Larry Brilliant: TED Prize wish: Help stop the next pandemic

242,401 views ・ 2007-01-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:25
I'm the luckiest guy in the world.
0
25261
1739
من خۆشبەخترین کەسم لە جیهاندا
00:27
I got to see the last case of killer smallpox in the world.
1
27944
4032
من دواین کەسم بینی کە بەهۆی نەخۆشی ئاوڵە مرد لە جیهاندا
ساڵی ڕابردوو من لە هیندستان بووم
00:33
I was in India this past year,
2
33182
1921
وە لەوانەیە من دواین حاڵەتەکانی نەخۆشی گێڕی منداڵم بینی بێت لە جیهاندا
00:35
and I may have seen the last cases of polio in the world.
3
35127
3887
00:40
There's nothing that makes you feel more --
4
40395
3021
هیچ شتێک نیە کە وات لێبکات هەست بکەیت... بە شانازی و شەرەفمەندی
00:43
the blessing and the honor of working in a program like that --
5
43440
4543
لە کارکردن لە پڕۆگرامێکی لەم شێوەیە هەتا ئەوەی کە بزانیت
00:48
than to know that something that horrible no longer exists.
6
48007
4044
لەمەودوا کە شتێکی ناخۆش نەماوە
00:52
So I'm going to tell you --
7
52401
1327
کەواتە، من دەمەوێت بڵێم..... چەپڵە لێدان
00:53
(Applause)
8
53752
2705
00:56
so I'm going to show you some dirty pictures.
9
56481
2405
من دەمەوێت چەند وێنەیەکی ناشرینتان نیشان بدەم
00:59
They are difficult to watch, but you should look at them with optimism,
10
59314
6350
تەماشاکردنیان زۆر ناڕەحەتە بەڵام پێویستە بە گەشبینیەوە تەماشایان بکەن
01:05
because the horror of these pictures will be matched
11
65688
5071
لەبەرئەوەی ناڕەحەتی و قێزەونی ئەم وێنانە یەک دەگرێتەوە
01:10
by the uplifting quality of knowing that they no longer exist.
12
70783
4072
بە بەرزکردنەوەی کوالێتی کە بەهیچ شێوەیەک نەمێنێت
01:15
But first, I'm going to tell you a little bit about my own journey.
13
75839
3822
بەڵام، سەرەتا من دەمەوێت هەندێ باسی گەشتەکەمتان بۆ بکەم
01:20
My background is not exactly the conventional medical education
14
80455
3285
باکگراوندی ژیانی من بەو شێوە ئاساییە نیە لە پەروەردەی تەندروستی
01:23
that you might expect.
15
83764
1236
بەو شێوەیەی کە ئێوە لێی تێدەگەن
01:26
When I was an intern in San Francisco,
16
86230
4909
کاتێک من لە سان فرانسیسکۆ بووم
گوێم لە ناوی گروپێکی ئەمریکیە ئەسڵیەکان بووم
01:31
I heard about a group of Native Americans who had taken over Alcatraz Island,
17
91163
3812
ئەوانەی کە دەستیان گرتبوو بە سەر دورگەی ئەلکاترازدا
01:34
and a Native American who wanted to give birth on that island,
18
94999
2977
ئەمریکیە ئەسڵیەکان دەیانویست منداڵیان ببێت لەسەر ئەو دورگەیە
01:38
and no other doctor wanted to go and help her give birth.
19
98000
4141
وە هیچ دکتۆرێک نەیدەویست یارمەتیان بدەن لە منداڵ بونەکەدا
01:42
I went out to Alcatraz, and I lived on the island for several weeks.
20
102165
3597
من چووم بۆ ئەلکاتراز و چەند هەفتەیەک لەوێ مامەوە
01:46
She gave birth; I caught the baby; I got off the island;
21
106588
2721
ئافرەتێک منداڵی بوو، وە من هەڵم گرت و دوورگەکەم بەجێ هێشت
01:49
I landed in San Francisco;
22
109333
1856
لە سان فرانسیسکۆ دابەزیم و هەموو میدیاکان دەیانویست قسەم لەگەڵ بکەن
01:51
and all the press wanted to talk to me,
23
111213
1888
01:53
because my three weeks on the island made me an expert in Indian affairs.
24
113125
4101
لەبەرئەوەی ئەو سێ هەفتەی لەو دوورگەیە بەسەرم برد منی کرد بە شارەزا لە کاروباری هیندیەکان
01:57
(Laughter)
25
117250
1004
01:58
I wound up on every television show.
26
118278
2039
لە هەموو بەرنامە تەلەفیزیۆنیەکاندا دەرکەوتم
02:00
Someone saw me on television; they called me up; and they asked me
27
120341
3112
کەسێک منی لە تەلەفیزیۆن بینی و بانگی کردم ، وە پرسیاریان لێکردم
02:03
if I'd like to be in a movie and to play a young doctor
28
123477
2605
کە من بەشدار بم لە فیلمێکدا و ڕۆڵی دکتۆرێک بگێڕم
02:06
for a bunch of rock and roll stars who were traveling in a bus ride
29
126106
3150
بۆ کۆمەڵێک ئەستێرەی ڕۆک کە بە پاس گەشت دەکەن
02:09
from San Francisco to England.
30
129280
2074
لە سان فرانسیسکۆوە بۆ ئینگلتەرا. وە من وتم ڕازیم و ئەو کارە دەکەم
02:11
And I said, yes, I would do that,
31
131378
1598
02:13
so I became the doctor in an absolutely awful movie
32
133000
4256
بووم بە دکتۆرێک لە فیلمێکی زۆر ناخۆش
02:17
called "Medicine Ball Caravan."
33
137280
1898
بە ناوی (کەرەڤانێکی خڕی تەندروستی)
02:19
(Laughter)
34
139202
1046
02:20
Now, you know from the '60s,
35
140272
1472
ئێستا، ئێوە دەزانن لە (٦٠) ەکانەوە
02:21
you're either on the bus or you're off the bus; I was on the bus.
36
141768
3077
تۆ یان لە ناو پاس دەبیت یان لەدەرەوەی پاسەکە
02:24
My wife of 37 years and I joined the bus.
37
144869
2997
من لە ناو پاسەکە بووم. دوای (٣٧) ساڵ من و خێزانەکەم چوینە ناو پاسەوە
02:27
Our bus ride took us from San Francisco to London,
38
147890
2680
پاسەکە ئێمەی لە سان فرانسیسکۆوە برد بۆ لەندەن
02:30
then we switched buses at the big pond.
39
150594
2199
لە نزیک دەریاچەیەکی گەورەدا پاسەکەمان گۆڕی. دوای ئەوە چوینە ناو دوو پاسی ترەوە
02:32
We then got on two more buses
40
152817
3428
وە بەرەو تورکیا، ئێران، ئەفغانستان ڕۆشتین
02:36
and we drove through Turkey and Iran, Afghanistan,
41
156269
3072
لە ڕێڕەوی (خەیبەر) وەک هەموو دکتۆرێکی تر بەرەو پاکستان ڕۆشتین
02:39
over the Khyber Pass into Pakistan, like every other young doctor.
42
159365
3611
02:43
This is us at the Khyber Pass, and that's our bus.
43
163000
2667
ئەمە ئێمەین لە ڕێڕەوی (خەیبەر) و ئەوە پاسەکەمانە
02:45
We had some difficulty getting over the Khyber Pass.
44
165691
2655
توشی کەمێک ناڕەحەتی بووین تاگەیشتینە ڕێرەوی (خەیبەر )
02:49
But we wound up in India.
45
169529
1471
بەڵام، گەیشتینە هندستان
02:51
And then, like everyone else in our generation,
46
171465
2249
دوای ئەوە، وەک هەموو کەسێکی ئەم نەوەیە
02:53
we went to live in a Himalayan monastery.
47
173738
2285
چوین بۆ پەرستگای هیمالایا تا لەوێ بژین
02:56
(Laughter)
48
176047
1953
پێکەنین
02:59
This is just like a residency program,
49
179420
1811
ئەمە وەک پڕۆگرامی مانەوە وایە
03:01
for those of you that are in medical school.
50
181255
2156
بۆ ئەوانەی کە لە بەشی تەندروستین
03:03
(Laughter)
51
183435
1633
ئێمە لەگەڵ پیاوێکی زیرەک و بە متمانە دەرسمان خوێند کە ناوی (کاڕۆڵی بابا)بوو
03:05
And we studied with a wise man, a guru named Karoli Baba,
52
185092
5200
03:10
who then told me to get rid of the dress,
53
190316
3642
کە دوایی پێی وتم واز لە لەبەر کردنی عەزی بهێنم
03:13
put on a three-piece suit,
54
193982
1743
وە قاتێکی سێ پارچە لەبەر بکەم
03:15
go join the United Nations as a diplomat
55
195749
3254
بڕۆ وەک دیبلۆماتێک کار لەگەڵ نەتەوە یەکگرتووەکان بکە
وە کار بۆ ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی بکە
03:19
and work for the World Health Organization.
56
199027
2060
03:21
And he made an outrageous prediction that smallpox would be eradicated,
57
201111
4368
ئەو پێشبینییەکی خراپی لەسەر (ئاوڵە) کرد کە لەناو دەچێت
03:25
and that this was God's gift to humanity,
58
205503
3022
ئەوە دیاری خودا بوو بۆ مرۆڤایەتی
03:28
because of the hard work of dedicated scientists.
59
208549
2505
بەهۆی کاری زۆری زاناکان کە پێشکەشی دەکەن
03:31
And that prediction came true.
60
211660
2004
ئەم پێشبینییە بوو بە ڕاستی وە ئەو کچە بچوکە (ڕاهیما بانوو)ە
03:34
This little girl is Rahima Banu,
61
214504
2310
03:36
and she was the last case of killer smallpox in the world.
62
216838
2965
ئەو دواین کچە کە نەخۆشی کوشندەی (ئاوڵە)ی هەبوو لە جیهاندا
03:40
And this document is the certificate that the global commission signed,
63
220232
4976
وە ئەم بەڵگەیە بڕوانامەیەکە لیژنەی جیهانی ئیمزای کردووە
03:45
certifying the world to have eradicated the first disease in history.
64
225232
4768
کە ئەوە نیشان دەدات کە جیهان یەکەم نەخۆشی لە مێژودا لەناو برد
03:51
The key to eradicating smallpox was early detection, early response.
65
231336
5640
هۆکاری نەمانی ئاوڵە بەهۆی زوو دۆزینەوە و زۆر کاریگەری و وەڵام دانەوە بوو
03:57
I'm going to ask you to repeat that: early detection, early response.
66
237661
4007
من داواتان لێ دەکەم کە ئەمە دووبارە بکەنەوە: زوو دۆزینەوە، زوو وەڵام دانەوە
04:01
Can you say that?
67
241692
1152
دەتوانن ئەوە بڵێن؟
04:02
Audience: Early detection, early response.
68
242868
2422
ئامادەبووان: زوو دۆزینەوە ، زوو وەڵام دانەوە
04:05
Larry Brilliant: Smallpox was the worst disease in history.
69
245962
2909
لاری بریلیانت: ئاوڵە خراپترین نەخۆشییە لە مێژودا
04:08
It killed more people than all the wars in history.
70
248895
2518
زۆرترین خەڵکی کوشتووە بە بەراورد لەگەڵ هەموو جەنگەکانی مێژودا
04:11
In the last century, it killed 500 million people.
71
251437
4563
لە سەدەی ڕابردودا، ئەو نەخۆشیە ٥٠٠ ملێۆن کەسی کوشت
04:17
You're reading about Larry Page already.
72
257943
1906
زیاتر لە دوو... ئێوە لە ئێستادا خەریکی خوێندنەوەی (لاری پەیج ) ن
04:19
Somebody reads very fast.
73
259873
1572
کەسێک زۆر بە خێرایی دەیخوێنێتەوە. پێکەنین
04:21
(Laughter)
74
261469
1554
لەو ساڵەی کە (لاری پەیج) و (سێرگی برین)
04:23
In the year that Larry Page and Sergey Brin --
75
263047
2174
04:25
with whom I have a certain affection and a new affiliation --
76
265245
3616
کەسێک کە کاریگەری هەیە لەسەرم و هاوشێوەی یەکترن
04:28
in the year in which they were born,
77
268885
2180
لەو ساڵەی کە هەردوکیان لە دایک بوون
دوو ملیۆن کەس بەهۆی نەخۆشی ئاوڵەوە مردن
04:31
two million people died of smallpox.
78
271089
2121
ئێمە لە ساڵی ١٩٨٠ ڕامان گەیاند کە ئاوڵە نەماوە
04:34
We declared smallpox eradicated in 1980.
79
274059
3595
04:38
This is the most important slide that I've ever seen in public health,
80
278760
3296
ئەوە گرنگترین بەشە کە من بینیبێتم لە تەندروستی گشتیدا
04:42
[Sovereigns killed by smallpox] because it shows you
81
282080
2484
لەبەرئەوەی ، ئەوە نیشان دەدات کە ببیت بە دەوڵەمەند ترین و ئازاترین
04:44
to be the richest and the strongest,
82
284588
1871
04:46
and to be kings and queens of the world,
83
286483
1925
وە ببیت بە شاژنی هەموو جیهان
04:48
did not protect you from dying of smallpox.
84
288432
2074
ناتپارێزێت لە مردن بە هۆی ئاوڵەوە
04:50
Never can you doubt that we are all in this together.
85
290530
3812
بە هیچ شێوەیەک گومان مەکە لەوەی کە ئێمە لەمەدا بەیەکەوە بوین
04:55
But to see smallpox from the perspective of a sovereign
86
295469
3910
بەڵام بۆ بینینی ئەو نەخۆشیە لە ڕوانگەیەکی سەربەخۆوە
04:59
is the wrong perspective.
87
299403
1500
کارێک یاخود بیرێکی هەڵەیە
05:01
You should see it from the perspective of a mother,
88
301302
2674
پێویستە تۆ لە ڕوانگەی دایکێکەوە تەماشای بکەی کە
05:04
watching her child develop this disease and standing by helplessly.
89
304000
3817
تەماشای منداڵەکەی دەکات کە نەخۆشیەکەی گەشە دەکات و ئەویش هیچی پێناکرێت
05:07
Day one, day two, day three,
90
307841
5731
ڕۆژی یەکەم، ڕۆژی دووەم، ڕۆژی سێهەم، ڕۆژی چوارەم، ڕۆژی پێنجەم، ڕۆژی شەشەم
05:13
day four, day five, day six.
91
313596
5605
05:19
You're a mother and you're watching your child,
92
319701
2913
تۆ دایکێکیت و تەماشای منداڵەکەت دەکەیت
05:22
and on day six, you see pustules that become hard.
93
322638
4976
وە لە ڕۆژی شەشەمدا، دەبینیت بەشی دەرەوە ڕەق بووە
لە ڕۆژی حەوتەمدا، چەند نیشانەیەکی نەخۆشی ئاوڵەکە دەردەکەوێت کە لاناچێت
05:28
Day seven, they show the classic scars of smallpox umbilication.
94
328400
4724
05:33
Day eight.
95
333148
1310
ڕۆژی هەشتەم
05:34
And Al Gore said earlier
96
334482
1728
وە (ئەل گۆر) باسی کرد کە گاریگەرترین وێنە لە جیهاندا
05:36
that the most photographed image in the world,
97
336234
2889
05:39
the most printed image in the world,
98
339147
1747
زۆرترین وێنە کە چاپ کراوە لە جیهاندا
05:40
was that of the Earth.
99
340918
1160
لەسەر زەوی بووە ، بەڵام ئەوە لە ساڵی ١٩٧٤ بوو
05:42
But this was in 1974, and as of that moment,
100
342516
3197
وە لەو کاتەدا، ئەو وێنەیە وێنەیەک بوو
05:45
this photograph was the photograph that was the most widely printed,
101
345737
3623
کە زۆرترین چاپی لێ کرا بوو
05:49
because we printed two billion copies of this photograph,
102
349384
3485
لەبەرئەوەی ئێمە دوو ملیۆن کۆپیمان لەو وێنەیە کرد
05:52
and we took them hand to hand, door to door,
103
352893
3154
وە دەست بە دەست و دەرگا بە دەرگا دامان بە خەڵک
بۆ ئەوەی نیشانی خەڵکی بدەین و پرسیاریان لێ بکەین کە ئایا نە خۆشی ئاوڵەیان هەیە لە ماڵەکانیاندا
05:56
to show people and ask them if there was smallpox in their house,
104
356071
4881
06:00
because that was our surveillance system.
105
360976
2106
لەبەر ئەوەی ئەوە سیستەمی چاودێری کردنی ئێمەیە. ئێمە گۆگڵمان نەبوو
06:03
We didn't have Google, we didn't have web crawlers,
106
363106
2555
وێبێکی گواستنەوەمان نەبوو، کۆمپیتەرمان نەبوو
06:05
we didn't have computers.
107
365685
1730
06:08
By day nine -- you look at this picture and you're horrified;
108
368867
3857
لە ڕۆژی نۆهەمدا، تەماشای ئەم وێنەیە دەکەیت و پێی ناڕەحەتی
06:12
I look at this picture and I say, "Thank God,"
109
372748
2533
من تەماشای ئەم وێنەیە دەکەم دەڵێم ''سوپاس بۆ خوا''
06:15
because it's clear that this is only an ordinary case of smallpox,
110
375305
3961
لەبەرئەوەی ئەوە دیارە کە شتێکی ئاساییە لە حاڵەتی ئاوڵەدا
06:19
and I know this child will live.
111
379290
1991
وە دەزانن کە ئەم منداڵە دەژی
06:22
And by day 13, the lesions are scabbing, his eyelids are swollen,
112
382487
5343
لە ڕۆژی سیانزەهەمدا، برینەکانی لا دەچێت، قەراخ چاوەکانی باش دەبێت
06:27
but you know this child has no other secondary infection.
113
387854
3829
بەڵام دەزانین ئەو منداڵە هیچ ڕێگەیەکی تری نییە
لە ڕۆژی بیستەمدا، پاش ئەوەی نیشانەکەی دەردەکەوێت بۆ هەموو ژیانی بەڵام ئەو دەژی
06:32
And by day 20, while he will be scarred for life, he will live.
114
392064
4317
چەند جۆرێکی ئاوڵە هەیە کە وەک ئەوەیان نین
06:37
There are other kinds of smallpox that are not like that.
115
397175
3049
06:40
This is confluent smallpox,
116
400248
2388
ئەمە ئاوڵەیەکی تێکەڵە
06:42
in which there isn't a single place on the body where you could put a finger
117
402660
3785
کە ناتوانرێت پەنجە بخەیتە سەری لە یەک بەشی لەشیدا
06:46
and not be covered by lesions.
118
406469
2809
وە برین دانەپۆشراو بێت
06:49
Flat smallpox, which killed 100 percent of people who got it.
119
409302
4286
ئاوڵەی تەخت لە %١٠٠ ی ئەو کەسانە دەکوژێت کە توشی بوە
06:53
And hemorrhagic smallpox, the most cruel of all,
120
413612
2969
وە ئاوڵەی خوێن بەربون هەیە کە قورسترینیانە
06:56
which had a predilection for pregnant women.
121
416605
3268
کە زیاتر لە ئافرەتی سکپڕدا ڕوو دەدات
06:59
I've probably had 50 women die.
122
419897
1967
نزیکەی ٥٠ ئافرەت مردون هەمویان ئاوڵەی خوێن بەربونیان هەبووە
07:02
They all had hemorrhagic smallpox.
123
422310
2102
07:04
I've never seen anybody die from it who wasn't a pregnant woman.
124
424436
3324
هیچ کەسێکم نەبینیوە کە مردبێت و سکپڕ نەبوبێت
07:08
In 1967, the WHO embarked on what was an outrageous program
125
428458
3921
لە ساڵی ١٩٦٧، ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی دەستی کرد بە لێکۆڵینەوە لە ئەنجامی پڕۆگرامەکەی
07:12
to eradicate a disease.
126
432403
1484
بۆ نەهێشتنی ئەو نەخۆشییە
07:14
In that year, there were 34 countries affected with smallpox.
127
434204
3572
لەو ساڵەدا ٣٤ وڵات توشی ئاوڵە بوون
07:18
By 1970, we were down to 18 countries.
128
438363
2906
لە ساڵی ١٩٧٠، ئەو وڵاتانە کەم بوو بە ١٨ وڵات
07:21
1974, we were down to five countries.
129
441848
2612
لە ساڵی ١٩٧٤، وڵاتەکان کەم بووەوە و بوو بە ٥ وڵات
07:24
But in that year, smallpox exploded throughout India.
130
444848
4314
بەڵام لەو ساڵەدا، نەخۆشی ئاوڵە لە هەموو هندستان بڵاو بووەوە
وە هندستان دواین شوێن بوو کە ئەو نەخۆشییەی تێدا مایەوە
07:30
And India was the place where smallpox made its last stand.
131
450154
3822
07:34
In 1974, India had a population of 600 million.
132
454548
3039
لە ساڵی ١٩٧٤، دانیشتوانی هندستان ٦٠٠ ملیۆن بوون
07:37
There are 21 linguistic states in India,
133
457611
3018
٢١ شاری جیاواز لە هندستان هەیە
07:40
which is like saying 21 different countries.
134
460653
2192
وەکو وایە بڵێین ٢١ وڵاتی جیاوازە
07:43
There are 20 million people on the road at any time,
135
463242
2897
هەرکاتێک بێت ٢٠ ملیۆن کەس لە شەقامەکان و ناو پاسەکانە
07:46
in buses and trains, walking; 500,000 villages, 120 million households,
136
466163
6019
شەمەندەفەرەکان هاتوچۆ دەکەن، ٥٠٠ هەزار گوند نشین، ١٢٠ ملیۆن کەس لە ماڵەوەن
07:52
and none of them wanted to report
137
472206
2304
هیچ کەسێک لەمانە نایەوێت بڵێت نەخۆشی ئاوڵە هەیە لە ماڵەکانیاندا
07:54
if they had a case of smallpox in their house,
138
474534
2442
07:57
because they thought that smallpox was the visitation of a deity,
139
477000
3364
لەبەرئەوەی ئەوان وا بیر دەکەنەوە کە ئەو نەخۆشییە کاتییە و سروشتییە
08:00
Shitala Mata, the cooling mother,
140
480388
2023
شیتالا ماتا، دایکە هێمنەکە
08:02
and it was wrong to bring strangers into your house
141
482435
4176
وە نەدەبوو کە هیچ کەسێکی نامۆ بهێنێت بۆ ماڵەوە
08:06
when the deity was in the house.
142
486635
1747
کاتێک ئەو شتە سروشتییە لە ماڵەکەدا بوایە، هیچ هاندەرێک نییە بۆ ڕاپۆرت دانی ئەو نەخۆشییە
08:09
No incentive to report smallpox.
143
489048
2249
08:11
It wasn't just India that had smallpox deities;
144
491686
2605
تەنها هندستان نەبوو کە ئەو ئاوڵە سروشتییەی هەبوو
08:14
smallpox deities were prevalent all over the world.
145
494315
3264
سروشتی ئەو نەخۆشییە ئەوەیە کە کاتییە لە هەموو جیهاندا
08:18
So, how we eradicated smallpox was --
146
498000
3412
کەواتە، بەو شێوەیەی کە ئاوڵە کۆتایی پێ دێت ئەوە بوو ... چارەسەری زۆر کاری تێ ناکات
08:21
mass vaccination wouldn't work.
147
501436
2274
08:23
You could vaccinate everybody in India,
148
503734
1903
دەتوانیت دەرمانی ئەو دژە نەخۆشییە بدەیت بە هەموو کەسێک لە هندستان
08:25
but one year later there'd be 21 million new babies,
149
505661
2500
بەڵام ساڵی داهاتوو ٢١ ملیۆن منداڵ دەبێت
08:28
which was then the population of Canada.
150
508185
2095
کە دەگاتە ژمارەی دانیشتوانی کەنەدا
08:30
It wouldn't do just to vaccinate everyone.
151
510693
2188
تەنها بە پێدانی ئەو دژە نەخۆشییە کار ناکات
08:32
You had to find every single case of smallpox in the world
152
512905
3071
پێویست بوو یەکە بە یەکەی حاڵەتی ئاوڵە لە جیهاندا بدۆزرێتەوە
08:36
at the same time, and draw a circle of immunity around it.
153
516000
2976
وە لە هەمان کاتدا چارەسەرێکی بازنەیی بەرگری بە دەوریدا بکێشرێت
08:39
And that's what we did.
154
519545
1455
ئەوە ئەوە بوو کە ئێمە کردمان
08:42
In India alone, my 150,000 best friends and I went door to door,
155
522315
5195
تەنها لە هیندستان من و ١٥٠ هەزار لە هاوڕێ خۆشەویستەکانم
دەرگا بە دەرگا گەڕاین و ئەو ڕەسمەمان پێ بوو
08:47
with that same picture,
156
527534
2074
08:49
to every single house in India.
157
529632
1571
بۆ هەموو ماڵێکی هندستان. ئێمە زیاتر لە یەک بلیۆن خانومان بەسەر کردەوە
08:51
We made over one billion house calls.
158
531227
1876
08:54
And in the process, I learned something very important.
159
534541
3516
من شتێکی زۆر گرنگ فێر بووم لەم کارەدا
08:58
Every time we did a house-to-house search,
160
538763
4258
هەر کاتێک کە ماڵ بە ماڵ دەگەڕاین
نیشانەیەکمان هەبوو بە کارمان دەهێنا لە هەندێک لە ڕاپۆرتەکانی نەخۆشی ئاوڵەدا
09:03
we had a spike in the number of reports of smallpox.
161
543045
4724
09:07
When we didn't search, we had the illusion that there was no disease.
162
547793
5135
کاتێک ئێمە نەدەگەڕاین، خەیاڵێکمان بۆ دروست دەبوو کە نەخۆشی نییە
09:12
When we did search, we had the illusion that there was more disease.
163
552952
4204
کاتێک کە دەگەڕاین، خەیاڵێکمان بۆ دروست دەبوو کە نەخۆشی زۆر هەیە
09:17
A surveillance system was necessary,
164
557180
2239
سیستەمی چاودێری کردن پێویست بوو
09:19
because what we needed was early detection, early response.
165
559443
5977
چونکە ئەوەی کە پێویستمان بوو زوو دۆزینەوە و زوو چارەسەر کردن بوو
09:26
So we searched and we searched,
166
566722
2199
لەبەر ئەوە ئێمە دەگەڕاین و دەگەڕاین
09:28
and we found every case of smallpox in India.
167
568945
2850
هەموو کەسێکی ئاوڵەمان لە هندستان دەدۆزییەوە و ئێمە پاداشتمان هەبوو
09:31
We had a reward. We raised the reward.
168
571819
2961
پاداشتەکەمان زیاد کرد، بەردەوام بووین لە زیاد کردنی پاداشتەکە
09:34
We continued to increase the reward.
169
574804
2056
09:36
We had a scorecard that we wrote on every house.
170
576884
2813
لەسەر دەرگای هەموو ماڵێکمان دەنوسی
09:40
And as we did that,
171
580426
1731
کاتێک ئەوەمان کرد ژمارەی ڕاپۆرتی ئەو نەخۆشییە کەم بووەوە بۆ سفر
09:42
the number of reported cases in the world dropped to zero.
172
582181
3376
وە لە ساڵی ١٩٨٠ ڕامان گەیاند کە جیهان پاک بوەتەوە لە ئاوڵە
09:46
And in 1980, we declared the globe free of smallpox.
173
586963
4680
09:51
It was the largest campaign in United Nations history,
174
591667
4505
ئەوە گەورەترین کامپینی نەتەوە یەکگرتووەکان بوو لە مێژوو هەتا جەنگی عێراق
09:56
until the Iraq war.
175
596196
1610
١٥٠ هەزار کەس لە سەرانسەری جیهانەوە
09:58
150,000 people from all over the world --
176
598657
3319
10:02
doctors of every race, religion, culture and nation,
177
602000
2916
دکتۆر لە هەموو ڕەگەزێک، ئاین، کۆمەڵگا و نەتەوە
10:04
who fought side by side, brothers and sisters,
178
604940
4895
کە بەیەکەوە شەڕیان دەکرد ، خوشک و براکان، لەگەڵ یەکتر
10:09
with each other, not against each other,
179
609859
3238
نەک دژی یەکتر، بۆ هۆکارێکی هاوبەش تا جیهان باشتر بکەن
10:13
in a common cause to make the world better.
180
613121
2222
10:16
But smallpox was the fourth disease that was intended for eradication.
181
616248
3796
بەڵام نەخۆشی ئاوڵە چوارەم نەخۆشی بوو کە بەرەو نەمان دەچوو
10:20
We failed three other times.
182
620068
2253
سێ جارەکەی تر توشی شکست بوین
10:22
We failed against malaria, yellow fever and yaws.
183
622345
3279
لە دژی مەلاریا، تای زەرد، نەخۆشی گوێزەرەوە شکستمان هێنا
10:25
But soon we may see polio eradicated.
184
625648
3328
بەڵام بەم نزیکانە شەلەل ببینین
10:29
But the key to eradicating polio is early detection, early response.
185
629000
5737
بەڵام هۆکاری نەهێشتنی شەلەل ئەوەیە کە زوو بیدۆزینەوە و زوو چارەسەری بکەین
10:35
This may be the year we eradicate polio.
186
635610
2849
لەوانەیە ئەمە ئەو ساڵە بێت کە شەلەل ناهێڵین
10:38
That will make it the second disease in history.
187
638483
2690
کە دەیکات بە دووەم نەخۆشی لە مێژودا
10:41
And David Heymann, who's watching this on the webcast --
188
641197
4139
وە (دایڤد هیمان)، کە تەماشای ئەمە دەکات لە ڕێی پەخشی ئینتەرنێتەوە
10:45
David, keep on going. We're close!
189
645360
2960
دەیڤد بەردەوام بە. ئێمە نزیکین. ئێمە باسی چوار وڵات دەکەین
10:48
We're down to four countries.
190
648344
1632
10:50
(Applause)
191
650000
6407
چەپڵە لێدان
10:56
I feel like Hank Aaron.
192
656431
1215
من وەک (هانک ئارۆنم). (باری بۆندس) دەتوانێت هەموو کات جێگەم بگرێتەوە
10:57
Barry Bonds can replace me any time.
193
657670
2003
10:59
Let's get another disease off the list of terrible things to worry about.
194
659697
4134
با نەخۆشییەکی تر لە لیستەکە دەربهێنین و خەمی شتە خراپەکانی بخۆین
11:04
I was just in India working on the polio program.
195
664815
3249
من لە هیندستان بووم کارم لەسەر پڕۆگرامی شەلەل دەکرد
11:08
The polio surveillance program is four million people going door to door.
196
668088
5763
دەبوایە لە سیستەمی چاودێری کردنی شەلەلدا بچوینایە بۆ ٤ ملیۆن ماڵ، دەرگا بە دەرگا
11:13
That is the surveillance system.
197
673875
2101
ئەمە سیستەمی چاودێری کردنە
11:16
But we need to have early detection, early response.
198
676000
4126
بەڵام پێویستە دۆزینەوەی خێرا و چارەسەری خێرا مان هەبێت
11:20
Blindness, the same thing.
199
680150
1627
چاو کوێری، هەمان شتە. کلیلی دۆزینەوەی کوێری و
11:21
The key to discovering blindness is doing epidemiological surveys
200
681801
4952
گەڕان بەدوایدا و هۆکاری پەیدا بوونی کوێری بدۆزینەوە
11:26
and finding out the causes of blindness,
201
686777
2199
11:29
so you can mount the correct response.
202
689000
2658
تا بتوانیت بگەیتە ئەنجامێکی ڕاست
11:32
The Seva Foundation was started by a group of alumni
203
692261
4613
ڕێکخراوی (سێڤا) لەلایەن کۆمەڵێکەوە دەرچوو لەو ڕێکخراوە دروست کرا
11:36
of the Smallpox Eradication Programme,
204
696898
2892
لە پڕۆگرامی نەهێشتنی ئاوڵەدا، کەسێک
11:39
who, having climbed the highest mountain,
205
699814
2691
هەڵگەڕان بە بەرزترین چیادا
11:42
tasted the elixir of the success of eradicating a disease,
206
702529
4447
کە دەرمانەکەی تاقی کردەوە لە بەدەست هێنانی نەهێشتنی ئەو نەخۆشییە
11:47
wanted to do it again.
207
707000
1976
ویستی دوبارەی بکاتەوە
11:49
And over the last 27 years, Seva's programs in 15 countries
208
709000
4868
بە درێژایی ٢٧ ساڵی ڕابردوو، پڕۆگرامی (سێڤا) لە ١٥ وڵاتدا
11:53
have given back sight to more than two million blind people.
209
713892
3084
بینایی گێڕاوەتەوە بۆ زیاتر لە ٢ ملیۆن کەسی کوێر
11:57
Seva got started because we wanted to apply these lessons
210
717982
3131
سێڤا دەستی پێ کرد چونکە ئێمە ویستمان کە ئەو ڕێگایانە بە کار بهێنین
12:01
of surveillance and epidemiology
211
721137
2595
لە چاودێری کردن و بڵاوبونەوەدا
12:03
to something which nobody else was looking at as a public health issue:
212
723756
3925
بۆ شتێک کە هیچ کەسێک تەماشای ناکات
وەک کێشەی تەندروستی کۆمەڵگە: کوێری
12:07
blindness, which heretofore had been thought of only as a clinical disease.
213
727705
3986
بەردەوام بیری لێ کراوەتەوە کە نەخۆشییەکە پەیوەندی بە تاقەتەوە هەیە
12:12
In 1980, Steve Jobs gave me that computer, which is Apple number 12,
214
732834
6272
لە ساڵی ١٩٨٠ دا (ستیڤ جۆبس) ئەو کۆمپیتەرەی پێدام، کە ئەپڵی ژمارە ١٢ یە
وە هێشتا ئەو لە (کاتماندو) وە و هێشتا کاریش دەکات
12:19
and it's still in Kathmandu, and it's still working,
215
739130
2453
12:21
and we ought to go get it and auction it off and make more money for Seva.
216
741607
3845
ئەوە بهێنیت و هەڕاجی بکەیت تا پارەی زیاتر بۆ (سێڤا) پەیدا بکات
12:26
And we conducted the first Nepal survey ever done for health,
217
746214
4036
ئێمە سەرپەرشتی ڕاپرسییەکمان کرد لە (نیپاڵ) کە یەکەم دانە بوو دەربارەی تەندروستی
12:30
and the first nationwide blindness survey ever done,
218
750274
2857
وە یەکەم ڕاپرسی کوێرانەی ئەو خەڵکە بوو کە ئەنجام درا بێت
12:33
and we had astonishing results.
219
753155
1821
ئێمە سەرمان سوڕما لە ئەنجامەکەی
12:35
Instead of finding out what we thought was the case --
220
755562
2711
لە جیاتی ئەوەی هەوڵی دۆزینەوەی حاڵەتەکە بدەین کە چۆن بوو
12:38
that blindness was caused mostly by glaucoma and trachoma --
221
758297
3679
کە کوێری بە هۆی قەلەقی و مێشک و گواستنەوەی لە خەڵکی ترەوە
12:42
we were astounded to find out
222
762000
2464
ئێمە سەرمان سوڕما کاتێک بۆمان دەرکەوت کە کوێری دروست دەبێت بەهۆی ڕژانی ئاوی زۆر بەسەر چاودا
12:44
that blindness was caused instead by cataract.
223
764488
3675
ناتوانین چارەسەری ئەوە بکەین ئەوەی کە نازانن لە وێ یە
12:49
You can't cure or prevent what you don't know is there.
224
769092
4127
12:55
In your TED packages there's a DVD, "Infinite Vision,"
225
775145
4196
لە (تێد)ەکەتاندا (دی-ڤی-دی)ەیەک هەیە '' کۆتایی نەهاتی ببینین''
12:59
about Dr. V and the Aravind Eye Hospital.
226
779365
2611
لە بارەی (دکتۆر. ڤی) و نەخۆشخانەی چاوی ئاراڤیند
13:02
I hope that you will take a look at it.
227
782000
2032
هیوادارم تەماشایەکی بکەن
13:04
Aravind, which started as a Seva project,
228
784056
2174
ئاراڤیند سەرەتا وەک پڕۆژەیەکی سێڤا دەستی پێکرد
13:06
is now the world's largest and best eye hospital.
229
786254
2948
ئێستا گەورەترین و باشترین نەخۆشخانەی چاوە لە جیهاندا
13:09
This year, that one hospital will give back sight
230
789226
3397
لەم ساڵدا، ئەو نەخۆشخانەیە دەتوانێت بینین بگێڕێتەوە بۆ
13:12
to more than 300,000 people in Tamil Nadu, India.
231
792647
3551
زیاتر لە ٣٠٠ هەزار کەس لە (تامیل نابو) لە هیندستان
13:16
(Applause)
232
796222
4274
چەپڵە لێدان
13:20
Bird flu.
233
800520
1152
ئەنفلۆنزای باڵندە، من لێرە وەستاوم نوێنەرایەتی هەموو شتە ناخۆشەکان دەکەم
13:21
I stand here as a representative of all terrible things --
234
801696
2821
13:24
this might be the worst.
235
804541
1459
لەوانەیە ئەمەیان ناخۆشترین بێت
13:26
The key to preventing or mitigating pandemic bird flu
236
806791
4754
کلیلی ڕێگرتن و کەم کردنەوەی بڵاوبونەوەی ئەنفلۆنزای باڵندە
13:31
is early detection and rapid response.
237
811569
2407
زوو دۆزینەوە و خێرا چارەسەر کردنە
13:34
We will not have a vaccine or adequate supplies of an antiviral
238
814000
5803
ئێمە ڤاکسینێک یان پێداویستیەکی باشمان نیە بۆ ڕێگرتن
13:39
to combat bird flu if it occurs in the next three years.
239
819827
3149
لە شەڕی ئانفلۆنزای باڵندە ئەگەر ڕوو بدات لە سێ ساڵی داهاتوودا
13:43
WHO stages the progress of a pandemic.
240
823342
3634
ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی ئاستی بڵاو بونەوەکە دەست نیشان دەکات
13:47
We are now at stage three on the pandemic alert stage,
241
827346
4393
ئێستا ئێمە لە ئاستی سێیەمینین لە ئاستەکانی بڵاوبونەوەدا
13:51
with just a little bit of human-to-human transmission,
242
831763
3555
لەگەڵ تۆزێک لە گواستنەوە لە مرۆڤ بۆ مرۆڤ
13:55
but no human-to-human-to-human sustained transmission.
243
835342
3634
بەڵام نەک گواستنەوەی لە مرۆڤەوە بۆ مرۆڤ بەشێوەیەکی بەردەوام
13:59
The moment WHO says we've moved to category four --
244
839000
4228
لەو کاتەی ڕێخراوی تەندروستی جیهانی دەڵێن چوینەتە ریزبەندی چوار
14:03
this will not be like Katrina.
245
843252
2163
ئەوە وەک (کاترینا )نابێت ، ئەو جیهانەی کە ئێمە دەیناسین دەوەستێت
14:05
The world as we know it will stop.
246
845439
2079
14:07
There'll be no airplanes flying.
247
847542
1742
هیچ فڕۆکەیەک نافڕێت
14:10
Would you get in an airplane with 250 people you didn't know,
248
850000
3149
ئایا دەچیتە ناو فڕۆکەیەک لەگەڵ (٢٥٠) کەس کە نەیان ناسیت
14:13
coughing and sneezing,
249
853173
1152
کۆکەو پژمە ، کاتێک دەتزانی هەندێکیان
14:14
when you knew that some of them might carry a disease that could kill you,
250
854349
3493
نەخۆشیەکیان لەگەڵدایە کە لەوانەیە بتکوژێت
14:17
for which you had no antivirals or vaccine?
251
857866
2880
کە تۆ هیچ ڤاکسینێک یان بەرگریەک نیە لە دژی
14:21
I did a study of the top epidemiologists in the world in October.
252
861877
4017
لێکۆڵینەوەیەکم کرد لەسەر مانگی تشرینی یەکەم لەسەر ئەو کەسانەی کە چاودێری بڵاوبونەوەی نەخۆشیەکان دەکەن لە جیهاندا
14:25
I asked them -- these are all fluologists and specialists in influenza --
253
865918
4058
لێم پرسین ئەوان هەمویان شارەزاییان لە ئەنفلۆنزا هەیە
14:30
and I asked them the questions you'd like to ask them:
254
870000
2836
ئەو پرسیارەم لێ کردن کە ئێوە حەز دەکەن لێیان بپرسن
14:32
What do you think the likelihood is that there'll be a pandemic?
255
872860
3188
بەڕای تۆ چانسی بڵاوبونەوەکەی چۆن دەبێت؟
14:36
If it happens, how bad do you think it will be?
256
876072
2677
ئەگەر بڵاوبونەوەکە ڕویدا تا چەندە خراپ دەبێت؟
14:39
Fifteen percent said they thought there'd be a pandemic within three years.
257
879622
4091
لە %١٥ پێی وا بوو بڵاوبونەوەکە لە ٣ ساڵدا ڕوو دەدات
14:43
But much worse than that,
258
883737
1936
بەڵام خراپتر لەوە
14:45
90 percent said they thought there'd be a pandemic
259
885697
3462
لە %٩٠ دەڵێن بڵاوبونەوەکە ڕوو دەدات
14:49
within your children or your grandchildren's lifetime.
260
889183
2921
لە کاتی منداڵەکانت یان نەوەکانی داهاتوودا
14:53
And they thought that if there was a pandemic,
261
893247
3524
وە باوەڕیان وابوو ئەگەر بڵاوبونەوەکە ڕوو بدات
14:56
a billion people would get sick.
262
896795
2016
یەک بلیۆک کەس توشی نەخۆشی دەبێت
14:59
As many as 165 million people would die.
263
899723
3429
نزیکەی ١٦٥ ملیۆن کەس دەمرێت
15:03
There would be a global recession and depression
264
903850
2516
ئابڵوقەیەک، نەهامەتییەک ڕوو دەکاتە جیهان
15:06
as our just-in-time inventory system
265
906390
2178
لەبەرئەوەی سیستەمی کاتمان و
15:08
and the tight rubber band of globalization broke,
266
908592
3818
بەستنەوەمان بە جیهان گیرییەوە بچڕاوە
15:12
and the cost to our economy of one to three trillion dollars
267
912434
3944
وە تێچونی خەرجیەکانی ئابووری لە یەک بۆ سێ ترلیۆن دۆلار
15:16
would be far worse for everyone than merely 100 million people dying,
268
916402
5622
زۆر خراپتر دەبێت بۆ هەموو کەسێک زیاتر لە مردنی تەنها ١٠٠ ملیۆن کەس
چونکە خەڵکێکی زۆر لەوە زیاتر کارەکانیان و
15:22
because so many more people would lose their job
269
922048
2302
15:24
and their healthcare benefits,
270
924374
1602
سودی بەدەست هێنانی تەندروستی لەوە دەدەن
15:26
that the consequences are almost unthinkable.
271
926000
2455
کە ئەنجامەکەی خەیاڵاوییە
15:30
And it's getting worse, because travel is getting so much better.
272
930169
3831
بەرەو خراپتریش دەڕوات چونکە سەردان کردن زیاتر دەبێت
15:36
Let me show you a simulation of what a pandemic looks like.
273
936210
5699
با شێوازێکتان نیشان بدەم کە بڵاوبونەوەکە چۆن دەبێت
15:42
So we know what we're talking about.
274
942746
2000
بۆ ئەوەی بزانین کە ئێمە باسی چی دەکەین
15:45
Let's assume, for example, that the first case occurs in South Asia.
275
945393
3607
با وا دابنێین، بۆ نمونە، یەکەم حاڵەت کە ڕوو دەدات لە باشوری ئاسیا
15:50
It initially goes quite slowly.
276
950400
2350
لە سەرەتادا زۆر بە هێواشی دەڕوات
15:52
You get two or three discrete locations.
277
952774
2616
تۆ دوو یان سێ ئاڕاستەی جیاواز وەردەگریت
15:57
Then there'll be secondary outbreaks, and the disease will spread
278
957128
4613
دوای ئەوە شوێنی دووەم دەردەکەوێت و نەخۆشییەکە بڵاو دەبێتەوە
16:01
from country to country so fast that you won't know what hit you.
279
961765
4211
لە وڵاتێکەوە بۆ دانەیەکی تر زۆر بە خێرایی کە نازانیت چی لێت دەدات
16:06
Within three weeks it will be everywhere in the world.
280
966510
3466
لەماوەی سێ هەفتەدا لە هەموو شوێنێکی ئەم جیهانە دەبێت
16:10
Now, if we had an "undo" button, and we could go back and isolate it
281
970786
5351
ئێستا، ئەگەر دوگمەی گێڕانەوەمان هەبێت و بتوانین بگەڕێینەوە و چارەسەری بکەین
16:16
and grab it when it first started -- if we could find it early,
282
976161
3357
دەست نیشانی یەکەم شوێنی دەستپێکردنی بکەین. ئەگەر توانیمان بەزوویی بیدۆزینەوە
16:19
and we had early detection and early response,
283
979542
2434
وە زوو دیاری کردن و زوو چارەسەرکردنی بۆ بکەین
16:22
and we could put each one of those viruses in jail --
284
982000
3690
بتوانین هەریەک لەو ڤایرۆسانە بخەینە زیندانەوە
16:25
that's the only way to deal with something like a pandemic.
285
985714
4881
ئەوە تاکە ڕێگایە بۆ خۆ گونجاندن لەگەڵ شتێکی وەک بڵاوبونەوە
16:32
And let me show you why that is.
286
992349
1651
ڕێگەم بدەن با پێتان بڵێم بۆچی بەو شێوەیەیە
16:35
We have a joke.
287
995095
1160
نوکتەیەکمان هەیە. ئەمە ڕێژەیەکی بڵاوبونەوەی نەخۆشیە وە ئەوانەی کە لە پزیشکیدان
16:36
This is an epidemic curve, and everyone in medicine,
288
996279
2824
16:39
I think, ultimately gets to know what it is.
289
999127
2423
وابزانم، لە کۆتایدا دەزانن کە ئەوە چیە
16:41
But the joke is,
290
1001574
1154
بەڵام نوکتەکە ئەوەیە، شارەزایەک لە کۆنتڕۆڵکردنی نەخۆشیەکاندا حەزی لێبوو بگاتە
16:42
an epidemiologist likes to arrive at an epidemic right here
291
1002752
3109
16:45
and ride to glory on the downhill curve.
292
1005885
2138
ناڕێکی ئەو نەخۆشیە و بگاتە سەرکەوتنێک لە کۆتایی چەماوەکە
16:48
(Laughter)
293
1008047
1103
16:49
But you don't get to do that usually.
294
1009174
1802
بەڵام، عادەتەن ئەوەت دەست ناکەوێت کە دەتەوێت
16:51
You usually arrive right about here.
295
1011000
1978
هەمیشە تۆ دەگەیتە ئێرە
16:53
What we really want is to arrive right here, so we can stop the epidemic.
296
1013525
5284
ئەوەی کە بەڕاستی ئێمە دەمانەوێت ئەوەیە کە بگەینە ئێرە تابتوانین بڵاوبونەوەکە ڕابگرین
16:59
But you can't always do that.
297
1019325
1431
بەڵام هەموو کات ناتوانی ئەوە بکەیت. بەڵام ڕێکخراوێک هەیە
17:01
But there's an organization that has been able to find a way
298
1021192
3557
کە توانیویەتی ڕێگایەک بدۆزێتەوە بۆ فێربونی هەر حاڵەتێک کە دەست پێدەکات
17:04
to learn when the first cases occur,
299
1024773
2203
17:07
and that is called GPHIN;
300
1027000
2349
وە پێی دەڵێن (جی پی ئێچ ئای ئێن)
17:09
it's the Global Public Health Information Network.
301
1029373
2523
ئەوە تۆڕێکی جیهانیە بۆ بەدەست هێنانی زانیاری لەسەر تەندروستی گشتی
17:12
And that simulation that I showed you
302
1032246
2088
ئەو نمونەیەی کە نیشانم دان کە واتان دەزانی ئەوە ئەنفلۆنزای باڵندە بوو
17:14
that you thought was bird flu -- that was SARS.
303
1034358
2197
17:16
And SARS is the pandemic that did not occur.
304
1036963
2800
ئەوە سارس بوو. وە سارس بڵاوبونەوەیەکە کە ڕوونادات
17:20
And it didn't occur
305
1040332
1399
بڵاو نابێتەوە چونکە ( جی پی ئێج ئای ئێن) شتێکی دۆزیوەتەوە تا ببێت بە سارس
17:21
because GPHIN found the pandemic-to-be of SARS
306
1041755
6311
سێ مانگ پێش ئەوەی ڕێكخراوی تەندروستی جیهانی بڵاوی بکاتەوە
17:28
three months before WHO actually announced it, and because of that,
307
1048090
6038
وە بەهۆی ئەوەوە ئێمە توانیمان بڵاوبونەوەی سارس ڕابگرین
17:34
we were able to stop the SARS pandemic.
308
1054152
3166
17:37
And I think we owe a great debt of gratitude
309
1057342
2081
وابزانم ئێمە زۆر قەرزاری ( جی پی ئێچ ئای ئێن) ین، لەگەڵ (ڕۆن سانت جۆن)ین
17:39
to GPHIN and to Ron St. John,
310
1059447
2157
17:41
who I hope is in the audience some place -- over there --
311
1061628
3451
کە هیوادارم لە شوێنێک بینەرمان بێت... لەوێیە
17:45
who's the founder of GPHIN.
312
1065103
1873
کێ ( جی پی ئێچ ئای ئێن)ی دۆزیوەتەوە
17:47
(Applause)
313
1067000
1483
چەپڵە لێدان
17:48
Hello, Ron!
314
1068507
1469
ڕۆن، چۆنی
17:50
(Applause)
315
1070000
6800
چەپڵە لێدان
17:58
And TED has flown Ron here from Ottawa, where GPHIN is located,
316
1078610
4614
هەروەها (تێد) ڕۆنی لە ئۆتاوە هێنا بۆ ئێرە، ئەو شوێنەی (جی پی ئێچ ئای ئێن)ی لێیە
18:03
because not only did GPHIN find SARS early,
317
1083248
4437
لەبەرئەوە نا کە (جی پی ئێچ ئای ئێن) سەرەتا (سارس)ی دۆزیەوە، بەڵام
18:07
but you may have seen last week
318
1087709
2117
لەوانەیە هەفتەی ڕابردوو بینی بێتان کە ئێران ڕایگەیاند کە ئەنفلۆنزای باڵندە لە ئێران بڵاوبۆتەوە
18:09
that Iran announced that they had bird flu in Iran,
319
1089850
4331
18:14
but GPHIN found the bird flu in Iran not February 14 --
320
1094205
3692
بەڵام (جی پی ئێچ ئای ئێن) ئەنفلۆنزای باڵندەی دۆزییەوە لە ئێران نەک لە (١٤)ی شوبات بەڵکو لە ئەیلولی ڕابردودا
18:17
but last September.
321
1097921
1857
18:19
We need an early-warning system
322
1099802
2660
پێویستمان بە سیستەمێکی سەرەتایی ئاگادارکردنەوە هەیە
18:22
to protect us against the things that are humanity's worst nightmare.
323
1102486
4335
بۆ ئەوەی بمانپارێزێت لە دژی ئەو شتانەی کە خراپترین خەونن بۆ مرۆڤایەتی
18:27
And so my TED wish is based on the common denominator
324
1107639
3802
لەبەرئەوە هیواکەی من لە (تێد)دا لەسەر خاڵی هاوبەشی ئەو شارەزاییانە بەندە
18:31
of these experiences.
325
1111465
1366
18:32
Smallpox -- early detection, early response.
326
1112855
2886
ئاوڵە.... زوو دۆزینەوە. زوو وەڵام دانەوە
18:35
Blindness, polio -- early detection, early response.
327
1115765
3127
کوێری، شەلەل...زوو دۆزینەوە، زوو وەڵام دانەوە
18:39
Pandemic bird flu -- early detection, early response.
328
1119249
3992
بڵاوبونەوەی ئەنفلۆنزای باڵندە....زوو دۆزینەوە، زوو وەڵام دانەوە، ئەوە ڕیزبەندییە
18:43
It is a litany.
329
1123265
1387
18:44
It is so obvious that our only way of dealing with these new diseases
330
1124676
5014
ئەوە ئاشکرایە کە تاکە ڕێگەی ئێمە بۆ چارەسەرکردنی و خۆگونجاندن لەگەڵ ئەو نەخۆشیە تازانە
18:49
is to find them early and to kill them before they spread.
331
1129714
4327
ئەوەیە کە بەزوویی بیاندۆزینەوە و لە ناویان بەرین پێش ئەوەی بڵاوببنەوە
18:54
So, my TED wish is for you to help build a global system --
332
1134065
4408
کەواتە، هیوای من لە (تێد)دا بۆ ئێوە ئەوەیە کە هاوکاربن لە دروستکردنی سیستەمێکی
18:58
an early-warning system --
333
1138497
1479
سەرەتایی ئاگادارکەرەوە
19:00
to protect us against humanity's worst nightmares.
334
1140000
3731
بۆ پاراستنی مرۆڤایەتی لە دژی مۆتەکە خراپەکەی
19:04
And what I thought I would call it is "Early Detection,"
335
1144381
6123
وە ئەوەی کە من بیری لێدەکەمەوە ناوی دەنێم، زوو دۆزینەوە
19:11
But it should really be called ...
336
1151724
2124
بەڵام پێویست بوو پێی بوترێت، زوو دۆزینەوەی گشتی
19:15
"Total Early Detection." [TED]
337
1155223
1649
19:16
(Laughter)
338
1156896
1083
پێکەنین
19:18
What?
339
1158003
1151
چەپڵە لێدان
19:19
(Applause)
340
1159178
6985
19:26
What?
341
1166593
1150
19:27
(Applause)
342
1167767
2483
19:31
But in all seriousness,
343
1171219
1843
بەڵام ئەم هەموو سووربونە
19:33
because this idea is birthed in TED,
344
1173086
3523
لەبەرئەوەیە ئەم بیرۆکەیە لە (تێد) دا لەدایک بوە
19:36
I would like it to be a legacy of TED, and I'd like to call it
345
1176633
5343
دەمەوێت ئەوە ببێت بە سشنازی بۆ (تێد) و دەمەوێت ناوی بنێم
19:42
the "International System for Total Early Disease Detection."
346
1182000
5221
سیستەمی نێودەوڵەتی بۆ بە زوویی دۆزینەوەی نەخۆشی
19:47
[INSTEDD]
347
1187245
1198
19:50
And INSTEDD then becomes our mantra.
348
1190800
4586
وە (ئینستید) دواتر ببێتە مێژوومان
19:58
So instead of a hidden pandemic of bird flu,
349
1198235
2505
لەبەرئەوە لەجیاتی بڵاوبونەوەی ئەنفلۆنزای باڵندە بە شاراوەیی
20:00
we find it and immediately contain it.
350
1200764
2000
ئێمە دەیدۆزینەوە و بەخێرایی هەڵیدەگرین
20:03
Instead of a novel virus caused by bio-terror or bio-error,
351
1203723
4875
لەجیاتی توشبون بە ڤایرۆسی نوێی بایۆلۆجی یان هەڵەی بایۆلۆجی
20:08
or shift or drift, we find it and we contain it.
352
1208622
3987
یان گۆڕانکاری یان ڕاماڵین دەدۆزینەوەو وەریدەگرین
20:13
Instead of industrial accidents like oil spills
353
1213268
2486
لەجیاتی ڕووداوی پیشەسازی وەک بڵاوبونەوەی نەوت یان نەهامەتیەکەی بۆپاڵ
20:15
or the catastrophe in Bhopal,
354
1215778
2198
20:18
we find them, and we respond to them.
355
1218000
3210
دەیاندۆزینەوە و وەڵامیان دەدەینەوە
20:21
Instead of famine, hidden until it is too late,
356
1221790
3123
لە جیاتی قات و قڕی، کە شاراوەیە کاتێک دەزانیت درەنگ بوە بۆ چارەسەرکردنی، ئەو کات دەبینیت وەڵاممان دەبێت بۆی
20:24
we detect it, and we respond.
357
1224937
2942
20:29
And instead of a system which is owned by a government,
358
1229061
3167
لە جیاتی سیستەمێک
کە لەلایەن حکومەتەوە دەستی بەسەردا گیراوەو لە بەشێکی حکومەتدا شاردراوەتەوە
20:32
and hidden in the bowels of government,
359
1232252
2421
20:34
let's build an early detection system
360
1234697
2602
با سیستەمێکی خێرا بنیات بنێین
20:37
that's freely available to anyone in the world in their own language.
361
1237323
3829
کە لەبەر دەست بێت بۆ هەموو کەسێکی جیهان و بە زمانەکەی خۆی
20:41
Let's make it transparent, non-governmental,
362
1241858
4768
با ئاشکرای بکەین، بیکەین بە ناحکومی
20:46
not owned by any single country or company,
363
1246650
3056
کە هیچ ووڵاتێک، کۆمپانیایەک خاوەنی نەبێت
20:49
housed in a neutral country, with redundant backup
364
1249730
3420
لە ووڵاتانی بێلایەن بێت، لەگەڵ چونەناوەوەی تەواو
20:53
in a different time zone and a different continent.
365
1253174
3167
لە کاتە جیاوازەکان و لە کیشوەرە جیاوازەکان
20:57
And let's build it on GPHIN.
366
1257135
1993
وە با لەسەر (جی پی ئێچ ئای ئێن) دروستی بکەین. با بە (جی پی ئێچ ئای ئێن) دەست پێ بکەین
20:59
Let's start with GPHIN.
367
1259152
1382
21:01
Let's increase the websites that they crawl
368
1261050
2914
با لەو وێب سایتانە زیاد بکەین کە بەشداربوەکانی لە ٢٠،٠٠٠ بۆ (٢٠)ملیۆن زیاد دەبێت
21:03
from 20,000 to 20 million.
369
1263988
1988
21:06
Let's increase the languages they crawl
370
1266498
2509
با زمانەکانی بەکارهێنانی لە (٧)دانەوە بۆ (٧٠) دانەیان زیاتر بکەین
21:09
from seven to 70, or more.
371
1269031
2793
21:12
Let's build in outbound confirmation messages,
372
1272173
3540
با لە نامە لێکدابڕاوەکان دروست بکەینەوە
21:15
using text messages or SMS or instant messaging
373
1275737
3264
بە بەکارهێنانی نامەی نوسراو یان هەر نامەیەکی تر
21:19
to find out from people who are within 100 meters
374
1279025
2810
بۆ دەرخستنی ئەو داواکارییەی خەڵک کە لەدووری (١٠٠)مەترەوە گوێت لێیە
21:21
of the rumor that you hear,
375
1281859
1751
21:23
if it is, in fact, valid.
376
1283634
1342
لە ڕاستیدا، ئەگەر گونجاو بێت
21:25
And let's add satellite confirmation.
377
1285000
2241
با سەتەلایت زیاد بکەین
21:27
And we'll add Gapminder's amazing graphics to the front end.
378
1287614
3907
وە نەخشە جوانەکەی (گاپمایندەر) زیاد بکەین بۆ بەشی پێشەوە
21:31
And we'll grow it as a moral force in the world,
379
1291545
3918
وە پەرە بەوە دەدەین وەک شتێکی ئەخلاقی لە جیهاندا
21:35
finding out those terrible things
380
1295487
2092
بەدەرخستنی ئەو شتە خراپانە پێش ئەوەی کەسێکی تر لەبارەیەوە بزانێت
21:37
before anybody else knows about them,
381
1297603
2087
21:39
and sending our response to them,
382
1299714
2426
وەڵامی خۆمانی پێدەدەینەوە. کەواتە ئەم ساڵی داهاتوە
21:42
so that next year, instead of us meeting here,
383
1302164
3514
لەجیاتی ئەوەی لێرە یەکتر ببینین
21:45
lamenting how many terrible things there are in the world,
384
1305702
3554
خەفەتی ئەوە دەخۆین کە چەندین شتی ناخۆش لەم جیهانەدا هەیە
21:49
we will have pulled together,
385
1309280
1738
هەموومان خۆمان کۆکردۆتەوە، بە بەکارهێنانی شارەزایی تایبەت
21:51
used the unique skills and the magic of this community,
386
1311042
4879
وە نهێنی ئەم کۆمەڵگەیە
21:55
and be proud that we have done everything we can to stop pandemics,
387
1315945
3422
هەست بەشانازی بکە بەوەی کە ئێمە هەموو شتێکمان کرد بۆ وەستاندنی بڵاوبونەوەکە
21:59
other catastrophes, and change the world, beginning right now.
388
1319391
4010
نەهامەتیەکانی تر و گۆڕانی دەستپێکردنی جیهان
چەپڵە لێدان
22:05
(Applause)
389
1325083
6397
22:23
Chris Anderson: An amazing presentation.
390
1343991
2185
کریس ئەندرسۆن: باسکردنێکی سەرنجڕاکێش بوو، سەرەتا
22:26
First of all, just so everyone understands:
391
1346200
2783
تەنها بۆ ئەوەی هەموو کەسێک تێبگات، تۆ دەڵێیت لە ئەنجامی دروستکردنی
22:29
you're saying that by creating web crawlers,
392
1349007
4516
بەدروستکردنی وێب سایتە قەرەباڵغەکان، تەماشای ئینتەرنێت بکەن بۆ ڕاستی مەبەستەکە
22:33
looking on the Internet for patterns,
393
1353547
2881
22:36
they can detect something suspicious
394
1356452
4405
دەتوانن شتێکی گوماناوی لە پێش ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی بدۆزنەوە
22:40
before WHO, before anyone else can see it?
395
1360881
2653
پێش ئەوەی کەس بیبینێت؟
22:44
Give an example of how that could possibly be true.
396
1364478
2857
تەنها بۆ ڕوونکردنەوە. نمونەیەک لەسەر ئەوەی ئەوە چۆن دەبێت
لاری بریلیانت: سەرەتا ئێوە شێت نەبوون لەبارەی توندوتیژی لە دژی چاپ کردن؟
22:48
Larry Brilliant: You're not mad about the copyright violation?
397
1368174
2937
کریس ئەندرسۆن: نەخێر. من حەزم لێی نیە. پێکەنین
22:51
CA: No. I love it.
398
1371135
1159
22:52
(Laughter)
399
1372318
1202
22:53
LB: Well, as Ron St. John --
400
1373544
1553
لاری بریلیانت: باشە، دەزانن وەک ڕۆن سانت جۆن وتی.... هیوادارم بڕۆن و بیبینن
22:55
I hope you'll go and meet him in the dinner afterwards and talk to him.
401
1375121
3420
لە کاتی نانی ئێوارە و داوی ئەوە قسەی لەگەڵ بکەن
22:58
When he started GPHIN --
402
1378565
2553
کاتێ دەستی کرد بە (جی پی ئێچ ئای ئێن) لە ساڵی ١٩٧٧ زیادبونێکی خێرا لە بڵاوبونەوەی ئەنفلۆنزای باڵندە ڕوویدا
23:01
In 1997, there was an outbreak of bird flu -- H5N1.
403
1381142
4396
23:05
It was in Hong Kong.
404
1385562
1287
ئەنفلۆنزای باڵندە. لە هۆن کۆنگ بوو. وە دکتۆری زۆر بەناوبانگ لە هۆن کۆنگ بوو
23:06
And a remarkable doctor in Hong Kong responded immediately,
405
1386873
3182
بە کوشتنی ١،٥ ملیۆن مریشک و باڵندە وەک وەڵامدانەوەیەک
23:10
by slaughtering 1.5 million chickens and birds,
406
1390079
4817
23:14
and they stopped that outbreak in its tracks.
407
1394920
2888
وە ئەو بڵاوبونەوەیان وەستاند لە جێی خۆیدا
23:17
Immediate detection, immediate response.
408
1397832
3212
دۆزینەوەی خێرا و وەڵام دانەوەی خێرا
23:21
Then a number of years went by,
409
1401068
1494
دوایی چەند ساڵێکی بەسەرچوو
23:22
and there were a lot of rumors about bird flu.
410
1402586
2284
وە چەند زانیاری و داواکاری لەسەر ئەنفلۆنزای باڵندە هەبوو
23:25
Ron and his team in Ottawa began to crawl the web --
411
1405584
3788
ڕۆن و تیمەکەی لە ئۆتاوا دەستیان کرد بە دروستکردنی وێب سایتێک
23:29
only crawling 20,000 different websites, mostly periodicals --
412
1409396
5190
دانانی تەنها (٢٠،٠٠٠) وێب سایتی جیاواز، کە زۆربەیان کاتی بوون
23:34
and they read about and heard about a concern,
413
1414610
3223
زۆر گوێیان لێبوو وە خوێندنەوەیان هەبوو لە بارەی خەمە زۆرەکانی منداڵان
23:37
of a lot of children who had high fever and symptoms of bird flu.
414
1417857
3819
ئەوانەی کە تایەکی زۆر و نیشانەیەکی زۆر ئەنفلۆنزای باڵندەیان هەبوو
23:42
They reported this to WHO.
415
1422613
1901
ئەوانەیان بە ڕاپۆرت نارد بۆ ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی. ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی هەندێک کاتی وویست
23:45
WHO took a little while taking action,
416
1425161
2012
23:47
because WHO will only receive a report from a government,
417
1427197
4659
چونکە ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی تەنها ڕاپۆرت لە حکومەتەوە وەردەگرێت
23:51
because it's the United Nations.
418
1431880
1666
لەبەرئەوەی ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی سەر بەنەتەوە یەکگرتوەکانە
23:54
But they were able to point to WHO and let them know
419
1434396
3402
بەڵام دەیانتوانی یارمەتی ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی بدەن و زانیاریان بدەنێ
23:57
that there was this surprising and unexplained cluster of illnesses
420
1437822
4465
کە چەند نەخۆشیەکی چاوەڕوان نەکراو هەیە
24:02
that looked like bird flu.
421
1442311
1404
کە وەک ئەنفلۆنزای باڵندەیە
24:04
That turned out to be SARS.
422
1444080
1734
ئەوە وای لێهات ببێت بە سارس
24:05
That's how the world found out about SARS.
423
1445838
2372
ئا بەو شێوەیە بوو جیهان بە (سارس) ی زانی
24:08
And because of that, we were able to stop SARS.
424
1448805
2910
وە بەهۆی ئەوەوە بوو کە ئێمە توانیمان (سارس) بوەستێنین
24:11
Now, what's really important is that, before there was GPHIN,
425
1451739
3578
ئەوەی کە بەڕاست لە ئێستادا گرنگە ئەوەیە پێش ئەوەی (جی پی ئێچ ئای ئێن) دروست بکرێت
24:15
100 percent of all the world's reports of bad things --
426
1455341
4215
لە %١٠٠ ی ڕاپۆرتە جیهانیەکان لەسەر شتە خراپەکانە
24:19
whether you're talking about famine
427
1459580
1668
جا ئایا تۆ باسی قات و قڕی دەکەیت یان باسی ئەنفلۆنزای باڵندە
24:21
or you're talking about bird flu or you're talking about Ebola --
428
1461272
3078
یان باسی (تای ئیبۆلا) دەکەیت
24:24
100 percent of all those reports came from nations.
429
1464374
2739
لە %١٠٠ ی هەموو ڕاپۆرتەکان لە نەتەوەکانەوە هاتوون
24:27
The moment these guys in Ottawa --
430
1467526
1659
لەو کاتەی ئەو هاوڕێیانە لە ئۆتاوا بە بودجەیەکی ٨٠٠،٠٠٠ دۆلاری لە ساڵێکدا
24:29
on a budget of 800,000 dollars a year -- got cracking,
431
1469209
4381
تێکشکان، لە %٧٥ ی هەموو ڕاپۆرتەکان لە جیهانەوە لە (جی پی ئێچ ئای ئێن)ەوە دەهاتن
24:33
75 percent of all the reports in the world came from GPHIN,
432
1473614
4132
24:37
25 percent of all the reports in the world
433
1477770
2364
لە %٢٥ ی ڕاپۆرتەکانی جیهان
24:40
came from all the other 180 nations.
434
1480158
2057
لە (١٨٠) ووڵاتەوە دەهاتن
24:43
Now, here's what's really interesting:
435
1483516
1968
ئێستا، ئەمە شتە خۆشەکەیە
24:45
after they'd been working for a couple years,
436
1485508
2643
دوای کارکردن بۆ ماوەی دوو ساڵ
24:48
what do you think happened to those nations?
437
1488175
2098
تۆ هەست دەکەیت چی ڕوویدا بێت لەو ووڵاتانە؟
24:50
They felt pretty stupid.
438
1490297
1183
24:51
So they started sending in their reports early.
439
1491504
2213
زۆر گەمژە بوون، لەبەرئەوەی بەزوویی دەستیان کرد بە ناردنی ڕاپۆرتەکانیان
24:53
And now, their reporting percentage is down to 50 percent,
440
1493741
3856
لە ئێستادا ڕێژەی ناردنی ڕاپۆرتەکانیان دابەزیوە بۆ لە %٥٠
24:57
because other nations have started to report.
441
1497621
2418
لەبەرئەوەی خەڵکەکانیان دەستیان کردوە بە ناردنی ڕاپۆرت
25:00
So, can you find diseases early by crawling the web?
442
1500063
4166
کەواتە، ئایا دەتوانیت نەخۆشیەکان بدۆزیتەوە بە گەڕان بە نێو وێب سایتەکاندا؟
25:04
Of course you can.
443
1504253
1181
بەدڵنیاییەوە دەتوانیت، ئایا دەتوانیت زووتر لە (جی پی ئێچ ئای ئێن) بیاندۆزیتەوە؟
25:05
Can you find it even earlier than GPHIN does now?
444
1505825
2848
25:08
Of course you can.
445
1508697
1151
25:09
You saw that they found SARS using their Chinese web crawler
446
1509872
4605
بەدڵنیاییەوە دەتوانیت، ئەوەت بینی کە (سارس)یان دۆزییەوە
بە بەکارهێنانی شارەزایانی چینی لە شەش هەفتەی تەواودا
25:14
a full six weeks before they found it using their English web crawler.
447
1514501
4943
پێش دۆزینەوەی کەسێکی ئینگلیز
25:19
Well, they're only crawling in seven languages.
448
1519793
2389
باشە، ئەوان تەنها بە (٧) زمان دەگەڕێن
25:22
These bad viruses really don't have any intention
449
1522206
2506
ئەم ڤایرۆسە خراپانە نایانەوێت بەئاسانی دەربکەون
25:24
of showing up first in English or Spanish or French.
450
1524736
2458
سەرەتا بە ئینگلیزی یان بە ئیسپانی یان بە فەڕەنسی
25:27
(Laughter)
451
1527218
1999
پێکەنین
کەواتە، بەڵێ، دەمەوێت (جی پی ئێچ ئای ئێن) ببەم، دەمەوێت فراوانی بکەم
25:29
So yes, I want to take GPHIN, I want to build on it.
452
1529241
4484
25:34
I want to add all the languages of the world that we possibly can.
453
1534312
3352
دەمەوێت هەموو زمانەکانی جیهان زیاد بکەم کە لەوانەیە بتوانین
25:37
I want to make this open to everybody,
454
1537688
2288
دەمەوێت ئەمە کراوە بێت بۆ هەموو کەسێک
25:40
so that the health officer in Nairobi or in Patna, Bihar
455
1540000
2976
لەبەرئەوەی چاودێرەکەی تەندروستی لە نایرۆبی یان لە پانتا، بیهار
25:43
will have as much access to it as the folks in Ottawa or in CDC.
456
1543000
4294
هەمان توانای بەدەست هێنانیان هەبێت کە ئەوانەی ئۆتاوا یان (سەنتەری چاودێری نەخۆشیەکان) هەیانە
25:47
And I want to make it part of our culture
457
1547724
2404
وە دەمەوێت بیکەم بە بەشێک لە کلتورمان کە کۆمەڵگەیەک
25:50
that there is a community of people who are watching out
458
1550152
3587
لە خەڵک هەیە کە تەماشای مۆتەکەی مرۆڤایەتی دەکەن
25:53
for the worst nightmares of humanity,
459
1553763
2213
25:56
and that it's accessible to everyone.
460
1556000
2000
کە ئەوە پەیوەندی بە هەموو کەسێکەوە هەیە
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7