Helping others makes us happier -- but it matters how we do it | Elizabeth Dunn

328,123 views ・ 2019-05-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Siyoung Lee 검토: Whayoung Cha
00:12
So, I have a pretty fun job,
0
12730
2999
저는 재밌는 일을 하고 있는데요,
00:15
which is to figure out what makes people happy.
1
15753
3279
무엇이 사람들을 행복하게 하는지 찾아내는 일을 하고 있습니다.
00:19
It's so fun, it might almost seen a little frivolous,
2
19561
4750
정말 재밌긴한데, 조금 사소해보일 수도 있어요.
00:24
especially at a time where we're being confronted
3
24335
2435
특히 요즘처럼 정말 우울한
00:26
with some pretty depressing headlines.
4
26794
2550
뉴스 기사를 보게되는 때엔 말이죠.
00:30
But it turns out that studying happiness might provide a key
5
30087
4362
하지만 행복을 연구하는 것이 우리가 직면한 어려운 문제의 일부를
00:34
to solving some of the toughest problems we're facing.
6
34473
3893
해결하는 열쇠가 될 수 있는 것으로 나타났습니다.
00:39
It's taken me almost a decade to figure this out.
7
39242
3711
이 사실을 알아내는데 거의 10년이 걸렸죠.
00:43
Pretty early on in my career,
8
43567
1649
연구경력 초창기에,
00:45
I published a paper in "Science" with my collaborators,
9
45240
3296
저는 공동연구자들과 함께 "사이언스"지에 논문을 한 편 실었는데요,
00:48
entitled, "Spending Money on Others Promotes Happiness."
10
48560
3181
바로 "타인을 위해 돈을 쓰면 행복이 커진다" 라는 제목이었습니다.
00:52
I was very confident in this conclusion,
11
52377
2938
저는 이 결론에 확신이 있었습니다.
00:55
except for one thing:
12
55339
2036
한 가지를 제외하고 말이죠.
00:57
it didn't seem to apply to me.
13
57399
3115
저에게는 해당하는 것 같진 않았던거죠.
01:00
(Laughter)
14
60538
1228
(웃음)
01:01
I hardly ever gave money to charity,
15
61790
2302
저는 자선단체에 돈을 기부한 적이 거의 없습니다.
01:04
and when I did,
16
64116
1192
그리고 기부를 했을 때
01:05
I didn't feel that warm glow I was expecting.
17
65332
2842
제가 기대했던 따스한 느낌을 받지 못했죠.
01:08
So I started to wonder if maybe there was something wrong with my research
18
68723
6153
그래서 저는 제 연구에 문제가 있는 것은 아닌지,
01:14
or something wrong with me.
19
74900
3003
아니면 제 자신에게 문제가 있는 것은 아닌지 고민하기 시작했습니다.
01:19
My own lackluster emotional response to giving was especially puzzling
20
79450
5844
기부에 대한 뜨뜻미지근한 제 감정반응이 특히 혼란스러웠는데,
01:25
because my follow-up studies revealed that even toddlers exhibited joy
21
85318
5254
왜냐하면 제 후속 연구들에 따르면 심지어 유아들도 다른 사람에게 주는 것을 통해
01:30
from giving to others.
22
90596
1627
기쁨을 느끼는 것으로 나타났으니까요.
01:32
In one experiment, my colleagues Kiley Hamlin, Lara Aknin and I
23
92803
3792
한 실험에서 제 동료 카일리 햄린, 로라 애클린, 그리고 저는
01:36
brought kids just under the age of two into the lab.
24
96619
3603
두 살 미만의 아이들을 실험실로 불러들였습니다.
01:40
Now, as you might imagine,
25
100246
1263
자, 여러분이 상상하셨듯이
01:41
we had to work with a resource that toddlers really care about,
26
101533
4276
유아들이 관심을 갖는 자원을 활용해야 했기에
01:45
so we used the toddler equivalent of gold,
27
105833
3685
저희는 아이들에게 있어 금과 동등한,
01:49
namely, Goldfish crackers.
28
109542
2365
바로 금붕어 과자를 사용했죠.
01:51
(Laughter)
29
111931
1309
(웃음)
01:53
We gave kids this windfall of Goldfish for themselves
30
113264
3637
저희는 아이들이 이 뜻밖의 과자 횡재를 혼자 맛보게도 했지만,
01:56
and a chance to give some of their Goldfish away
31
116925
3017
동시에 그것을 몽키라는 이름의 인형에게
01:59
to a puppet named Monkey.
32
119966
1986
나눠줄 기회도 주었습니다.
02:02
(Video) Researcher: I found even more treats,
33
122495
2130
(영상) 연구원: 난 과자가 더 많이 생겼으니까
02:04
and I'm going to give them all to you.
34
124649
2285
전부 너한테 줄게.
02:06
Toddler: Ooh. Thank you.
35
126958
2835
아이: 오, 고맙습니다.
02:10
Researcher: But, you know, I don't see any more treats.
36
130712
2726
연구원: 하지만 있지, 난 이제 과자가 없네.
02:13
Will you give one to Monkey?
37
133462
1652
네가 몽키에게 하나만 줄 수 있을까?
02:16
Toddler: Yeah. Researcher: Yeah?
38
136278
1620
아이: 네. 연구원: 정말?
02:18
Toddler: Yeah.
39
138720
1461
아이: 네.
02:24
Here.
40
144852
1156
여기.
02:26
Researcher: Ooh, yummy. Mmmm.
41
146032
3747
연구원: 음, 맛있다. 음
02:30
Toddler: All gone, he ate it.
42
150862
1633
아이: 다 없어졌어요, 몽키가 먹었어요.
02:34
Elizabeth Dunn: Now, we trained research assistants to watch these videos
43
154186
3670
엘리자베스 던: 저희는 연구조교들에게 이들 영상을 보고
02:37
and code toddlers' emotional reactions.
44
157880
2555
아기들의 감정적 반응을 해석하게 했습니다.
02:40
Of course, we didn't tell them our hypotheses.
45
160459
2154
물론 그들에게 우리가 세운 가설을 말해주지 않았죠.
02:43
The data revealed that toddlers were pretty happy
46
163357
2812
자료에 따르면 아이들은 금붕어 과자 한 줌을 받았을 때
02:46
when they got this pile of Goldfish for themselves,
47
166193
2858
꽤나 행복을 느꼈습니다.
02:49
but they were actually even happier
48
169075
1834
하지만 아기들은 자신이 가진 금붕어를 다른 사람에게 주었을 때
02:50
when they got to give some of their Goldfish away.
49
170933
2853
더 큰 행복을 느꼈습니다.
02:54
And this warm glow of giving persists into adulthood.
50
174423
4418
그리고 기부의 따뜻함은 어른이 될 때까지 지속된다고 합니다.
02:58
When we analyzed surveys from more than 200,000 adults
51
178865
4245
저희가 전 세계 20만명 이상의 성인들을 대상으로
03:03
across the globe,
52
183134
1553
진행한 설문조사를 분석해보니,
03:04
we saw that nearly a third of the world's population
53
184711
3212
전 세계 인구의 거의 1/3이
03:07
reported giving at least some money to charity in the past month.
54
187947
3924
지난 달 조금이나마 기부를 한 것으로 나타났습니다.
03:12
Remarkably, in every major region of the world,
55
192535
4053
놀랍게도, 세계의 모든 주요 지역에서
03:16
people who gave money to charity were happier than those who did not,
56
196612
4549
자선단체에 돈을 기부한 이들은 그렇지 않은 이들보다 행복한 것으로 조사됐습니다.
03:21
even after taking into account their own personal financial situation.
57
201185
3825
심지어 그들 자신의 개인적인 재정사정을 고려한 후에도 말이죠.
03:25
And this correlation wasn't trivial.
58
205769
2597
그리고 이 상관관계는 사소한 것이 아니었습니다.
03:28
It looked like giving to charity
59
208908
2102
자선단체에 기부하는 것이
03:31
made about the same difference for happiness
60
211034
2422
소득이 거의 2배가 될 때와 같은 행복감을
03:33
as having twice as much income.
61
213480
2663
느끼게 해주는 것으로 보였습니다.
03:37
Now, as a researcher,
62
217857
2087
만약 여러분이 연구자로서
03:39
if you're lucky enough to stumble on an effect
63
219968
2533
실험결과가 전 세계 어른, 아이 할 것없이 똑같이 되풀이되는 걸
03:42
that replicates around the world in children and adults alike,
64
222525
4112
운좋게 발견하게 된다면
03:46
you start to wonder:
65
226661
1849
여러분은 궁금해지기 시작할 겁니다.
03:48
Could this be part of human nature?
66
228534
2800
"이것을 인간 본성의 일부라고 할 수 있을까?"
03:51
We know that pleasure reinforces adaptive behaviors
67
231848
4553
우리는 즐거움이 적응행동을 강화한다는 사실을 알고 있습니다.
03:56
like eating and sex
68
236425
1892
먹는 것이나 섹스처럼
03:58
that help perpetuate our species,
69
238341
3051
우리 인류를 영속화시키는 행위 말이죠.
04:01
and it looked to me like giving might be one of those behaviors.
70
241416
4375
제가 보기에는 기부도 그런 행위들 중 하나인 것 같았습니다.
04:06
I was really excited about these ideas,
71
246639
2802
이 생각은 저를 매우 흥분시켰고,
04:09
and I wrote about them in the "New York Times."
72
249465
2439
저는 이에 대해 '뉴욕타임즈'에 기고도 했죠.
04:12
One of the people who read this article
73
252457
2115
이 기사를 읽은 사람들 중 한명은
04:14
was my accountant.
74
254596
1602
제 회계사였습니다.
04:16
(Laughter)
75
256222
3045
(웃음)
04:19
Yeah.
76
259291
1162
정말이에요.
04:20
At tax time, I found myself seated across from him,
77
260477
4050
납세기간이었고, 저는 회계사 맞은 편에 앉아있었어요.
04:24
watching as he slowly tapped his pen
78
264551
2960
그가 제 세금 환급내역서의 기부내역을
04:27
on the charitable giving line of my tax return
79
267535
2880
볼펜으로 천천히 두드리고 있는 걸 보고 있었는데,
04:30
with this look of, like,
80
270439
2017
그의 얼굴엔 정말이지
04:32
poorly concealed disapproval.
81
272480
2397
숨기려했지만 못마땅한 기색이 역력했죠.
04:34
(Laughter)
82
274901
2051
(웃음)
04:36
Despite building my career by showing how great giving can feel,
83
276976
4876
기부를 하면 얼마나 기분이 좋은지에 대해 지속적으로 연구 해 왔으면서도
04:41
I actually wasn't doing very much of it.
84
281876
3534
저 자신은 그것을 제대로 실천하지 못하고 있었습니다.
04:45
So I resolved to give more.
85
285434
2591
그래서 저는 더 기부하기로 결심했죠.
04:48
Around that time,
86
288944
1834
그즈음,
04:50
devastating stories about the Syrian refugee crisis
87
290802
3734
시리아 난민 사태에 대한 충격적인 이야기들이
04:54
were everywhere.
88
294560
1639
도처에서 들려오고 있었습니다.
04:56
I really wanted to help,
89
296826
1530
저는 정말 도움을 주고 싶었죠.
04:58
so I pulled out my credit card.
90
298380
2798
그래서 저는 신용카드를 꺼냈습니다.
05:01
I knew my donations would probably make a difference for someone somewhere,
91
301202
5268
저는 제 기부가 누군가를 위해, 어딘가에 변화를 줄 것임을 알고 있었습니다.
05:06
but going to the website of an effective charity
92
306494
2930
하지만 기부를 하기 위해 자선단체 사이트에 들어가
05:09
and entering my Visa number
93
309448
2094
제 비자카드 번호를 입력하면서도
05:11
still just didn't feel like enough.
94
311566
2438
여전히 충분하지 못하다는 생각이 들었습니다.
05:15
That's when I learned about the Group of Five.
95
315091
3641
그때 저는 "그룹 오브 파이브(Group of Five)"라는 난민 후원 프로그램에 대해 알게 되었습니다.
05:19
The Canadian government allows any five Canadians
96
319717
3587
캐나다 정부는 국민 5명이 한 팀을 이뤄
05:23
to privately sponsor a family of refugees.
97
323328
3092
난민 가족을 개인적으로 후원하는 것을 허용하고 있는데요,
05:27
You have to raise enough money to support the family
98
327166
2767
여러분은 그들이 캐나다에서 첫 해를 보낼 수 있도록
05:29
for their first year in Canada,
99
329957
1933
그들 가족을 부양할 충분한 돈을 모아야 합니다.
05:31
and then they literally get on a plane to your city.
100
331914
3676
그러면 그들은 말 그대로 비행기를 타고 당신이 사는 도시로 옵니다.
05:36
One of the things that I think is so cool about this program
101
336608
3750
제 생각에 이 프로그램의 가장 좋은 점은,
05:40
is that no one is allowed to do it alone.
102
340382
2461
그 누구도 이 프로그램을 혼자 하게끔 허락되지 않는다는 것입니다.
05:42
And instead of a Group of Five,
103
342867
2211
그리고 저희는 "Group of Five" 대신
05:45
we ended up partnering with a community organization
104
345102
2513
결국 한 지역사회 기관과 파트너쉽을 맺고
05:47
and forming a group of 25.
105
347639
2887
25명으로 된 그룹을 만들게 되었습니다.
05:51
After almost two years of paperwork and waiting,
106
351716
3771
거의 2년간의 서류작업과 기다림 끝에,
05:55
we learned that our family would be arriving in Vancouver
107
355511
2694
저희는 우리의 새 가족이 6주 내로 밴쿠버 공항에 도착할 거라는 걸
05:58
in less than six weeks.
108
358229
1858
알게 되었습니다.
06:00
They had four sons and a daughter,
109
360795
2522
이들에게는 아들 넷과 딸 하나가 있어서
06:03
so we raced to find them a place to live.
110
363341
2921
저희는 그들이 살 공간을 서둘러 찾기 시작했죠.
06:06
We were very lucky to find them a house,
111
366786
2485
다행이도 그들이 살 집을 찾을 수 있었습니다.
06:09
but it needed quite a bit of work.
112
369295
1689
하지만 품이 꽤 많이 들었죠.
06:11
So my friends came out on evenings and weekends
113
371008
2948
그래서 제 친구들은 평일 저녁과 주말마다 와서는
06:13
and painted and cleaned and assembled furniture.
114
373980
3319
페인트칠과 청소를 하고 가구를 조립했어요.
06:17
When the big day came,
115
377807
1658
그 날이 왔을 때,
06:19
we filled their fridge with milk and fresh fruit
116
379489
3406
우리는 냉장고를 우유와 신선한 과일로 채우고,
06:22
and headed to the airport to meet our family.
117
382919
3480
우리 가족을 만나기 위해 공항으로 향했습니다.
06:26
It was a little overwhelming for everyone,
118
386423
3765
이것은 모두에게 가슴 벅찬 순간이었는데요,
06:30
especially the four-year-old.
119
390212
1917
4살짜리에게 특히 그랬죠.
06:32
His mother was reunited with her sister
120
392646
2927
아이의 어머니는 같은 프로그램으로
06:35
who had come to Canada earlier through the same program.
121
395597
3055
먼저 캐나다에 와있었던 그녀의 자매와 재회했습니다.
06:39
They hadn't seen each other in 15 years.
122
399074
3517
그들은 15년간 만나지 못했었죠.
06:43
When you hear that more than 5.6 million refugees have fled Syria,
123
403952
6418
560만명 이상의 난민들이 시리아에서 탈출했다는 소식을 듣게 되면,
06:50
you're faced with this tragedy
124
410394
2013
여러분은 비극을 맞딱뜨리게 되는데,
06:52
that the human brain hasn't really evolved to comprehend.
125
412431
4710
바로 인간의 뇌가 실제로 이해하도록 진화하지 않았다는 사실이죠.
06:57
It's so abstract.
126
417165
1993
이것은 너무 관념적이죠.
07:00
Before, if any of us had been asked to donate 15 hours a month
127
420746
3189
예전 같으면, 누가 저희에게 한 달에 15시간씩
07:03
to help out with the refugee crisis,
128
423959
2575
난민 문제를 위해 봉사해달라고 요청이 왔다면
07:06
we probably would have said no.
129
426558
2090
아마 거절했을 거예요.
07:09
But as soon as we took our family to their new home in Vancouver,
130
429545
3501
하지만 저희가 가족을 밴쿠버에 있는 그들의 새 집으로 데려가자마자,
07:13
we all had the same realization:
131
433070
2371
저희는 모두 같은 깨달음을 얻었습니다.
07:15
we were just going to do whatever it took to help them be happy.
132
435465
3644
그들을 행복해질 수 있도록 필요한 모든 것을 할 것이라는 걸요.
07:19
This experience made me think a little more deeply about my research.
133
439743
5782
이 경험은 제 연구에 대해 좀 더 깊이 생각하게 했습니다.
07:25
Back in my lab,
134
445972
1300
아까 실험실에서,
07:27
we'd seen the benefits of giving spike
135
447296
2792
우리는 사람들이 도움을 주는 대상과 진정 연결된다고 느낄 때
07:30
when people felt a real sense of connection with those they were helping
136
450112
3976
생기는 감정이 갖는 이점을 봤습니다.
07:34
and could easily envision the difference they were making
137
454112
2715
그리고 그들이 각자의 삶 속에서 만들어가는 차이를
07:36
in those individuals' lives.
138
456851
1537
쉽게 떠올릴 수 있었습니다.
07:39
For example, in one experiment,
139
459333
1871
예를 들어, 한 실험에서 우리는
07:41
we gave participants an opportunity to donate a bit of money
140
461228
2911
참가들로 하여금 유니세프나 스프레드더넷 중 하나에
07:44
to either UNICEF or Spread the Net.
141
464163
2588
기부할 수 있는 기회를 줬습니다.
07:46
We chose these charities intentionally,
142
466775
2272
저희는 이 단체들을 의도적으로 선택했는데요,
07:49
because they were partners and shared the same critically important goal
143
469071
3851
왜냐하면 그들은 파트너였고 아이들의 건강을 증진시키는
07:52
of promoting children's health.
144
472946
1542
중요한 목표를 공유하고 있었기 때문입니다.
07:55
But I think UNICEF is just such a big, broad charity
145
475798
4642
하지만 저는 유니세프가 너무 크고 방대한 기부단체이다보니
08:00
that it can be a little hard to envision
146
480464
1983
기부자 개인의 작은 기부가 어떻게 변화를 가져오는지
08:02
how your own small donation will make a difference.
147
482471
3230
그려보게 하기는 좀 어렵다고 생각합니다.
08:06
In contrast, Spread the Net offers donors a concrete promise:
148
486245
5022
반대로, 스프레드더넷은 기부자들에게 구체적인 약속을 합니다.
08:11
for every 10 dollars donated,
149
491291
1605
매 10달러를 기부할 때마다
08:12
they provide one bed net to protect a child from malaria.
150
492920
3669
말라리아로부터 어린이를 보호할 수 있는 침대 모기장 한 개를 제공하겠다고 말이죠.
08:17
We saw that the more money people gave to Spread the Net,
151
497368
3481
저희는 사람들이 스프레드더넷에 더 많이 기부하면 기부할수록
08:20
the happier they reported feeling afterward.
152
500873
3042
이후 그들이 더 행복을 느낀다는 것을 알 수 있었죠.
08:24
In contrast, this emotional return on investment
153
504740
4130
반대로, 기부를 통한 이런 감정적 보상이
08:28
was completely eliminated when people gave money to UNICEF.
154
508894
4485
유니세프에 기부했을 때는 완전히 사라지는 것으로 나타났습니다.
08:33
So this suggests that just giving money to a worthwhile charity
155
513994
4087
이것은 가치있는 단체에 기부하는 것만으로는
08:38
isn't always enough.
156
518105
1489
늘 충분하지 않다는 것을 보여줍니다.
08:39
You need to be able to envision
157
519997
2129
여러분은 여러분의 돈이 실제로 어떻게
08:42
how, exactly, your dollars are going to make a difference.
158
522150
3645
차이를 만들 것인지 상상할 수 있어야 합니다.
08:46
Of course, the Group of Five program takes this idea to a whole new level.
159
526524
4758
물론, 그룹 오브 파이브 프로그램은 이 생각을 완전히 새로운 단계로 끌어올려줍니다.
08:51
When we first took on this project,
160
531678
1723
저희가 처음 이 프로젝트를 시작했을 땐,
08:53
we would talk about when the refugees would arrive.
161
533425
3242
'난민'들이 언제 도착할 지 이야기하곤 했습니다.
08:57
Now, we just refer to them as our family.
162
537158
3448
이제 저희는 그들을 우리 가족이라고 칭합니다.
09:00
Recently, we took the kids ice skating,
163
540630
2592
최근에 아이들을 데리고 스케이트를 타러 갔었는데요,
09:03
and later that day, my six-year-old, Oliver, asked me,
164
543246
4221
그날 오후, 제 6살 아들 올리버가 제게 묻더군요.
09:07
"Mommy, who is the oldest kid in our family?"
165
547491
2736
"엄마, 우리집 애들 중에서 제일 큰 형아는 누구예요?"
09:10
I assumed he was talking about his plethora of cousins,
166
550908
3624
저는 아이가 많고 많은 사촌들에 대해 얘기하면서,
09:14
and he was talking about them,
167
554556
2000
진짜 사촌들만이 아니라 아니라
09:16
but also about our Syrian family.
168
556580
2514
우리 시리아 가족도 포함해서 이야기 하고 있다고 생각했습니다.
09:19
Since our family arrived,
169
559832
1841
시리아 가족이 도착한 이래로
09:21
so many people and organizations have offered to help,
170
561697
4160
많은 사람들과 기관에서 도움의 손길을 주셨는데요,
09:25
providing everything from free dental fillings
171
565881
3545
무료 충치치료부터 여름캠프까지
09:29
to summer camps.
172
569450
2005
모든 부문에 도움을 주셨습니다.
09:32
It's made me see the goodness that exists in our community.
173
572125
4097
이로 인해 저는 우리 사회에 존재하는 선함을 보게 되었습니다.
09:36
Thanks to one donation,
174
576990
1587
한 번의 기부 덕분에,
09:38
the kids got to go to bike camp,
175
578601
2788
아이들은 자전거 캠프에 가게 되었고,
09:41
and every day of the week,
176
581413
1498
매일매일
09:42
some member of our group tried to be there to cheer for them.
177
582935
3092
우리 그룹 중 몇명이 아이들 응원을 위해 그곳에 가려 노력했습니다.
09:46
I happened to be there
178
586591
1177
자전거 보조바퀴를 떼는 날
09:47
the day the training wheels were supposed to come off,
179
587792
2554
제가 캠프장에 가게 되었는데,
09:50
and let me tell you, the four-year-old did not think this was a good idea.
180
590370
3965
네 살인 아이는 바퀴를 떼는 것이 좋지 않다고 생각하고 있었어요.
09:55
So I went over and talked to him
181
595483
2094
그래서 저는 아이에게 가서 보조바퀴없이 자전거를 타는 것의
09:57
about the long-term benefits of riding without training wheels.
182
597601
3627
장기적인 이점에 대해 설명해주었죠.
10:01
(Laughter)
183
601252
2438
(웃음)
10:03
Then I remembered that he was four and barely spoke English.
184
603714
3903
그리곤 그제서야 아이가 네 살이었고 영어를 거의 못한다는 사실을 깨달았죠.
10:07
So I reverted to two words he definitely knew:
185
607641
4017
그래서 저는 그가 분명히 알고 있을 두 단어로 다시 말했습니다.
10:11
ice cream.
186
611682
1195
아이스크림.
10:13
You try without training wheels, I'll buy you ice cream.
187
613535
3487
보조바퀴를 떼고 한 번 타본다면 아이스크림을 사주겠다고 말이죠.
10:17
Here's what happened next.
188
617046
1631
다음에 일어난 일은 이랬습니다.
10:19
(Video) ED: Yes. Yeah!
189
619565
2741
(비디오) 좋아, 그거야!
10:22
Kid: I'm gonna try.
190
622330
1151
한 번 해볼게요.
10:23
ED: Oh my God! Look at you go!
191
623505
1877
세상에! 너 잘 타고 있어!
10:25
(Squealing) Look at you go! You're doing it all by yourself!
192
625406
2891
(소리를 지르며) 네가 타는 모습 좀 봐! 혼자서 이렇게 타고 있다니!
10:28
(Audience) (Laughter)
193
628321
1205
(관객) (웃음)
10:29
(Video) ED: Good job!
194
629550
2104
(비디오) 잘했어!
10:32
(Audience) (Laughter)
195
632142
1537
(관객) (웃음)
10:33
(Applause)
196
633703
4459
(박수)
10:38
ED: So this is the kind of helping that human beings evolved to enjoy,
197
638186
5901
이게 바로 인간의 진화하며 즐거움을 느끼게 된 남을 돕는 행위의 일종입니다.
10:44
but for 40 years,
198
644111
1911
40년 간,
10:46
Canada was the only country in the world
199
646046
2447
전 세계에서 유일하게 캐나다만이
10:48
that allowed private citizens to sponsor refugees.
200
648517
3460
일반 시민들이 난민을 후원할 수 있게 허락했는데요,
10:52
Now -- Canada!
201
652565
2184
역시 캐나다!
10:54
(Applause)
202
654773
2160
(웃음)
10:56
It's pretty great.
203
656957
1316
아주 좋습니다.
10:59
Now Australia and the UK are starting up similar programs.
204
659354
3546
이제 호주와 영국에서도 유사한 프로그램을 시작하고 있습니다.
11:03
Just imagine how different the refugee crisis could look
205
663613
3503
더 많은 나라들이 참여한다면
11:07
if more countries made this possible.
206
667140
2459
난민 문제에 어떠한 변화가 일어날 지 상상해보세요.
11:10
Creating these kinds of meaningful connections between individuals
207
670647
3981
개인 간에 이와 같이 의미있는 연결을 만들어내면,
11:14
provides an opportunity to deal with challenges
208
674652
2867
버겁게만 느껴지는 도전과제를
11:17
that feel overwhelming.
209
677543
2124
해결할 기회가 생깁니다.
11:20
One of those challenges lies just blocks from where I'm standing right now,
210
680429
4929
그러한 도전 중 하나가 제가 지금 서 있는 이곳에서 몇 블록 떨어진,
11:25
in the Downtown Eastside of Vancouver.
211
685382
2604
밴쿠버 다운타운 이스트사이드에 자리하고 있는데요.
11:28
By some measures, it's the poorest urban postal code in Canada.
212
688010
4328
어떤 지표에 비춰보면 그곳은 캐나다에서 가장 가난한 도심지역입니다.
11:32
We actually debated whether to bring over a family of refugees,
213
692854
3085
저희는 실제로 난민 가족을 데려올지 말지 갑론을박을 벌였는데요,
11:35
because there are so many people right here already struggling.
214
695963
3652
왜냐하면 여기에도 이미 가난으로 고통을 겪는 사람들이 많기 때문입니다.
11:39
My friend Evan told me that when he was a kid
215
699639
2684
제 친구 에반이 말하길, 그가 어렸을 때
11:42
and his parents drove through this neighborhood,
216
702347
2269
그의 부모님께서 이 동네를 운전해 지나다니시곤 했는데,
11:44
he would duck down in the back seat.
217
704640
2517
그는 뒷좌석에 몸을 숨기듯 앉곤 했었다고 해요.
11:48
But Evan's parents never would have guessed
218
708077
2537
그런 에반의 부모님은 전혀 예측하지 못하셨겠죠,
11:50
that when he grew up,
219
710638
1617
그가 커서 이 지역 식당의 문을 열어
11:52
he would open up the doors of a local restaurant
220
712279
2701
이 지역공동체를 초대하고,
11:55
and invite this community inside to enjoy three-course dinners.
221
715004
4315
세 가지 코스로 된 저녁식사를 제공하리라는 것을요.
11:59
The program that Evan helped build is called "Plenty of Plates,"
222
719997
3871
에반이 설립을 도운 이 프로그램의 이름은 'Plenty of Plates(충분한 음식)' 인데,
12:03
and the goal is not just to provide free meals
223
723892
2417
이들의 목표는 단지 무료 식사를 제공하는 것이 아니라,
12:06
but to create moments of connection
224
726333
2026
이 프로그램이 아니었다면 눈 한 번 마주치지 않았을
12:08
between people who otherwise might never make eye contact.
225
728383
3396
사람들 간에 연결고리를 만드는 것입니다.
12:12
Each night, a local business sponsors the dinner
226
732216
3080
매일 밤, 지역 사업체는 저녁식사를 후원하고
12:15
and sends a team of volunteers
227
735320
1928
음식을 만들고 나눠주는 일을 돕는
12:17
who help make and serve the meal.
228
737272
1944
자원봉사자들을 보냅니다.
12:19
Afterward, the leftovers get distributed to people who are out on the street,
229
739732
4886
그 후, 남은 음식들은 거리에 있는 사람들에게 나눠집니다.
12:24
and importantly, there's enough money left
230
744642
2019
중요한 것은, 그러고나서도 이 지역사회에
12:26
to provide a thousand free lunches for this community
231
746685
2520
며칠 더 많은 무료점심을 제공할
12:29
in the days that follow.
232
749229
1570
충분한 돈이 남는다는 것입니다.
12:31
But the benefits of this program extend beyond food.
233
751494
3600
하지만 이 프로그램의 이점은 음식을 제공하는 것 이상입니다.
12:35
For the volunteers, it provides an opportunity to engage with people,
234
755666
4657
자원봉사자들에게는 사람들과 교류하고
12:40
to sit down and hear their stories.
235
760347
2909
앉아서 그들의 이야기를 들을 수 있는 기회를 제공합니다.
12:43
After this experience, one volunteer changed his commute
236
763733
4153
이 경험 이후 한 자원봉사자는 출근길을 바꿨습니다.
12:47
so that instead of avoiding this neighborhood,
237
767910
2879
이 동네를 피하는 대신,
12:50
he walks through it,
238
770813
1502
그곳을 통과해 걸어가면서
12:52
smiling or making eye contact as he passes familiar faces.
239
772339
4020
익숙한 얼굴을 만나면 미소를 짓거나 눈을 맞추죠.
12:57
All of us are capable of finding joy in giving.
240
777270
3773
우리 모두는 기부를 통해 기쁨을 찾을 수 있습니다.
13:01
But we shouldn't expect this to happen automatically.
241
781551
3189
하지만 우리는 이것이 저절로 일어날 것이라고 기대해서는 안됩니다.
13:05
Spending money helping others doesn't necessarily promote happiness.
242
785359
4292
타인을 돕는데 돈을 쓴다고해서 반드시 행복감이 높아지지는 않습니다.
13:09
Instead, it matters how we do it.
243
789675
3099
그보다는 우리가 그것을 어떻게 하느냐가 중요합니다.
13:13
And if we want people to give more,
244
793223
2689
만약 사람들이 더 많이 기부하기를 원한다면,
13:15
we need to subvert the way we think about charitable giving.
245
795936
4126
자선 기부에 대한 우리 생각을 바꿀 필요가 있어요.
13:20
We need to create opportunities to give
246
800086
2535
기부할 수 있는 기회를 만들어야 합니다.
13:22
that enable us to appreciate our shared humanity.
247
802645
3457
우리 공통의 인류에 감사할 수 있도록요.
13:26
If any of you work for a charity,
248
806737
2436
여기 혹시 자선단체에서 일하시는 분이 계시다면,
13:29
don't reward your donors with pens or calendars.
249
809197
3444
기부자들에게 펜이나 달력으로 보상하지 마세요.
13:33
(Applause)
250
813959
3819
(박수)
13:37
Reward them with the opportunity
251
817802
1877
기회로 보상을 해주세요.
13:39
to see the specific impact that their generosity is having
252
819703
4260
기부자들의 관대함이 구체적으로 어떤 영향을 미치는지 볼 수 있는 기회,
13:43
and to connect with the individuals and communities they're helping.
253
823987
4504
그들이 돕고 있는 개인과 지역사회에 직접 연결될 수 있는 기회를 주세요.
13:49
We're used to thinking about giving as something we should do.
254
829519
4937
우리는 우리가 해야 할 일로서 기부를 생각하는 것에 익숙합니다.
13:54
And it is.
255
834480
1333
그리고 그건 맞는 말입니다.
13:56
But in thinking about it this way,
256
836551
2558
하지만 기부를 이런 식으로 생각하면,
우리는 인간의 가장 좋은 점 중 하나를 놓치게 됩니다.
13:59
we're missing out on one of the best parts of being human:
257
839133
4759
14:03
that we have evolved to find joy in helping others.
258
843916
4528
바로 인간은 타인을 도움으로써 즐거움을 찾도록 진화했다는 것입니다.
14:09
Let's stop thinking about giving as just this moral obligation
259
849041
5246
기부를 단지 이러한 도덕적 의무로 생각하지 말고
14:14
and start thinking of it as a source of pleasure.
260
854311
4050
기쁨의 원천으로 생각하도록 합시다.
14:18
Thank you.
261
858782
1194
감사합니다.
14:20
(Applause)
262
860000
4873
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7