Helping others makes us happier -- but it matters how we do it | Elizabeth Dunn

311,645 views ・ 2019-05-20

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Mahi Parmar Reviewer: Arvind Patil
00:12
So, I have a pretty fun job,
0
12730
2999
તેથી, મારી પાસે એક મનોરંજક કામ છે,
00:15
which is to figure out what makes people happy.
1
15753
3279
જે બહાર કાઢવા માટે છે શું લોકોને ખુશ કરે છે.
00:19
It's so fun, it might almost seen a little frivolous,
2
19561
4750
તે ખૂબ મનોરંજક છે, તે લગભગ જોયું હશે થોડું વ્યર્થ,
00:24
especially at a time where we're being confronted
3
24335
2435
ખાસ કરીને એવા સમયે અમારો મુકાબલો થઈ રહ્યો છે
00:26
with some pretty depressing headlines.
4
26794
2550
કેટલાક ખૂબ હતાશાજનક હેડલાઇન્સ સાથે.
00:30
But it turns out that studying happiness might provide a key
5
30087
4362
પણ તે તારણ આપે છે કે સુખનો અભ્યાસ કરે કી પ્રદાન કરી શકે છે
00:34
to solving some of the toughest problems we're facing.
6
34473
3893
કેટલાક મુશ્કેલમાંથી હલ કરવા સમસ્યાઓનો આપણે સામનો કરી રહ્યા છીએ.
00:39
It's taken me almost a decade to figure this out.
7
39242
3711
મને લગભગ એક દાયકાનો સમય લાગ્યો છે આ બહાર આકૃતિ.
00:43
Pretty early on in my career,
8
43567
1649
મારી કારકિર્દીની શરૂઆતમાં સુંદર,
00:45
I published a paper in "Science" with my collaborators,
9
45240
3296
મેં "વિજ્ઞાન" માં એક પેપર પ્રકાશિત કર્યું મારા સહયોગીઓ સાથે,
00:48
entitled, "Spending Money on Others Promotes Happiness."
10
48560
3181
હકદાર, "નાણાં ખર્ચવા અન્યો પર સુખને પ્રોત્સાહન આપે છે. "
00:52
I was very confident in this conclusion,
11
52377
2938
મને આ નિષ્કર્ષમાં ખૂબ વિશ્વાસ હતો,
00:55
except for one thing:
12
55339
2036
એક વસ્તુ સિવાય:
00:57
it didn't seem to apply to me.
13
57399
3115
તે મને લાગુ પડતું નથી.
01:00
(Laughter)
14
60538
1228
(હાસ્ય)
01:01
I hardly ever gave money to charity,
15
61790
2302
મેં ભાગ્યે જ ચેરિટીને પૈસા આપ્યા છે,
01:04
and when I did,
16
64116
1192
અને જ્યારે મેં કર્યું,
01:05
I didn't feel that warm glow I was expecting.
17
65332
2842
મને તે ગરમ ગ્લો લાગ્યો નથી હું અપેક્ષા કરતો હતો.
01:08
So I started to wonder if maybe there was something wrong with my research
18
68723
6153
તેથી હું આશ્ચર્ય પામવાનું શરૂ કરું છું જો કદાચ મારા સંશોધન સાથે કંઈક ખોટું હતું
01:14
or something wrong with me.
19
74900
3003
અથવા મારી સાથે કંઈક ખોટું છે.
01:19
My own lackluster emotional response to giving was especially puzzling
20
79450
5844
મારી પોતાની નિસ્તેજ ભાવનાત્મક પ્રતિભાવ આપવા માટે ખાસ કરીને કોયડારૂપ હતો
01:25
because my follow-up studies revealed that even toddlers exhibited joy
21
85318
5254
કારણ કે મારા અનુવર્તી અભ્યાસ બહાર આવ્યા છે કે ટોડલર્સ પણ આનંદ પ્રદર્શિત કરે છે
01:30
from giving to others.
22
90596
1627
અન્યને આપીને
01:32
In one experiment, my colleagues Kiley Hamlin, Lara Aknin and I
23
92803
3792
એક પ્રયોગમાં, મારા સાથીઓ કિલે હેમલિન, લારા અકનીન અને હું
01:36
brought kids just under the age of two into the lab.
24
96619
3603
બાળકોને ફક્ત નીચે લાવ્યા લેબ માં બે વર્ષની.
01:40
Now, as you might imagine,
25
100246
1263
હવે તમે કલ્પના કરી શકો છો,
01:41
we had to work with a resource that toddlers really care about,
26
101533
4276
અમારે સાધન સાથે કામ કરવું પડ્યું તે ટોડલર્સ ખરેખર કાળજી લે છે,
01:45
so we used the toddler equivalent of gold,
27
105833
3685
તેથી અમે સોનાની નવું ચાલવા શીખતું બાળક,
01:49
namely, Goldfish crackers.
28
109542
2365
એટલે કે, ગોલ્ડફિશ ક્રેકર્સ.
01:51
(Laughter)
29
111931
1309
(હાસ્ય)
01:53
We gave kids this windfall of Goldfish for themselves
30
113264
3637
અમે બાળકોને આ વિન્ડફોલ આપ્યો છે પોતાને માટે ગોલ્ડફિશ
01:56
and a chance to give some of their Goldfish away
31
116925
3017
અને તક આપવા માટે તેમના ગોલ્ડફિશ કેટલાક દૂર
01:59
to a puppet named Monkey.
32
119966
1986
મંકી નામની કઠપૂતળીને.
02:02
(Video) Researcher: I found even more treats,
33
122495
2130
(વિડિઓ) સંશોધનકર્તા: મને મળી પણ વધુ વર્તે છે,
02:04
and I'm going to give them all to you.
34
124649
2285
અને હું તે બધા તમને આપીશ.
02:06
Toddler: Ooh. Thank you.
35
126958
2835
નવું ચાલવા શીખતું બાળક: ઓહ. આભાર.
02:10
Researcher: But, you know, I don't see any more treats.
36
130712
2726
સંશોધનકર્તા: પણ, તમે જાણો છો, મને હવે કોઈ વધુ વર્તે નથી.
02:13
Will you give one to Monkey?
37
133462
1652
તમે એક વાંદરાને આપશો?
02:16
Toddler: Yeah. Researcher: Yeah?
38
136278
1620
ચાલવાશીખતુંબાળક:હા સંશોધનકર્તા:હા?
02:18
Toddler: Yeah.
39
138720
1461
નવું ચાલવા શીખતું બાળક: હા.
02:24
Here.
40
144852
1156
અહીં
02:26
Researcher: Ooh, yummy. Mmmm.
41
146032
3747
સંશોધનકર્તા: ઓહ, સ્વાદિષ્ટ. મમ્મ.
02:30
Toddler: All gone, he ate it.
42
150862
1633
ચાલવાશીખતુંબાળક:બધા ગયા, તે ખાય છે.
02:34
Elizabeth Dunn: Now, we trained research assistants to watch these videos
43
154186
3670
એલિઝાબેથ ડન: હવે, અમે તાલીમ લીધી આ વિડિઓઝ જોવા માટે સંશોધન સહાયકો
02:37
and code toddlers' emotional reactions.
44
157880
2555
અને કોડ ટોડલર્સની ભાવનાત્મક પ્રતિક્રિયાઓ.
02:40
Of course, we didn't tell them our hypotheses.
45
160459
2154
અલબત્ત,અમે તેમને કહ્યું નહીં અમારી પૂર્વધારણાઓ
02:43
The data revealed that toddlers were pretty happy
46
163357
2812
ડેટા ટોડલર્સ કે જાહેર કર્યું ખૂબ ખુશ હતા
02:46
when they got this pile of Goldfish for themselves,
47
166193
2858
જ્યારે તેમને આ ખૂંટો મળ્યો પોતાને માટે ગોલ્ડફિશ,
02:49
but they were actually even happier
48
169075
1834
પરંતુ તેઓ ખરેખર પણ ખુશ હતા
02:50
when they got to give some of their Goldfish away.
49
170933
2853
જ્યારે તેઓ આપવા ગયા તેમના ગોલ્ડફિશ કેટલાક દૂર.
02:54
And this warm glow of giving persists into adulthood.
50
174423
4418
અને આપવાની આ ગરમ ગ્લો પુખ્ત વયે રહે છે.
02:58
When we analyzed surveys from more than 200,000 adults
51
178865
4245
જ્યારે આપણે સર્વેક્ષણોનું વિશ્લેષણ કર્યું 200,000 થી વધુ વયસ્કોમાંથી
03:03
across the globe,
52
183134
1553
વિશ્વભરમાં,
03:04
we saw that nearly a third of the world's population
53
184711
3212
આપણે જોયું કે લગભગ ત્રીજો ભાગ છે વિશ્વની વસ્તી
03:07
reported giving at least some money to charity in the past month.
54
187947
3924
ઓછામાં ઓછા કેટલાક પૈસા આપવાની જાણ કરી છેલ્લા મહિનામાં દાનમાં.
03:12
Remarkably, in every major region of the world,
55
192535
4053
નોંધપાત્ર રીતે, દરેકમાં વિશ્વનો મુખ્ય ક્ષેત્ર,
03:16
people who gave money to charity were happier than those who did not,
56
196612
4549
જે લોકો ધર્માદાને પૈસા આપતા હતા ન કરતા કરતા વધુ ખુશ હતા,
03:21
even after taking into account their own personal financial situation.
57
201185
3825
ધ્યાનમાં લીધા પછી પણ તેમની પોતાની વ્યક્તિગત આર્થિક પરિસ્થિતિ.
03:25
And this correlation wasn't trivial.
58
205769
2597
અને આ સહસંબંધ તુચ્છ ન હતો.
03:28
It looked like giving to charity
59
208908
2102
તે ચેરિટી આપવા જેવી લાગ્યું
03:31
made about the same difference for happiness
60
211034
2422
એ જ વિશે બનાવેલ સુખ માટે તફાવત
03:33
as having twice as much income.
61
213480
2663
જેટલી આવક બમણી થાય છે.
03:37
Now, as a researcher,
62
217857
2087
હવે, સંશોધનકાર તરીકે,
03:39
if you're lucky enough to stumble on an effect
63
219968
2533
જો તમે પૂરતા નસીબદાર છો અસર પર ઠોકર મારવા માટે
03:42
that replicates around the world in children and adults alike,
64
222525
4112
કે વિશ્વભરમાં નકલ બાળકો અને પુખ્ત વયના લોકોમાં,
03:46
you start to wonder:
65
226661
1849
તમે આશ્ચર્ય શરૂ કરો:
03:48
Could this be part of human nature?
66
228534
2800
શું આ માનવ પ્રકૃતિનો ભાગ હોઈ શકે?
03:51
We know that pleasure reinforces adaptive behaviors
67
231848
4553
તે આનંદ આપણે જાણીએ છીએ અનુકૂલનશીલ વર્તણૂકોને મજબૂત બનાવે છે
03:56
like eating and sex
68
236425
1892
ખાવા અને સેક્સ જેવા
03:58
that help perpetuate our species,
69
238341
3051
જે આપણી પ્રજાતિને કાયમ માટે મદદ કરે છે,
04:01
and it looked to me like giving might be one of those behaviors.
70
241416
4375
અને તે મને આપવા જેવી લાગ્યું તે વર્તનમાંથી એક હોઈ શકે છે.
04:06
I was really excited about these ideas,
71
246639
2802
હું આ વિચારો વિશે ખરેખર ઉત્સાહિત હતો,
04:09
and I wrote about them in the "New York Times."
72
249465
2439
અને મેં તેમના વિશે લખ્યું "ન્યુ યોર્ક ટાઇમ્સ." માં
04:12
One of the people who read this article
73
252457
2115
આ લેખ વાંચનારા લોકોમાંથી એક
04:14
was my accountant.
74
254596
1602
મારા એકાઉન્ટન્ટ હતા.
04:16
(Laughter)
75
256222
3045
(હાસ્ય)
04:19
Yeah.
76
259291
1162
હા.
04:20
At tax time, I found myself seated across from him,
77
260477
4050
કર સમયે, હું મારી જાતને મળી તેની બાજુમાં બેઠો,
04:24
watching as he slowly tapped his pen
78
264551
2960
ધીમે ધીમે તેની કલમ લપેટતા જોતા
04:27
on the charitable giving line of my tax return
79
267535
2880
સેવાભાવી આપવાની લાઇન પર મારા ટેક્સ રીટર્નનો
04:30
with this look of, like,
80
270439
2017
આ દેખાવ સાથે, જેમ કે,
04:32
poorly concealed disapproval.
81
272480
2397
નબળી છુપાયેલ અસ્વીકાર.
04:34
(Laughter)
82
274901
2051
(હાસ્ય)
04:36
Despite building my career by showing how great giving can feel,
83
276976
4876
મારી કારકિર્દી બનાવવા છતા કેવી રીતે આપવું કે મહાન અનુભવી શકે છે,
04:41
I actually wasn't doing very much of it.
84
281876
3534
હું ખરેખર તેમાં ઘણું બધું કરી રહ્યો ન હતો.
04:45
So I resolved to give more.
85
285434
2591
તેથી મેં વધુ આપવાનો સંકલ્પ કર્યો.
04:48
Around that time,
86
288944
1834
તે સમયની આસપાસ,
04:50
devastating stories about the Syrian refugee crisis
87
290802
3734
વિશે વિનાશક વાર્તાઓ સીરિયન શરણાર્થી સંકટ
04:54
were everywhere.
88
294560
1639
બધે હતા.
04:56
I really wanted to help,
89
296826
1530
હું ખરેખર મદદ કરવા માંગતો હતો,
04:58
so I pulled out my credit card.
90
298380
2798
તેથી મેં મારું ક્રેડિટ કાર્ડ બહાર કાઢયું
05:01
I knew my donations would probably make a difference for someone somewhere,
91
301202
5268
હું જાણતો હતો કે મારા દાન કદાચ હશે કોઈક માટે ક્યાંક ફરક કરો,
05:06
but going to the website of an effective charity
92
306494
2930
પરંતુ વેબસાઇટ પર જવું અસરકારક દાનની
05:09
and entering my Visa number
93
309448
2094
અને મારો વિઝા નંબર દાખલ કરો
05:11
still just didn't feel like enough.
94
311566
2438
હજુ પણ પૂરતું નથી લાગતું.
05:15
That's when I learned about the Group of Five.
95
315091
3641
હું જ્યારે શીખી ત્યારે જ પાંચ જૂથ વિશે.
05:19
The Canadian government allows any five Canadians
96
319717
3587
કેનેડિયન સરકાર કોઈપણ પાંચ કેનેડિયનને પરવાનગી આપે છે
05:23
to privately sponsor a family of refugees.
97
323328
3092
શરણાર્થીઓના પરિવારને ખાનગી રીતે પ્રાયોજિત કરવા.
05:27
You have to raise enough money to support the family
98
327166
2767
તમારે પૂરતા પૈસા એકત્ર કરવા પડશે કુટુંબ આધાર આપવા માટે
05:29
for their first year in Canada,
99
329957
1933
કેનેડામાં તેમના પ્રથમ વર્ષ માટે,
05:31
and then they literally get on a plane to your city.
100
331914
3676
અને પછી તેઓ શાબ્દિક તમારા શહેર માટે વિમાન પર જાઓ.
05:36
One of the things that I think is so cool about this program
101
336608
3750
મને લાગે છે કે એક વસ્તુઓ આ કાર્યક્રમ વિશે ખૂબ સરસ છે
05:40
is that no one is allowed to do it alone.
102
340382
2461
કોઈને પણ એકલા કરવા દેવાની મંજૂરી નથી.
05:42
And instead of a Group of Five,
103
342867
2211
અને પાંચ જૂથના બદલે,
05:45
we ended up partnering with a community organization
104
345102
2513
અમે ભાગીદારી કરી સમુદાય સંગઠન સાથે
05:47
and forming a group of 25.
105
347639
2887
અને 25 ના જૂથની રચના.
05:51
After almost two years of paperwork and waiting,
106
351716
3771
લગભગ બે વર્ષ પછી કાગળ અને પ્રતીક્ષાનું,
05:55
we learned that our family would be arriving in Vancouver
107
355511
2694
અમે અમારા કુટુંબ શીખ્યા વાનકુવર પહોંચશે
05:58
in less than six weeks.
108
358229
1858
કરતાં ઓછા છ અઠવાડિયામાં.
06:00
They had four sons and a daughter,
109
360795
2522
તેઓને ચાર પુત્રો અને એક પુત્રી હતી.
06:03
so we raced to find them a place to live.
110
363341
2921
તેથી અમે તેમને રહેવા માટે એક સ્થળ શોધવા માટે દોડ્યા
06:06
We were very lucky to find them a house,
111
366786
2485
અમે તેમને ઘર શોધીને ખૂબ નસીબદાર હતા,
06:09
but it needed quite a bit of work.
112
369295
1689
પરંતુ થોડુંક કામ કરવાની જરૂર હતી
06:11
So my friends came out on evenings and weekends
113
371008
2948
તેથી મારા મિત્રો બહાર આવ્યા સાંજે અને સપ્તાહના અંતે
06:13
and painted and cleaned and assembled furniture.
114
373980
3319
અને પેઇન્ટેડ અને સાફ અને એસેમ્બલ ફર્નિચર.
06:17
When the big day came,
115
377807
1658
જ્યારે મોટો દિવસ આવ્યો,
06:19
we filled their fridge with milk and fresh fruit
116
379489
3406
અમે તેમના ફ્રિજ ભર્યા દૂધ અને તાજા ફળ સાથે
06:22
and headed to the airport to meet our family.
117
382919
3480
અને એરપોર્ટ તરફ પ્રયાણ કર્યું અમારા પરિવારને મળવા માટે.
06:26
It was a little overwhelming for everyone,
118
386423
3765
તે દરેક માટે થોડું જબરજસ્ત હતું,
06:30
especially the four-year-old.
119
390212
1917
ખાસ કરીને ચાર વર્ષિય.
06:32
His mother was reunited with her sister
120
392646
2927
તેની માતા તેની બહેન સાથે ફરી મળી હતી
06:35
who had come to Canada earlier through the same program.
121
395597
3055
જે અગાઉ કેનેડા આવ્યો હતો એ જ પ્રોગ્રામ દ્વારા.
06:39
They hadn't seen each other in 15 years.
122
399074
3517
તેઓએ 15 વર્ષમાં એકબીજાને જોયો ન હતો.
06:43
When you hear that more than 5.6 million refugees have fled Syria,
123
403952
6418
જ્યારે તમે તે કરતાં વધુ સાંભળો છો 5.6 મિલિયન શરણાર્થીઓ સીરિયા ભાગી ગયા છે,
06:50
you're faced with this tragedy
124
410394
2013
તમે આ દુર્ઘટનાનો સામનો કરી રહ્યાં છો
06:52
that the human brain hasn't really evolved to comprehend.
125
412431
4710
કે માનવ મગજ ખરેખર નથી સમજવા માટે વિકસિત.
06:57
It's so abstract.
126
417165
1993
તે અમૂર્ત છે.
07:00
Before, if any of us had been asked to donate 15 hours a month
127
420746
3189
પહેલાં, જો અમને કોઈને પૂછવામાં આવ્યું હોત મહિનામાં 15 કલાક દાન કરવા
07:03
to help out with the refugee crisis,
128
423959
2575
શરણાર્થી સંકટ સાથે મદદ કરવા માટે,
07:06
we probably would have said no.
129
426558
2090
અમે કદાચ ના કહ્યું હોત.
07:09
But as soon as we took our family to their new home in Vancouver,
130
429545
3501
પરંતુ જલદી અમે અમારા પરિવારને લઈ ગયા વેનકુવરમાં તેમના નવા ઘરે,
07:13
we all had the same realization:
131
433070
2371
આપણા બધાને સમાન અનુભૂતિ થઈ:
07:15
we were just going to do whatever it took to help them be happy.
132
435465
3644
અમે જે કંઇ લીધું તે કરીશું તેમને ખુશ રહેવા માટે મદદ કરવા માટે.
07:19
This experience made me think a little more deeply about my research.
133
439743
5782
આ અનુભવથી મને વિચાર આવ્યો મારા સંશોધન વિશે થોડી વધુ ઊંડે.
07:25
Back in my lab,
134
445972
1300
મારી લેબમાં પાછા,
07:27
we'd seen the benefits of giving spike
135
447296
2792
અમે સ્પાઇક આપવાના ફાયદા જોઈશું
07:30
when people felt a real sense of connection with those they were helping
136
450112
3976
જ્યારે લોકોને વાસ્તવિક સમજ મળી જેની મદદ કરી રહ્યાં હતાં તેની સાથે જોડાણ
07:34
and could easily envision the difference they were making
137
454112
2715
અને સરળતાથી કલ્પના કરી શકે છે તેઓ કરી રહ્યા હતા તફાવત
07:36
in those individuals' lives.
138
456851
1537
તે વ્યક્તિઓના જીવનમાં.
07:39
For example, in one experiment,
139
459333
1871
ઉદાહરણ તરીકે, એક પ્રયોગમાં,
07:41
we gave participants an opportunity to donate a bit of money
140
461228
2911
અમે સહભાગીઓને તક આપી થોડી રકમ દાન કરવા માટે
07:44
to either UNICEF or Spread the Net.
141
464163
2588
ક્યાં તો યુનિસેફ અથવા નેટ ફેલાવો
07:46
We chose these charities intentionally,
142
466775
2272
અમે આ સખાવતી સંસ્થાઓને ઇરાદાપૂર્વક પસંદ કરી,
07:49
because they were partners and shared the same critically important goal
143
469071
3851
કારણ કે તેઓ ભાગીદાર હતા અને વહેંચાયેલા હતા સમાન જટિલ મહત્વપૂર્ણ લક્ષ્ય
07:52
of promoting children's health.
144
472946
1542
બાળકોનાઆરોગ્યને પ્રોત્સાહન આપવું
07:55
But I think UNICEF is just such a big, broad charity
145
475798
4642
પરંતુ મને લાગે છે કે યુનિસેફ ન્યાયી છે આવી મોટી, વ્યાપક સખાવતી સંસ્થા
08:00
that it can be a little hard to envision
146
480464
1983
તે કલ્પના કરવી થોડી મુશ્કેલ હોઈ શકે છે
08:02
how your own small donation will make a difference.
147
482471
3230
કેવી રીતે તમારી પોતાની નાની દાન ફરક પાડશે.
08:06
In contrast, Spread the Net offers donors a concrete promise:
148
486245
5022
તેનાથી વિપરિત, નેટ ફેલાવો દાતાઓને નક્કર વચન આપે છે:
દાન કરાયેલા દરેક 10
08:11
for every 10 dollars donated,
149
491291
1605
ડોલર માટે
08:12
they provide one bed net to protect a child from malaria.
150
492920
3669
તેઓ એક બેડ ચોખ્ખી પૂરી પાડે છે બાળકને મેલેરિયાથી બચાવવા માટે.
08:17
We saw that the more money people gave to Spread the Net,
151
497368
3481
અમે જોયું કે વધુ પૈસા લોકોએ સ્પ્રેડ નેટને આપ્યું,
08:20
the happier they reported feeling afterward.
152
500873
3042
ખુશ તેઓએ અહેવાલ આપ્યો પછીથી લાગણી.
08:24
In contrast, this emotional return on investment
153
504740
4130
તેનાથી વિપરિત, આ ભાવનાત્મક રોકાણ પર વળતર
08:28
was completely eliminated when people gave money to UNICEF.
154
508894
4485
સંપૂર્ણપણે દૂર કરવામાં આવી હતી જ્યારે લોકોએ યુનિસેફને પૈસા આપ્યા હતા.
08:33
So this suggests that just giving money to a worthwhile charity
155
513994
4087
તેથી આ સૂચવે છે કે માત્ર યોગ્ય દાનમાં પૈસા આપવું
08:38
isn't always enough.
156
518105
1489
હંમેશાં પૂરતું નથી.
08:39
You need to be able to envision
157
519997
2129
તમારે કલ્પના કરવામાં સક્ષમ થવાની જરૂર છે
08:42
how, exactly, your dollars are going to make a difference.
158
522150
3645
કેવી રીતે, બરાબર, તમારા ડોલર એક તફાવત બનાવવા જઇ રહ્યા છે.
08:46
Of course, the Group of Five program takes this idea to a whole new level.
159
526524
4758
અલબત્ત, ગ્રુપ ફાઇવ પ્રોગ્રામ આ વિચારને સંપૂર્ણ નવા સ્તરે લઈ જાય છે.
08:51
When we first took on this project,
160
531678
1723
જ્યારેઅમેપ્રથમ આ પ્રોજેક્ટ શરૂકર્યો
08:53
we would talk about when the refugees would arrive.
161
533425
3242
અમે જ્યારે વિશે વાત કરીશું શરણાર્થીઓ પહોંચશે.
08:57
Now, we just refer to them as our family.
162
537158
3448
હવે,અમે તેમને ફક્ત અમારા પરિવાર તરીકે ઓળખીએ છીએ.
09:00
Recently, we took the kids ice skating,
163
540630
2592
તાજેતરમાં, અમે બાળકોને આઇસ સ્કેટિંગ લીધું,
09:03
and later that day, my six-year-old, Oliver, asked me,
164
543246
4221
અને તે દિવસે, મારા છ વર્ષના ઓલિવર, મને પૂછ્યું,
09:07
"Mommy, who is the oldest kid in our family?"
165
547491
2736
"મમ્મી, જે સૌથી જૂની છે અમારા કુટુંબમાં બાળક? "
09:10
I assumed he was talking about his plethora of cousins,
166
550908
3624
મેં માની લીધું હતું કે તે વાત કરી રહ્યો છે તેમના પિતરાઇ ભાઇઓ વિશે,
09:14
and he was talking about them,
167
554556
2000
અને તે તેમના વિશે વાત કરી રહ્યો હતો,
09:16
but also about our Syrian family.
168
556580
2514
પણ અમારા સીરિયન પરિવાર વિશે.
09:19
Since our family arrived,
169
559832
1841
અમારું કુટુંબ પહોંચ્યું હોવાથી,
09:21
so many people and organizations have offered to help,
170
561697
4160
ઘણા લોકો અને સંસ્થાઓ મદદ કરવાની ઓફર કરી છે,
09:25
providing everything from free dental fillings
171
565881
3545
બધું પ્રદાન કરે છે મફત દંત ભરણમાંથી
09:29
to summer camps.
172
569450
2005
ઉનાળાના શિબિરમાં.
09:32
It's made me see the goodness that exists in our community.
173
572125
4097
તે મને દેવતા જોવા માટે બનાવે છે જે આપણા સમુદાયમાં અસ્તિત્વમાં છે.
09:36
Thanks to one donation,
174
576990
1587
09:38
the kids got to go to bike camp,
175
578601
2788
09:41
and every day of the week,
176
581413
1498
અને અઠવાડિયાના દરેક દિવસ,
09:42
some member of our group tried to be there to cheer for them.
177
582935
3092
અમારા જૂથના કેટલાક સભ્યતેમના આનંદ માટે ત્યાં હોવાનો પ્રયત્ન કર્યો
09:46
I happened to be there
178
586591
1177
હું ત્યાં હોવાનું બન્યું
09:47
the day the training wheels were supposed to come off,
179
587792
2554
દિવસ તાલીમ વ્હીલ્સ આવવાનું હતું,
09:50
and let me tell you, the four-year-old did not think this was a good idea.
180
590370
3965
અને હું તમને કહીશ કે, ચાર વર્ષનો નથી લાગતું કે આ એક સારો વિચાર છે.
09:55
So I went over and talked to him
181
595483
2094
તેથી હું ગયો અને તેની સાથે વાત કરી
09:57
about the long-term benefits of riding without training wheels.
182
597601
3627
લાંબા ગાળાના ફાયદાઓ વિશે તાલીમ વ્હીલ્સ વિના સવારી.
10:01
(Laughter)
183
601252
2438
(હાસ્ય)
10:03
Then I remembered that he was four and barely spoke English.
184
603714
3903
પછી મને યાદ આવ્યું કે તે ચાર વર્ષનો હતો અને માંડ માંડ અંગ્રેજી બોલતા.
10:07
So I reverted to two words he definitely knew:
185
607641
4017
તેથી હું બે શબ્દો તરફ વળ્યો તે ચોક્કસપણે જાણતો હતો:
10:11
ice cream.
186
611682
1195
આઈસ્ક્રીમ.
10:13
You try without training wheels, I'll buy you ice cream.
187
613535
3487
તમે તાલીમ વ્હીલ્સ વિના પ્રયાસ કરો, હું તમને આઈસ્ક્રીમ ખરીદીશ.
10:17
Here's what happened next.
188
617046
1631
આગળ શું થયું તે અહીં છે.
10:19
(Video) ED: Yes. Yeah!
189
619565
2741
(વિડિઓ) ઇડી: હા. અરે વાહ!
10:22
Kid: I'm gonna try.
190
622330
1151
કિડ: હું પ્રયત્ન કરીશ.
10:23
ED: Oh my God! Look at you go!
191
623505
1877
ઇડી: હે ભગવાન! તમે જાઓ જુઓ!
10:25
(Squealing) Look at you go! You're doing it all by yourself!
192
625406
2891
(સ્ક્વિઅલિંગ) જુઓ તમે જાઓ! તમે આ બધું જાતે કરી રહ્યા છો!
10:28
(Audience) (Laughter)
193
628321
1205
(પ્રેક્ષક) (હાસ્ય)
10:29
(Video) ED: Good job!
194
629550
2104
(વિડિઓ) ઇડી: સારી નોકરી!
10:32
(Audience) (Laughter)
195
632142
1537
(પ્રેક્ષક) (હાસ્ય)
10:33
(Applause)
196
633703
4459
(તાળીઓ)
10:38
ED: So this is the kind of helping that human beings evolved to enjoy,
197
638186
5901
ઇડી: તેથી આ સહાય કરવાનો પ્રકાર છે કે માણસો આનંદ માટે વિકસ્યા,
10:44
but for 40 years,
198
644111
1911
પરંતુ 40 વર્ષ માટે,
10:46
Canada was the only country in the world
199
646046
2447
કેનેડા વિશ્વનો એકમાત્ર દેશ હતો
10:48
that allowed private citizens to sponsor refugees.
200
648517
3460
જે ખાનગી નાગરિકોને મંજૂરી આપે છે શરણાર્થીઓને પ્રાયોજીત કરવા.
10:52
Now -- Canada!
201
652565
2184
હવે - કેનેડા!
10:54
(Applause)
202
654773
2160
(તાળીઓ)
10:56
It's pretty great.
203
656957
1316
તે ખૂબ સરસ છે.
10:59
Now Australia and the UK are starting up similar programs.
204
659354
3546
હવે અોસ્ટ્રેલિયા અને યુ.કે. સમાન પ્રોગ્રામ શરૂ કરી રહ્યા છે.
11:03
Just imagine how different the refugee crisis could look
205
663613
3503
જરા વિચારો કે કેટલું અલગ છે શરણાર્થી સંકટ દેખાઈ શકે છે
11:07
if more countries made this possible.
206
667140
2459
જો વધુ દેશોએ આ શક્ય બનાવ્યું હોય.
11:10
Creating these kinds of meaningful connections between individuals
207
670647
3981
આ પ્રકારના અર્થપૂર્ણ બનાવવું વ્યક્તિઓ વચ્ચે જોડાણો
11:14
provides an opportunity to deal with challenges
208
674652
2867
તક પૂરી પાડે છે પડકારો સાથે વ્યવહાર કરવા માટે
11:17
that feel overwhelming.
209
677543
2124
કે જબરજસ્ત લાગે છે.
11:20
One of those challenges lies just blocks from where I'm standing right now,
210
680429
4929
તેમાંથી એક પડકાર ફક્ત અવરોધિત છે જ્યાંથી હમણાં ઊભો છું,
11:25
in the Downtown Eastside of Vancouver.
211
685382
2604
ડાઉનટાઉન ઇસ્ટસાઇડ ઓફ વેનકુવરમાં.
11:28
By some measures, it's the poorest urban postal code in Canada.
212
688010
4328
કેટલાક પગલાં દ્વારા, તે સૌથી ગરીબ છે કેનેડામાં શહેરી ટપાલ કોડ.
11:32
We actually debated whether to bring over a family of refugees,
213
692854
3085
અમે ખરેખર ચર્ચા કરી હતી કે નહીં શરણાર્થીઓના પરિવારને લાવવા,
11:35
because there are so many people right here already struggling.
214
695963
3652
કારણ કે ત્યાં ઘણા લોકો છે અહીં પહેલેથી જ સંઘર્ષ
11:39
My friend Evan told me that when he was a kid
215
699639
2684
મારો મિત્ર ઇવાન મને કહ્યું કે જ્યારે તે એક બાળક હતો
11:42
and his parents drove through this neighborhood,
216
702347
2269
અને તેના માતાપિતાએ ભગાડ્યો આ પડોશ દ્વારા,
11:44
he would duck down in the back seat.
217
704640
2517
તે પાછળની સીટ પર નીચે બતક કરશે.
11:48
But Evan's parents never would have guessed
218
708077
2537
પરંતુ ઇવાનના માતાપિતા ક્યારેય અનુમાન લગાવ્યું હોત
11:50
that when he grew up,
219
710638
1617
કે જ્યારે તે મોટો થયો,
11:52
he would open up the doors of a local restaurant
220
712279
2701
તે દરવાજા ખોલશે સ્થાનિક રેસ્ટોરન્ટની
11:55
and invite this community inside to enjoy three-course dinners.
221
715004
4315
અને આ સમુદાયને અંદર આમંત્રિત કરો ત્રણ કોર્સ રાત્રિભોજન આનંદ.
11:59
The program that Evan helped build is called "Plenty of Plates,"
222
719997
3871
ઇવેને બનાવવામાં મદદ કરેલો પ્રોગ્રામ જેને "પ્લેટોની પુષ્કળતા" કહેવામાં આવે છે.
12:03
and the goal is not just to provide free meals
223
723892
2417
અને ધ્યેય માત્ર નથી મફત ભોજન પ્રદાન કરવા માટે
12:06
but to create moments of connection
224
726333
2026
પરંતુ જોડાણની ક્ષણો બનાવવા માટે
12:08
between people who otherwise might never make eye contact.
225
728383
3396
અન્યથા લોકો વચ્ચે આંખનો સંપર્ક ક્યારેય નહીં કરે.
12:12
Each night, a local business sponsors the dinner
226
732216
3080
દરેક રાત્રે, સ્થાનિક ધંધો રાત્રિભોજન પ્રાયોજકો
12:15
and sends a team of volunteers
227
735320
1928
અને સ્વયંસેવકોની એક ટીમ મોકલે છે
12:17
who help make and serve the meal.
228
737272
1944
જે ભોજન બનાવવામાં અને પીરસે છે.
પછીથી,બાકી રહેલા
12:19
Afterward, the leftovers get distributed to people who are out on the street,
229
739732
4886
લોકોનું વિતરણ થાય છે શેરીમાં નીકળેલા લોકોને,
12:24
and importantly, there's enough money left
230
744642
2019
અને અગત્યનું, ત્યાં પૂરતા પૈસા બાકી છે
12:26
to provide a thousand free lunches for this community
231
746685
2520
એક હજાર મફત ભોજનનો સ્વાદ માણે માટે આ સમુદાય માટે
12:29
in the days that follow.
232
749229
1570
પછીના દિવસોમાં.
12:31
But the benefits of this program extend beyond food.
233
751494
3600
પરંતુ આ કાર્યક્રમના ફાયદાઓ ખોરાક બહાર વિસ્તૃત.
12:35
For the volunteers, it provides an opportunity to engage with people,
234
755666
4657
સ્વયંસેવકો માટે, તે પૂરી પાડે છે લોકો સાથે જોડાવાની તક,
12:40
to sit down and hear their stories.
235
760347
2909
બેસીને તેમની વાર્તાઓ સાંભળવી.
12:43
After this experience, one volunteer changed his commute
236
763733
4153
આ અનુભવ પછી, એક સ્વયંસેવકે પોતાનો પ્રવાસ બદલી નાખ્યો
12:47
so that instead of avoiding this neighborhood,
237
767910
2879
જેથી ટાળવાને બદલે આ પડોશી,
12:50
he walks through it,
238
770813
1502
તે તેના દ્વારા ચાલે છે,
12:52
smiling or making eye contact as he passes familiar faces.
239
772339
4020
હસતા અથવા આંખનો સંપર્ક કરો તેમણે પરિચિત ચહેરા પસાર તરીકે.
12:57
All of us are capable of finding joy in giving.
240
777270
3773
આપણે બધા સક્ષમ છીએ આપવામાં આનંદ મેળવ્યો.
13:01
But we shouldn't expect this to happen automatically.
241
781551
3189
પરંતુ આપણે આની અપેક્ષા રાખવી જોઈએ નહીં આપમેળે થાય છે.
13:05
Spending money helping others doesn't necessarily promote happiness.
242
785359
4292
અન્યની મદદ કરવામાં પૈસા ખર્ચ કરવો સુખને પ્રોત્સાહન આપતું નથી.
13:09
Instead, it matters how we do it.
243
789675
3099
તેના બદલે, તે મહત્વનું છે કે આપણે તેને કેવી રીતે કરીએ.
13:13
And if we want people to give more,
244
793223
2689
અને જો આપણે લોકોએ વધુ આપવું જોઈએ,
13:15
we need to subvert the way we think about charitable giving.
245
795936
4126
આપણે જે વિચારીએ છીએ તેને બગાડવાની જરૂર છે ચેરિટેબલ આપવા વિશે.
13:20
We need to create opportunities to give
246
800086
2535
આપણે આપવાની તકો ઊભી કરવાની જરૂર છે
13:22
that enable us to appreciate our shared humanity.
247
802645
3457
જે આપણને પ્રશંસા કરવામાં સક્ષમ કરે છે આપણી વહેંચાયેલ માનવતા.
13:26
If any of you work for a charity,
248
806737
2436
જો તમારામાંથી કોઈ ચેરિટી માટે કામ કરે છે,
13:29
don't reward your donors with pens or calendars.
249
809197
3444
તમારા દાતાઓને ઇનામ ન આપો પેન અથવા કેલેન્ડર્સ સાથે.
13:33
(Applause)
250
813959
3819
(તાળીઓ)
13:37
Reward them with the opportunity
251
817802
1877
તેમને તક સાથે પુરસ્કાર આપો
13:39
to see the specific impact that their generosity is having
252
819703
4260
ચોક્કસ અસર જોવા માટે કે તેમની ઉદારતા છે
13:43
and to connect with the individuals and communities they're helping.
253
823987
4504
અને વ્યક્તિઓ સાથે જોડાવા માટે અને સમુદાયો તેઓ મદદ કરી રહ્યાં છે.
13:49
We're used to thinking about giving as something we should do.
254
829519
4937
આપણને આપવાનો વિચાર કરવા માટે ટેવાયેલા છીએ કંઈક તરીકે આપણે કરવું જોઈએ.
13:54
And it is.
255
834480
1333
અને તે છે.
13:56
But in thinking about it this way,
256
836551
2558
પરંતુ તેના વિશે આ રીતે વિચારવાનો,
13:59
we're missing out on one of the best parts of being human:
257
839133
4759
અમે એકમાંથી ગુમ થઈ ગયા છીએ માનવ હોવાના શ્રેષ્ઠ ભાગો:
14:03
that we have evolved to find joy in helping others.
258
843916
4528
કે આપણે આનંદ શોધવા વિકસિત થયા છે અન્યને મદદ કરવામાં.
14:09
Let's stop thinking about giving as just this moral obligation
259
849041
5246
ચાલો આપવાનો વિચાર કરવાનું બંધ કરીએ ફક્ત આ નૈતિક જવાબદારી તરીકે
14:14
and start thinking of it as a source of pleasure.
260
854311
4050
અને તેના વિશે વિચારવાનું શરૂ કરો આનંદ સ્ત્રોત તરીકે.
14:18
Thank you.
261
858782
1194
આભાર.
14:20
(Applause)
262
860000
4873
(તાળીઓ)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7