How cancer cells communicate — and how we can slow them down | Hasini Jayatilaka

140,115 views ・ 2018-08-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw Bor Reviewer: Daban Q Jaff
00:13
Cancer.
0
13111
1341
شێرپەنجە.
00:14
It's a devastating disease that takes an enormous emotional toll.
1
14476
4501
نەخۆشیەکی وێرانکەرە، زیان بە دەروون دەگەیەنێت.
00:19
Not only on the patient, but the patient's loved ones, as well.
2
19317
3897
نەک تەنها نەخۆش، بەڵکو خۆشەویستانی نەخۆشەکەش ئازار دەدات.
00:24
It is a battle that the human race has been fighting for centuries.
3
24081
4301
دوژمنێکە بۆ ماوەی چەندین سەدەیە ڕەگەزی مڕۆڤایەتی لە دژی جەنگاوە.
00:28
And while we've made some advancements,
4
28835
2833
لەگەڵ ئەو بەرەو پێش چوونەی ئێمە بەدەستمان هیناوە،
00:31
we still haven't beaten it.
5
31692
2381
بەڵام تاکو ئێستا بەسەریدا زاڵ نەبووین.
00:35
Two out of five people in the US will develop cancer in their lifetime.
6
35033
5272
لە ئەمریکا لە ھەر پێنج کەس دوویان بە توشی شێرپەنجە دەبن.
00:40
Of those, 90 percent will succumb to the disease due to metastases.
7
40890
4927
٩٠ % ئەم نەخۆشانە، بەھۆی تەشەنە کردنی نەخۆشیەکەیانەوە خۆیان بە دەستەوە دەدەن
00:46
Metastasis is a spread of cancer from a primary site to a distal site,
8
46554
5523
تەشەنەکردن بڵاوبوونەوەی نەخۆشی شێرپەنجەیە بەھۆی سووڕی خوێن یان سیستەمی لیمفاوی،
00:52
through the circulatory or the lymphatic system.
9
52101
3119
لە شوێنە سەرەکییەکە بۆ بەشێکی تری لەش.
00:55
For instance, a female patient with breast cancer
10
55879
3770
بۆ نموونە، ئافرەتێکی تووشبوو بە شێرپەنجەی مەمک
00:59
doesn't succumb to the disease simply because she has a mass on her breast.
11
59673
4134
بەھۆی نەخۆشیەکەیەوە بە ئاسانی خۆی بە دەستەوە نادات ئەگەر تەنھا لە مەمکیدا بێت.
01:04
She succumbs to the disease because it spreads
12
64228
2794
بەڵام خۆی بە دەستەوە دەدات کاتێک نەخۆشییەکە
01:07
to the lungs, liver, lymph nodes, brain, bone,
13
67046
4444
بە سییەکان، جگەر، گرێی لیمفاویی، مێشک، و ئێسک دا بڵاودەبێتەوە،
01:11
where it becomes unresectable or untreatable.
14
71514
3198
لەو کاتەدا نە کۆنترۆل دەکرێت و نە چارەسەری بۆ دەکرێت.
01:15
Metastasis is a complicated process.
15
75927
2849
تەشەنە کردنی نەخۆشی پرۆسەیەکی ئاڵۆزە.
01:18
One that I've studied for several years now.
16
78800
2626
چەند ساڵێکە لێکۆڵینەوە لەسەر ئەم بابەتە دەکەین.
01:21
And something that my team and I discovered recently
17
81879
3452
و من و تیمەکەم شتێکمان دۆزییەوە ئەویش ئەوە بوو
01:25
was that cancer cells are able to communicate with each other
18
85355
3754
خانەکانەکانی شێرپەنجە توانای ئەوەیان هەیە بە یەکتری بگەن
01:29
and coordinate their movement,
19
89133
2143
و ڕێکخستنی جووڵەیان
01:31
based on how closely packed they are in the tumor microenvironment.
20
91300
4722
بەندە بە ئەو گورزەیەی لەو شوێنە بچوکەی گرێکەوە دروست دەکەن.
01:36
They communicate with each other through two signaling molecules
21
96887
3483
لە ڕێگەی ئاماژەی دوو گەردیلەوە بە یەکتری دەگەن
01:40
called Interleukin-6 and Interleukin-8.
22
100394
2670
ئەم دوو گەردیلەیە ناو دەبڕین بە ئینترلیوکینی ٦ و ٨.
01:43
Now, like anything else in nature,
23
103839
3071
وەک ھەر شتێکیتر لە سروشت،
01:46
when things get a little too tight, the signal is enhanced,
24
106934
4643
کاتێک شتەکان توند بە یەکەوە لکێنران، ئاماژەیە بۆ باشی و توندوتۆڵیەکەی،
01:51
causing the cancer cells to move away faster from the primary site
25
111601
4516
دەبێتە هۆی ئەوەی خانەکانی شێرپەنجە بە خێرایی لە شوێنی خۆیان جووڵە بکەن
01:56
and spread to a new site.
26
116141
2245
و لە شوێنێکتر بڵاو بێتەوە.
01:59
So, if we block this signal, using a drug cocktail that we developed,
27
119180
5715
ئەگەر ئێمە بە بەکارهێنانی دەرمانە گیراوەکەی دروستمان کرد، ئاماژەکە نەهڵین،
02:04
we can stop the communication between cancer cells
28
124919
3674
دەتوانین پەیوەندی لە نێوان خانەکانی شێرپەنجە بپچرێنین
02:08
and slow down the spread of cancer.
29
128617
2682
بڵاو بوونەوەی شێرپەنجەش بەرەو نەمان دەچێت.
02:12
Let me pause here for a second
30
132514
1762
ڕێگەم پێ بدەن بۆ چرکەیەک لێرە بوەستم
02:14
and take you back to when this all began for me in 2010,
31
134300
4801
باسی ئەو کاتە بکەم کاتێک هەموو ئەو شتانەی لە ساڵی ٢٠١٠ دەستم پێ کردن،
02:19
when I was just a sophomore in college.
32
139125
2705
کاتێک خوێندکاری دووەم ساڵی کۆلێژ بووم
02:22
I had just started working in Dr Danny Wirtz's lab
33
142346
3406
لە تاقیگەی دکتۆر دانی وایرتز
02:25
at Johns Hopkins University.
34
145776
1866
لە زانکۆی جۆنز ھۆپکینس دەستم بە کار کردن کرد.
02:28
And I'll be honest: I was a young, naive, Sri Lankan girl,
35
148347
5325
و لەگەڵتان ڕاستگۆ بم، کچێکی گەنجی، ساویلکەی، سری لانکی بوو،
02:33
(Laughter)
36
153696
1159
(پێکەنین)
02:34
who had no previous research experience.
37
154879
3118
هیچ زانیاریم سەبارەت بە توێژینەوە نەبوو.
02:38
And I was tasked to look at how cancer cells move
38
158537
3596
ئەرکی من ئەوە بوو تێبینی جوڵەی خانەکانی شێرپەنجە
02:42
in a 3D collagen I matrix
39
162157
2658
لە ناو قاڵبە سێ ڕەهەندی
02:44
that recapsulated, in a dish,
40
164839
2389
لە تاقیگە دا بکەم،
02:47
the conditions that cancer cells are exposed to in our bodies.
41
167252
4200
بەو مەرجەی خانەکانی شێرپەنجە ناو جەستەمان پیشان بدرێن.
02:52
This was new and exciting for me,
42
172117
1786
بۆ من کارێکی نوێ و سەرسورهێنەر بوو،
02:53
because previous work had been done on 2D, flat, plastic dishes
43
173927
5023
چونکە کاری پێشترم لە ناو قاپێکی پلاستیکی دوو ڕەهەندی ئەنجام دا بوو،
02:58
that really weren't representative
44
178974
2555
نواندنی خانەکانی شێرپەنجەی ناو جەستەمان
03:01
of what the cancer cells are exposed to in our bodies.
45
181553
3667
بە ڕوونی دەرنەدەخست.
03:05
Because, let's face it,
46
185665
2286
دەبێ ئەم ڕاستیە قبوڵ بکەین،
03:07
the cancer cells in our bodies aren't stuck onto plastic dishes.
47
187975
4173
خانەکانی شێرپەنجەی جەستەمان لە ناو قاپی پلاستیکی گیر نابن.
03:13
It was during this time that I attended a seminar
48
193006
3277
ئەو کاتەی لە زانکۆی پریستن بەشداریم لە سیمینارێک دا کرد
03:16
conducted by Dr Bonnie Bassler from Princeton University,
49
196307
4040
لە لایەن دکتۆر بۆنی بەیسلەر پێشکەشکرا،
03:20
where she talked about how bacteria cells communicate with each other,
50
200371
4666
ئەوەی خستەڕوو کە چۆن خانەکانی بەکتریا لەسەر بنەمای،
03:25
based on their population density, and perform a specific action.
51
205061
4193
چڕی زۆری ژمارەیان و ئەنجامدانی جوڵەی تایبەتییان بەیەک دەگەن.
03:30
It was at this moment that a light bulb went off in my head, and I thought,
52
210236
4949
ئەمە ئەو کاتە بوو کە گرێییە لە سەرم دروست ببوو، بیرم کردەوە،
03:35
"Wow, I see this in my cancer cells every day,
53
215209
3532
واو، هەموو ڕۆژێک خانەکانی شێرپەنجەی مێشکمم دەبینم"،
03:38
when it comes to their movement."
54
218765
1714
چۆن دەست بە جوڵەی خۆیان دەکەن."
03:40
The idea for my project was thus born.
55
220908
2682
بەم شێوەیە بیرۆکەی پڕۆژەکەم دەست پێ کرد.
03:44
I hypothesized that cancer cells are able to communicate with each other
56
224307
4992
وامدانا خانەکانی شێرپەنجە توانای بەیەک گەیشتنیان هەیە
03:49
and coordinate their movement,
57
229323
2190
و ڕێکخستنی جووڵەیان،
03:51
based on how closely packed they are in the tumor microenvironment.
58
231537
4286
بەندە بە بەو گورزەیەی لەو شوێنە بچووکەی گرێکەوە دروستی دەکەن.
03:57
I became obsessed with pursuing this hypothesis.
59
237220
3523
لەگەڵ ئەم گریمانەیە دوودڵ بووم.
04:01
And fortunately, I work for someone
60
241243
2787
و خۆشبەختانە، کارم بۆ کەسێک دەکرد
04:04
who is open to running with my crazy ideas.
61
244054
2880
هاندەرم بوو کار لەسەر بیرۆکە شێتانەکەم بکەم.
04:07
So, I threw myself into this project.
62
247466
2658
بۆیە، خۆم بۆ ئەم پڕۆژەیە ئامادە کرد.
04:10
However, I couldn't do it by myself.
63
250665
2856
هەرچەندە، بەتەنها نەمدەتوانی ئەم کارە بکەم.
04:13
I needed help.
64
253958
1150
پێویستیم بە یارمەتی بوو.
04:15
I definitely needed help.
65
255442
1611
بەڕاستی پێویستیم بە یارمەتی بوو.
04:17
So we recruited undergraduate students, graduate students,
66
257593
3222
بۆیە ئێمە فێرخوازانی کۆلێژ، خوێندنی باڵا،
04:20
postdoctoral fellows and professors
67
260839
2595
پۆست دکتۆرا و پرۆفیسۆرەکان
04:23
from different institutions and multiple disciplines
68
263458
3889
لە دامەزراوە جیاوازەکان و لە پسپۆری هەمەچەشن
04:27
to come together and work on this idea
69
267371
3114
ڕازیمان کردن یارمەتیمان بدەن و لەگەڵماندا کار بۆ ئەم بیرۆکەیە بکەن
04:30
that I conceived as a sophomore in college.
70
270509
2933
بۆ ئەم گریمانەی وەک فێرخوازی دووەم ساڵی کۆلێژ لام گەڵاڵە ببوو.
04:33
After years of conducting experiments together
71
273935
3303
پاش چەندین ساڵ لە ئەنجامدانی تاقیکردنەوەی زانستی بەیەکەوە
04:37
and merging different ideas and perspectives,
72
277262
3532
و تێکەڵ هەڵکیشکردنی بیرۆکە جیاواز و بەرچاوەکان،
04:40
we discovered a new signaling pathway
73
280818
3323
ڕێگەیەکی نوێ بۆ ئاماژەکانمان دۆزییەوە
04:44
that controls how cancer cells communicate with each other and move,
74
284165
5095
تیایدا کۆنترۆڵی پەیوەندی خانەکانی شێرپەنجە بە یەکتری دەکات و جووڵەیان،
04:49
based on their cell density.
75
289284
1866
بەندە بە چارەنووسی خانەکە خۆی.
04:52
Some of you might have heard this,
76
292331
1684
هەندێک لە ئێوە لەوانەیە گوێبیستی ئەمە بووبن،
04:54
because most of social media knows it as the Hasini effect.
77
294039
4348
چونکە لە زۆربەی تۆرە کۆمەڵایەتییەکان بە کاریگەریەکانی حەسینی ناوی دەرکردووە.
04:58
(Laughter)
78
298411
2818
(پێکەنین)
05:01
(Applause)
79
301253
6181
(چەپڵەڕێزان)
05:08
And we weren't done yet.
80
308280
1690
هێشتا کارمان تەواو نەببوو.
05:09
We then decided that we wanted to block this signaling pathway
81
309994
4024
پاشان بڕیارماندا کە دەمانەوێت ئەم ئاماژانە ڕابگرین
05:14
and see if we could slow down the spread of cancer.
82
314042
2960
و ئەگەر بمانتوانیبا ڕێگە لە بڵاو بوونەوەی شێرپەنجە بگرین.
05:17
Which we did, in preclinical animal models.
83
317307
2671
وەک ئەوەی کارەی بۆ ئاژەڵان پێش دەرکەوتنی نەخۆشییەکەیان کردمان.
05:20
We came up with a drug cocktail consisting of tocilizumab,
84
320458
4071
گیراوەی دەرمانێکمان دۆزییەوە کە پێک دێت لە تۆسیلیزوماب،
05:24
which is currently used to treat rheumatoid arthritis,
85
324553
2985
پێشتر بۆ چارەسەری نەخۆشی هەوکردنی جومگەکان (ڕۆمانتیزم) بەکار هاتووە،
05:27
and reparixin, which is currently in clinical trials against breast cancer.
86
327562
4878
هەروەها ڕێپەڕێکسین دژی شێرپەنجەی مەمک بەکار هاتووە.
05:33
And interestingly, what we found was that this cocktail of drugs
87
333061
4937
ئەوەی گیراوەیە دەرمانەی کە دۆزیمانەوە
05:38
really had no effect on tumor growth,
88
338022
2578
هیچ کاریگەری لەسەر گەشەی گرێکان نەبوو،
05:40
but directly targeted metastases.
89
340624
2603
ڕاستەوخۆ دەچوو بۆ خانەکان.
05:43
This was a significant finding,
90
343982
2778
ئەمەش دۆزەرەوەیەکی گرنگ بوو،
05:46
because currently, there aren't any FDA-approved therapeutics
91
346784
4269
چونکە ئێستا، هیچ دەرمانێک لە لایەن دەزگای خۆڕاک و دەرمانی ئەمریکی
05:51
that directly target the spread of cancer.
92
351077
2619
بە ئامانجی ڕێگە گرتن بێت لە بڵاوبوونەوەی شێرپەنجە نییە.
05:54
In fact, the spread of cancer, metastasis,
93
354149
3487
لە ڕاستییدا، بڵاوبوونەوە یاخود، تەشەنەکردنی شێرپەنجە،
05:57
is thought of as a byproduct of tumor growth.
94
357660
3103
بەرهەمی لاوەکی گەشەی گڕێکانە.
06:01
Where the idea is, if we can stop the tumor from growing,
95
361168
3794
گریمان، ئەگەر بتوانین گرێکان لە گەشەکردن بوەستێنین،
06:04
we can stop the tumor from spreading.
96
364986
2734
ئەو کاتە دەتوانین ڕێگە لە بڵاوبوونەوەشیان بگرین.
06:07
However, most of us know that this is not true.
97
367744
4126
زۆربەمان دەزانین ئەمە لە ڕاسییەوە دوورە.
06:12
We, on the other hand, came up with the drug cocktail
98
372776
3706
لە لایەکی ترەوە، ئەم دەرمانە گیراوەکەی دۆزیمانەوە
06:16
that targets metastasis not by targeting tumor growth,
99
376506
4079
ئامانجی ڕاگرتنی تەشەنەکردنە نەک ڕێگەگرتن لە گەشەی گڕێکە،
06:20
but by targeting the complex mechanisms that govern it,
100
380609
3667
بەڵام لە ئامانجی ئامێری ئەو میکانیزمەی کە کۆنتڕۆڵیان دەکات،
06:24
through the targeting of the Hasini effect.
101
384300
3147
بەڕێگەی ئامانجی کاریگەرییەکانی حەسینی.
06:27
(Laughter)
102
387471
1150
(پێکەنین)
06:29
This work was recently published in "Nature Communications,"
103
389244
4271
ئەم کارە لە گۆڤاری زانستی "نەیچەر کەمیونیکێشنس" بڵاوبویەوە،
06:33
and my team and I received an overwhelming response from around the world.
104
393539
5000
من و تیمەکەم کاردانەوەیەکی یەکجار زۆر لە سەرانسەری جیهان پێمان گەیشت.
06:38
Nobody on my team could have predicted this sort of response.
105
398950
3960
هیچ کەسێک لە تیمەکەم پێشبینی ئەم جۆرە لە کاردانەوەی نەکردبوو.
06:42
We seem to have struck a nerve.
106
402934
1933
پێمان وابوو ڕووبەرووی کاردانەوەیەکی بیزارکەر بین.
06:45
Looking back, I am extremely grateful for the positive response that I received,
107
405267
5506
من سوپاسگوزارم بەم وەڵامە ئەرێنییەی،
06:50
not only from academia, but also patients,
108
410797
3064
نەک تەنها وەک ئەکادیمیایەک، بەڵکو وەک نەخۆشێکیش پێمگەیشت،
06:53
and people around the world affected by this terrible disease.
109
413885
3932
و ئەم نەخۆشییە ترسناکە کاریگەری لەسەر خەڵک لە سەرانسەری جیهان هەبوو.
06:58
As I reflect on this success I've encountered with the Hasini effect,
110
418807
5096
کاتێک بیر لەم سەرکەوتنەی بەهۆی پرۆژەی کاریگەرییەکانی حەسینی دەکەمەوە،
07:03
I keep coming back to the people that I was fortunate enough to work with.
111
423927
4766
بەهۆی ئەو کەسانەی خۆشبەخت بووم کارم لەگەڵ کردن.
07:09
The undergraduate students
112
429678
1636
فێرخوارە کانی کۆلێژ
07:11
who demonstrated superhuman powers through their hard work and dedication.
113
431338
5106
بە گڕوتینێکی زۆر و پابەندبوونیان بە کارەکەوە خۆیان نیشانداوە.
07:16
The graduate students and the postdoctoral fellows,
114
436886
3350
فێرخوازانی خوێندنی باڵا و پۆست دکتۆراش
07:20
my fellow Avengers, who taught me new techniques
115
440260
3548
ئەوانەی تەکنینکی نۆییان فێرکردم
07:23
and always made sure I stayed on track.
116
443832
2600
و دڵنیایان بۆ مانەوەم لەسەر ئەم ڕێچکەیە پێ بەخشیم .
07:26
The professors, my Yodas and my Obi-Wan Kenobis,
117
446950
4310
پڕۆفیسۆرەکان، یۆداس و و ئۆبی-وان کینۆبیس،
07:31
who brought their expertise into making this work into what it is today.
118
451284
5136
شارەزای خۆیان لە بەدیهێنانی ئەم کارەی کە ئەمڕۆ بەردەستە بەکارهێنا.
07:37
The support staff, the friends and family,
119
457371
3198
ستافی پاڵپشتی، هاوڕێکانم و خێزانەکەم،
07:40
people who lifted our spirits,
120
460593
2540
ئەو کەسانەی ورەیان بەرز کردینەوە،
07:43
and never let us give up on our ambitious endeavors.
121
463157
3533
وایان لێ کردین هەرگیز واز لە هەوڵ و تێکەشانمان نەهێنین.
07:47
The best kind of sidekicks we could have asked for.
122
467196
3151
باشترین جۆری هاوڕێییە کە توانیبێتمان بە دوایدا بگەڕێین.
07:50
It took a village to help me study metastasis.
123
470966
3067
هەوڵیکی زۆر بۆ لێکولینەوە لە بواری تەشەنەکردن پێویستە.
07:54
And believe me, without my village, I wouldn't be here.
124
474347
3713
باوەرم پێ بکەن، بەبێ هەوڵدانم، من لێرە خۆم نەدەدیتەوە.
07:59
Today, our team has grown,
125
479205
2444
ئێستا تیمەکەمان بەڕەو پێش چووە،
08:01
and we are using the Hasini effect to develop combination therapies
126
481673
4658
و بیرۆکەکانی پرۆژەکەم بۆ بەرەو پێش بردنی چارەسەرە تێکەڵەکان بەکار دەهێنین
08:06
that will effectively target tumor growth and metastases.
127
486355
4079
ئامانجمان ڕێگە لە گەشەی گریکان و تەشەنەکردنیان بگرن.
08:10
We are engineering new anticancer therapeutics,
128
490458
3365
ئێمە هەوڵی دۆزینەوەی چارەسەرێکی نۆی دژی شێرپەنجە دەدەین،
08:13
to limit toxicity and to reduce drug resistance.
129
493847
3635
بۆ ئەوەی ژەهراویەتی سنوردار بکات و بەرگری دەرمان کەم بکەینەوە.
08:17
And we are developing groundbreaking systems
130
497958
3302
و سیستەمەکانی داهێنان بەرەو پێش دەبەین
08:21
that will help for the development of better human clinical trials.
131
501284
4250
یارمەتی لە بەرەو پێش بردنی تاقیکردنەوەکانی مرۆڤایەتى دەدەین.
08:26
It blows my mind to think that all this,
132
506474
4405
ئەمەش وام لێ دەکات بیرم لای هەموو ئەمانە بێت،
08:30
the incredible work that I'm pursuing --
133
510903
2755
پیشەیەکی باوەر پێنەکڕاو بە دوای دا دەگەڕێم--
08:33
and the fact that I'm standing here, talking to you today --
134
513682
3151
هۆکاری ئەوەی من ئەمڕۆ لێرەم، و قسەتان بۆ دەکەم
08:36
all came from this tiny idea
135
516857
3167
بەهۆی ئەم بیرۆکە بچووکەوەیەوە
08:40
that I had when I was sitting at the back of a seminar
136
520048
2960
لەو کاتەی لە سیمینارەکەدا لە دواوە دانیشتبووم بۆم هات
08:43
when I was just 20 years old.
137
523032
1933
کاتێک تەمەن بیست ساڵان بوو.
08:46
I recognize that right now, I am on this incredible journey
138
526325
4389
ئێستا بۆم دەردەکەوێت، من لەسەر ئەم ڕیچکەیەم
08:50
that allows me to pursue work that I am extremely passionate about,
139
530738
4260
کە ڕێگەم پێدەدات بە شوێن ئەو کارەدا کە شێتانە حەزم لێیەتی بگەڕێم،
08:55
and something that feeds my curiosity on a daily basis.
140
535022
3983
و هەموو ڕۆژێک شتێک دەخەمە نێو فەرهەنگی زانیاریەکانم.
08:59
But I have to say, my favorite part of all of this --
141
539879
5099
پێویستە بڵێم، کارە دڵخوازەکەی من لە نێو هەموو ئەم کارانە--
09:05
other than, of course, being here, talking to you, today --
142
545002
3007
بوونم لێرە و قسە کردنە بۆ ئێوە--
09:08
is the fact that I get to work with a diverse group of people,
143
548033
4933
من کار لەگەڵ کۆمەڵە کەسانێکی هەمەچەشن کار دەکەم،
09:12
who make my work stronger, better and just so much more fun.
144
552990
5912
کارەکەم بەهێزتر، باشتر و خۆشتر دەکەن.
09:19
And because of this, I have to say
145
559694
2698
هەر لەبەر ئەمەش، پێویستە بڵێم
09:22
that collaboration is my favorite superhuman power.
146
562416
3682
هاوکاری توانای دڵخوازی منە.
09:26
And what I love about this power is that it's not unique to me.
147
566940
4451
ئەوەی وایلێکردم کە ئەم توانایەم خۆشبوێت ئەوەیە بۆ من شاز نییە.
09:31
It's within all of us.
148
571415
1634
ئەمە لە نێو ناخی هەمووماندایە.
09:33
My work shows that even cancer cells
149
573700
3223
کارەکەم ئەوە دەردەخات خانەکانی شێرپەنجەش
09:36
use collaboration to invade our bodies and spread their wrath.
150
576947
4301
پشت بە هاریکاری بۆ داگیر کردنی جەستەمان و بڵاوبوونەوەیان دەبەستن.
09:41
For us humans, it is a superpower that has produced incredible discoveries
151
581958
5198
بۆ ئێمە، ئەمە توانایەکی لە ڕادەبەدەرە ئەم دۆزەرەوە بێ هاوتایەمان
09:47
in the medical and scientific field.
152
587180
2400
لە بواری پزیشکی و زانستیدا بەرهەم هێناوە.
09:49
And it is the superpower that we can all turn to
153
589958
3405
و ئەو تونا بێ هاوتایە وامان لێ دەکات پەنا ببەینە بەر
09:53
to inspire us to create something bigger than ourselves,
154
593387
3690
دروستکردنی شتێک کە لە خۆمان گەورەتر بێت،
09:57
that will help make the world a better place.
155
597101
3067
یارمەتیدەرە بۆ ئەوەی جیهان ببێتە شوێنێکی باشتر.
10:00
Collaboration is the superpower that I turn to, to help me fight cancer.
156
600641
5529
هاریکاری توانایەکی بێ هاوتایە، یارمەتیم دەدات بەڕەنگاری شێرپەنجە ببمەوە.
10:06
And I am confident that with the right collaborations,
157
606702
3960
و باوڕم وایە بە هاریکاریەکی ڕاستگۆیانە،
10:10
we will beat this terrible disease.
158
610686
2334
ئێمە ڕووبەرووی ئەم نەخۆشییە ترسناکە دەبینەوە.
10:13
Thank you.
159
613678
1151
سوپاس
10:14
(Applause)
160
614853
3424
(چەثڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7