07:10
they're also man-made.
127
430625
2226
هەروەها دروستکراوی مرۆڤیشن.
07:12
And what's so amazing about this is we have the ancient technology
128
432875
4268
ئەوەشی زۆر سەرسوڕهێنەرە لەم بارەیەوە ئەوەیە کە تەکنەلۆجیای دێرینمان هەیە
07:17
that we know can help prevent them,
129
437167
1851
کە ئەزانین یارمەتیمان ئەیات بۆ ڕێگەگرتن لێیان، و
07:19
and we've used it for thousands of years.
130
439042
3226
چەندین هەزار ساڵە بەکاریدێنین.
07:22
And what I find so fascinating about these technologies
131
442292
3684
ئەوەشی زۆر سەرنجڕاکێشە بەلامەوە لەم تەکنەلۆجیایانەیا
07:26
is how complex they are
132
446000
1726
ئەوەیە چەندێک ئاڵۆزن و
07:27
and how attuned they are to nature.
133
447750
1893
چەندێک گونجێنراون لەگەڵ سرووشت. و
07:29
And then, how resilient we could all become
134
449667
2976
ئینجا، چەندێک خۆڕاگر ئەبین
07:32
by learning from them.
135
452667
1559
بە فێربوون لێیانەوە.
07:34
Too often when we are faced with a crisis, we build walls in defense.
136
454250
5434
زۆرجار کە دووچاری قەیرانێک ئەبین، لە بەرگریدا دیوار درووست ئەکەین.
07:39
I'm an architect,
137
459708
1310
من تەلارسازم، و
07:41
and I've been trained to seek solutions in permanence --
138
461042
3392
ڕاهێنراوم بۆ ئەوەی هەوڵ بۆ چارەسەری هەمیشەیی بەم --
07:44
concrete, steel, glass --
139
464458
2893
کۆنکرێت، پۆڵا، شووشە --
07:47
these are all used to build a fortress against nature.
140
467375
3976
ئەمانە هەموو بەکارهێنراون بۆ بنیاتنانی قەڵایەک دژی سرووشت.
07:51
But my search for ancient systems and Indigenous technologies
141
471375
3809
بەڵام گەڕانم بۆ سیستمە دێرینەکان و تەکنەلۆجیا کۆنەکان
07:55
has been different.
142
475208
1393
جیاواز بووە.
07:56
It's been inspired by an idea that we can seed creativity in crisis.
143
476625
5976
ئیلهامی پێبەخشراوە بە بیرۆکەیەک کە لە قەیراندا ئەکرێت تۆوی داهێنان بچێنین.
08:02
We have thousands of years of ancient knowledge
144
482625
3476
هەزارەها ساڵ زانستی دێرینمان هەیە
08:06
that we just need to listen to
145
486125
2059
کە پێویستە گوێی لێبگرین و
08:08
and allow it to expand our thinking about designing symbiotically with nature.
146
488208
5185
ڕێگەی پێبەین بیرکردنەوەمان فراوان بکات دەربارەی پێکەوەژیان لەگەڵ سرووشت.
08:13
And by listening,
147
493417
1601
بە گوێگرتنیش،
08:15
we'll only become wiser
148
495042
1892
داناتر ئەبین و
08:16
and ready for those 21st-century challenges
149
496958
3226
ئامادە ئەبین بۆ ئەو ململانێیانەی سەدەی بیست و یەک
08:20
that we know will endanger our people and our planet.
150
500208
4810
کە ئەزانین مەترسی درووست ئەکەن بۆسەر خەڵکەکەمان و هەسارەکەمان.
08:25
And I've seen it.
151
505042
1559
خۆشم بینیومە.
08:26
I know that it's possible.
152
506625
1333
ئەزانم کە ئەکرێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7