How the worst moments in our lives make us who we are | Andrew Solomon

2,886,187 views ・ 2014-05-21

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Sieun Lee κ²€ν† : Jeong-Lan Kinser
00:12
As a student of adversity,
0
12873
2634
μ €λŠ” μ§€λ‚œ μˆ˜λ…„λ™μ•ˆ
00:16
I've been struck over the years by how some people with major challenges
1
16309
5308
'μ—­κ²½' 에 κ΄€ν•΄ μ—°κ΅¬ν•˜λ©΄μ„œ
μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒλ“€μ€
큰 μ–΄λ €μ›€μ—μ„œ
00:21
seem to draw strength from them.
2
21641
2338
였히렀 νž˜μ„ μ–»λŠ” 것에 λ†€λΌμ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:24
And I've heard the popular wisdom that that has to do with finding meaning.
3
24649
3937
그것은 μ—­κ²½μ—μ„œ 의미λ₯Ό 찾음으둜
λΉ„λ‘―λœλ‹€λŠ” ν”ν•œ μ„€λͺ…도 λ“€μ—ˆκ³ μš”.
00:28
And for a long time,
4
28940
1461
였랜 μ‹œκ°„ λ™μ•ˆ μ €λŠ”
00:30
I thought the meaning was out there,
5
30425
2375
μ–Έμ  κ°€ μ–΄λ”˜κ°€μ—μ„œ μ§„μ •ν•œ 의미λ₯Ό,
00:32
some great truth waiting to be found.
6
32824
2479
μœ„λŒ€ν•œ 진리λ₯Ό λ°œκ²¬ν• κ±°λΌκ³  μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:35
But over time,
7
35985
1550
ν•˜μ§€λ§Œ μ‹œκ°„μ΄ μ§€λ‚˜λ©΄μ„œ
00:37
I've come to feel that the truth is irrelevant.
8
37640
2463
μ§„λ¦¬λŠ” λ¬΄μ˜λ―Έν•˜λ‹€κ³  느끼게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:40
We call it "finding meaning,"
9
40593
2183
μš°λ¦¬λŠ” 의미λ₯Ό 'μ°ΎλŠ”λ‹€' κ³  ν•˜μ§€λ§Œ
00:42
but we might better call it "forging meaning."
10
42800
3302
의미λ₯Ό 'λ§Œλ“ λ‹€' λŠ” ν‘œν˜„μ΄ 더 λ§žμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:46
My last book was about how families manage to deal
11
46983
2945
제 졜근의 책은 μ–΄λ–»κ²Œ 가쑱듀이
ν”μΉ˜μ•Šκ±°λ‚˜ νž˜λ“  μžλ…€λ“€μ„ 데리고
00:49
with various kinds of challenging or unusual offspring.
12
49952
3711
μ‚΄μ•„κ°€λŠ”μ§€μ— κ΄€ν•œ μ±…μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ œκ°€ 인터뷰 ν•œ ν•œ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ”
00:54
And one of the mothers I interviewed,
13
54303
2167
00:56
who had two children with multiple severe disabilities,
14
56494
2963
μ‹¬ν•œ 닀쀑 μž₯μ• λ₯Ό μ§€λ‹Œ 아이 λ‘˜μ΄ μžˆμ—ˆλŠ”λ°
00:59
said to me, "People always give us these little sayings like,
15
59481
4697
제게 κ·ΈλŸ¬μ‹œλ”κ΅°μš”. "μ‚¬λžŒλ“€μ€ 늘 μš°λ¦¬μ—κ²Œ
그런 말을 ν•΄μš”.
신은 κ²¬λ”œ 수 μžˆλŠ” 만큼의 κ³ λ‚œλ§Œ μ£Όμ‹ λ‹€κ³ .
01:04
'God doesn't give you any more than you can handle.'
16
64202
2916
01:07
But children like ours are not preordained as a gift.
17
67789
4427
ν•˜μ§€λ§Œ 우리 μ• λ“€ 같은 애듀은
μ• μ‹œλ‹Ήμ΄ˆ μ„ λ¬Όλ‘œ 주어진 운λͺ…이 μ•„λ‹ˆμ—μš”.
01:13
They're a gift
18
73145
1151
그듀이 선물이 된 건 μš°λ¦¬κ°€ κ·Έλ ‡λ‹€κ³  μ„ νƒν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€."
01:14
because that's what we have chosen."
19
74320
2725
01:18
We make those choices all our lives.
20
78680
3600
μš°λ¦¬λŠ” 평생에 걸쳐 이런 선택듀을 ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ œκ°€ 2ν•™λ…„ λ•Œ
01:23
When I was in second grade,
21
83351
2044
01:25
Bobby Finkel had a birthday party
22
85419
2857
λ°”λΉ„ ν•‘μΌˆμ΄λž€ 아이가 생일 μž”μΉ˜λ₯Ό μ—΄μ—ˆλŠ”λ°
λ°˜μ—μ„œ μ €λ§Œ μ΄ˆλŒ€ 받지 λͺ»ν–ˆμ–΄μš”.
01:28
and invited everyone in our class but me.
23
88300
3273
01:32
My mother assumed there had been some sort of error,
24
92637
2494
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ­”κ°€ μ‹€μˆ˜κ°€ μžˆμ—ˆλ‚˜ μ‹Άμ–΄μ„œ
ν•‘μΌˆ λΆ€μΈμ—κ²Œ μ „ν™”ν•˜μ…¨μ§€μš”.
01:35
and she called Mrs. Finkel,
25
95155
1638
01:36
who said that Bobby didn't like me and didn't want me at his party.
26
96817
4611
ν•‘μΌˆ 뢀인은 λ°”λΉ„κ°€ 절 μ•ˆ μ’‹μ•„ν•˜κ³ 
μ œκ°€ 생일 μž”μΉ˜μ— μ˜€λŠ” κ±Έ μ›μΉ˜ μ•ŠλŠ”λ‹€κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
κ·Έλ‚  μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ €λ₯Ό 동물원에 데렀가셨고
01:42
And that day, my mom took me to the zoo
27
102022
3197
ν•« 퍼지 μ•„μ΄μŠ€ν¬λ¦Ό μ„ λ””λ₯Ό μ‚¬μ£Όμ…¨μ–΄μš”.
01:45
and out for a hot fudge sundae.
28
105243
1907
μ œκ°€ 7ν•™λ…„ λ•ŒλŠ”
01:48
When I was in seventh grade,
29
108047
1904
01:49
one of the kids on my school bus nicknamed me "Percy,"
30
109975
4318
같은 슀쿨 λ²„μŠ€λ₯Ό νƒ€λ˜ ν•œ 아이가
제게 "νΌμ‹œ" λΌλŠ” 별λͺ…을 λΆ™μ—¬μ€¬μ–΄μš”.
계집애 같이 ν–‰λ™ν•œλ‹€λŠ” λœ»μœΌλ‘œμš”.
01:54
as a shorthand for my demeanor.
31
114317
2321
μ–΄λ–€ λ•ŒλŠ” κ·Έ 애와 κ·Έ μ•  μΉœκ΅¬λ“€μ΄
01:57
And sometimes, he and his cohort would chant that provocation
32
117011
5048
λ²„μŠ€ μ•ˆμ—μ„œ λ‚΄λ‚΄
κ·Έ 별λͺ…을 μ™ΈμΉ˜κ³€ ν–ˆμ§€μš”.
02:02
the entire school bus ride,
33
122083
2030
κ°€λŠ” 거리 45λΆ„, μ˜€λŠ” 거리 45λΆ„ λ‚΄λ‚΄μš”.
02:04
45 minutes up, 45 minutes back:
34
124137
3613
02:07
"Percy! Percy! Percy! Percy!"
35
127774
3965
"νΌμ‹œ! νΌμ‹œ! νΌμ‹œ! νΌμ‹œ!"
02:12
When I was in eighth grade, our science teacher told us
36
132572
4181
μ œκ°€ 8ν•™λ…„ λ•ŒλŠ”
κ³Όν•™ μ„ μƒλ‹˜μ΄ μš°λ¦¬λ“€μ—κ²Œ
02:16
that all male homosexuals develop fecal incontinence
37
136777
4024
λͺ¨λ“  λ‚¨μž λ™μ„±μ• μžλ“€μ€
λ°°λ³€μ‹€κΈˆμ΄ 생긴닀고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:20
because of the trauma to their anal sphincter.
38
140825
3112
κ΄„μ•½κ·Όμ˜ 외상 λ•Œλ¬Έμ—μš”.
κ·Έλ ‡κ²Œ μ €λŠ” μ‘Έμ—…ν•˜κΈ°κΉŒμ§€
02:25
And I graduated high school without ever going to the cafeteria,
39
145294
4544
ν•œλ²ˆλ„ 학ꡐ 식당에 가지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:29
where I would have sat with the girls and been laughed at for doing so,
40
149941
3898
μ—¬μžλ“€κ³Ό μ•‰μœΌλ©΄
놀림을 λ°›μ•˜μ„ν…Œκ³ 
02:33
or sat with the boys,
41
153863
1657
λ‚¨μžλ“€κ³Ό μ•‰μœΌλ©΄
02:35
and been laughed at for being a boy who should be sitting with the girls.
42
155625
3829
μ—¬μžλ“€κ³Ό 앉아야 될 λ‚¨μžμ• λΌκ³ 
놀림을 λ°›μ•˜κ² μ£ .
μ €λŠ” 그런 μ–΄λ¦° μ‹œμ ˆμ„
02:40
I survived that childhood through a mix of avoidance and endurance.
43
160026
5047
νšŒν”Όμ™€ μΈλ‚΄λ‘œ μ‚΄μ•„λ‚¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:45
What I didn't know then
44
165801
1754
κ·Έλ•ŒλŠ” λͺ°λžμ§€λ§Œ
02:47
and do know now,
45
167579
1476
μ§€κΈˆμ€ μ•„λŠ” 것은
νšŒν”Όμ™€ 인내가
02:49
is that avoidance and endurance can be the entryway to forging meaning.
46
169079
5477
의미λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” μ‹œμž‘μ΄ 될 수 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
의미λ₯Ό μ°½μ‘°ν•œ λ‹€μŒμ—λŠ”
02:56
After you've forged meaning,
47
176366
2143
02:58
you need to incorporate that meaning into a new identity.
48
178533
3660
κ·Έ 의미λ₯Ό μΌλΆ€λ‘œ
μƒˆ 정체성을 ν‚€μ›Œμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:02
You need to take the traumas
49
182921
1856
과거의 고톡을 μ§€κΈˆμ˜ λ‚˜μ˜ μΌλΆ€λΆ„μœΌλ‘œ
03:04
and make them part of who you've come to be,
50
184801
3275
λ§Œλ“€μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:08
and you need to fold the worst events of your life
51
188100
2988
μ—¬λŸ¬λΆ„ μΈμƒμ—μ„œ κ°€μž₯ κ΄΄λ‘œμ› λ˜ 일듀을
승리의 μ΄μ•ΌκΈ°λ‘œ λŒμ–΄μ•ˆμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:11
into a narrative of triumph,
52
191112
2101
03:13
evincing a better self in response to things that hurt.
53
193320
4435
아픔을 μ£ΌλŠ” κ²ƒλ“€λ‘œ 인해
더 λ‚˜μ€ μžμ‹ μ΄ λ“œλŸ¬λ‚˜κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:18
One of the other mothers I interviewed when I was working on my book
54
198493
4302
μ œκ°€ 이 책을 μ“°λ©°
μΈν„°λ·°ν•œ λ‹€λ₯Έ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ”
03:22
had been raped as an adolescent,
55
202819
2325
μ‚¬μΆ˜κΈ°μ— 성폭행을 λ‹Ήν•΄
아이λ₯Ό κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:25
and had a child following that rape,
56
205168
2912
κ·Έλ‘œμ„œ κ·Έλ…€μ˜ 미래 κ³„νšμ΄ λ‚ μ•„κ°”κ³ 
03:28
which had thrown away her career plans
57
208183
2880
λͺ¨λ“  인간 κ΄€κ³„μ˜ 감정이 μ†μƒλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:31
and damaged all of her emotional relationships.
58
211087
3240
50살이 된 κ·Έλ…€μ—κ²Œ
03:35
But when I met her, she was 50,
59
215073
2963
03:38
and I said to her,
60
218060
1378
μ œκ°€ λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
"Do you often think about the man who raped you?"
61
219462
2746
"당신을 κ°•κ°„ν•œ μ‚¬λžŒμ„ 자주 μƒκ°ν•˜μ‹œλ‚˜μš”?"
κ·Έλ…€κ°€ λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "κ·Έλ₯Ό μƒκ°ν•˜λ©° λΆ„λ…Έν•˜κ³€ ν–ˆλŠ”λ°
03:42
And she said, "I used to think about him with anger,
62
222232
3964
03:46
but now only with pity."
63
226908
1685
μ΄μ œλŠ” λ™μ •μ‹¬λ§Œ λ“€μ–΄μš”."
제 생각에 κ·Έλ…€κ°€ 뢈쌍히 μ—¬κΈ°λŠ” 건
03:49
And I thought she meant pity because he was so unevolved
64
229387
2633
κ·Έ λ‚¨μžκ°€ 그런 일을 ν•  μ •λ„λ‘œ λ―Έκ°œν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λΌ μƒκ°ν–ˆμ–΄μš”.
03:52
as to have done this terrible thing.
65
232044
2076
03:54
And I said, "Pity?"
66
234576
1290
μ œκ°€ λ‹€μ‹œ λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λ™μ •μ‹¬μ΄μš”?"
03:56
And she said, "Yes,
67
236343
1584
κ·Έλ…€κ°€ λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λ„€,
μ™œλƒλ©΄ κ·ΈλŠ” μ΄λ ‡κ²Œλ‚˜ μ•„λ¦„λ‹€μš΄ λ”Έκ³Ό
03:58
because he has a beautiful daughter and two beautiful grandchildren,
68
238033
5035
μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 손주 λ‘˜μ΄ μžˆλŠ”λ°λ„
λͺ¨λ₯΄κ³  μžˆκ±°λ“ μš”. μ €λŠ” μ•Œκ³ μš”.
04:03
and he doesn't know that,
69
243092
1474
04:05
and I do.
70
245063
1218
04:06
So as it turns out,
71
246820
1300
κ²°κ΅­ μ œκ°€ 더 ν–‰μš΄μΈ μ‚¬λžŒμΈκ±°μ£ ."
04:08
I'm the lucky one."
72
248669
1471
04:12
Some of our struggles are things we're born to:
73
252331
2835
μš°λ¦¬κ°€ μ”¨λ¦„ν•˜λŠ” μ–΄λ–€ 것듀은 νƒ€κ³ λ‚©λ‹ˆλ‹€:
04:15
our gender, our sexuality, our race, our disability.
74
255888
4953
μ„±, μ„±μ·¨ν–₯, 인쒅, μž₯μ• .
04:21
And some are things that happen to us:
75
261507
2254
μ–΄λ–€ 것듀은 ν›„μ²œμ μœΌλ‘œ μΌμ–΄λ‚©λ‹ˆλ‹€.
04:23
being a political prisoner, being a rape victim,
76
263785
3574
μ •μΉ˜λ²”μœΌλ‘œ μˆ˜κ°λ˜κ±°λ‚˜, 성폭행을 λ‹Ήν•˜κ±°λ‚˜,
04:27
being a Katrina survivor.
77
267383
1679
ν—ˆλ¦¬μΌ€μΈ μΉ΄νŠΈλ¦¬λ‚˜μ˜ μƒμ‘΄μžκ°€ 될 μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:29
Identity involves entering a community
78
269900
2889
μ •μ²΄μ„±μ΄λž€ 것은 ν•œ κ³΅λ™μ²΄μ˜ 일원이 λ˜μ–΄
04:32
to draw strength from that community,
79
272813
2139
κ·Έ κ³΅λ™μ²΄λ‘œλΆ€ν„° νž˜μ„ μ–»κ³ 
04:35
and to give strength there, too.
80
275370
1933
또 곡동체에 νž˜μ„ λ”ν•˜λŠ” 것을 λ‚΄ν¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:37
It involves substituting "and" for "but" --
81
277981
3710
"κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ" λŒ€μ‹  "그리고" 라고 ν•˜λŠ” 것,
"μ „ 이곳에 μžˆμ§€λ§Œ 암이 μžˆμ–΄μš”." λŒ€μ‹ 
04:42
not "I am here but I have cancer,"
82
282207
3564
04:46
but rather, "I have cancer and I am here."
83
286275
4765
"μ „ 암이 μžˆλŠ”λ°λ„ 이곳에 μžˆμ–΄μš”." 라고 λ§ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:51
When we're ashamed, we can't tell our stories,
84
291952
3004
μš°λ¦¬λŠ” μˆ˜μΉ˜μ‹¬μ„ λŠλ‚„ λ•Œ
우리의 이야기λ₯Ό λ‚˜λˆŒ 수 μ—†κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
04:55
and stories are the foundation
85
295476
2602
ν•˜μ§€λ§Œ 이야기듀이 μ •μ²΄μ„±μ˜ 근원이 λ©λ‹ˆλ‹€.
04:58
of identity.
86
298102
1223
05:00
Forge meaning,
87
300539
1648
의미λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  정체성을 ν‚€μ›ŒλΌ,
05:02
build identity.
88
302211
1399
의미λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  정체성을 ν‚€μ›ŒλΌ,
05:04
Forge meaning and build identity.
89
304485
2958
그것이 μ €μ˜ λ§ŒνŠΈλΌκ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:08
That became my mantra.
90
308058
1623
의미λ₯Ό λ²Όλ¦¬λŠ” 것은 μžμ‹ μ„ λ°”κΎΈλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:10
Forging meaning is about changing yourself.
91
310213
2969
05:13
Building identity is about changing the world.
92
313801
3159
정체성을 ν‚€μš°λŠ” 것은 세상을 λ°”κΎΈλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:17
All of us with stigmatized identities face this question daily:
93
317619
4001
우리처럼 λ‚™μΈμ°νžŒ 정체성을 가진 μ‚¬λžŒλ“€μ€
맀일 질문 ν•˜λ‚˜μ™€ λ§ˆμ£Όν•©λ‹ˆλ‹€:
μ‚¬νšŒλ₯Ό μˆ˜μš©ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ–Όλ§ˆλ‚˜ 우리 μžμ‹ μ„
05:22
How much to accommodate society by constraining ourselves,
94
322096
4539
μ œν•œν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€,
05:26
and how much to break the limits
95
326659
2416
λ™μ‹œμ— 'μœ νš¨ν•œ μ‚Ά' μ΄λΌλŠ” 정해진 ν•œκ³„λ₯Ό
05:29
of what constitutes a valid life?
96
329099
2391
μ–Όλ§ˆλ‚˜ λ„˜μ–΄μ„€μ§€ μž…λ‹ˆλ‹€.
의미λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  정체성을 ν‚€μš°λŠ” 것은
05:32
Forging meaning and building identity
97
332410
3080
05:35
does not make what was wrong right.
98
335514
2290
ν‹€λ¦° 것을 λ°”λ₯΄κ²Œ λ§Œλ“€μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:38
It only makes what was wrong precious.
99
338499
2897
ν‹€λ¦° 것을 μ†Œμ€‘ν•˜κ²Œ λ§Œλ“€ λΏμ΄μ§€μš”.
μ˜¬ν•΄ 1μ›”, μ €λŠ”
05:43
In January of this year,
100
343094
2103
05:45
I went to Myanmar to interview political prisoners,
101
345221
4062
μ •μΉ˜μˆ˜μš©λ²”λ“€μ„ μΈν„°λ·°ν•˜λŸ¬ λ―Έμ–€λ§ˆμ— κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:49
and I was surprised to find them less bitter than I'd anticipated.
102
349384
4090
μ œκ°€ λ†€λž€ 것은 그듀이 μƒκ°ν•œ 만큼
μ–΅μšΈν•΄ ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:53
Most of them had knowingly committed the offenses
103
353863
2540
λŒ€λΆ€λΆ„μ€ μžμ‹ μ΄ 감μ˜₯에 갈 것을 μ•Œκ³ λ„
ν–‰λ™ν•œ κ²ƒμ΄μ—ˆκ³ 
05:56
that landed them in prison,
104
356427
1817
05:58
and they had walked in with their heads held high,
105
358268
3455
고개λ₯Ό λ‹Ήλ‹Ήν•˜κ²Œ λ“€κ³  감μ˜₯에 λ“€μ–΄μ™”μœΌλ©°
06:01
and they walked out with their heads still held high,
106
361747
4041
μˆ˜λ…„ ν›„ ν’€λ €λ‚  λ•Œλ„
μ—¬μ „νžˆ 고개λ₯Ό λ‹Ήλ‹Ήν•˜κ²Œ λ“€κ³  λ‚˜κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:05
many years later.
107
365812
1538
06:07
Dr. Ma Thida, a leading human rights activist
108
367897
3412
인ꢌ μš΄λ™μ˜ μ„ λ‘μ£ΌμžμΈ 마 ν‹°λ‹€ λ°•μ‚¬λŠ”
감μ˜₯μ—μ„œ 거의 죽을 λ»”ν–ˆκ³ 
06:11
who had nearly died in prison
109
371333
1404
06:12
and had spent many years in solitary confinement,
110
372761
3030
μˆ˜λ…„μ„ 독방에 κ°κΈˆλ˜μ–΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:15
told me she was grateful to her jailers for the time she had had to think,
111
375815
5956
κ·Έλ…€λŠ” μžμ‹ μ„ κ°€λ‘” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 고맙닀고 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
생각할 μ‹œκ°„μ„ κ°€μ§ˆ 수 μžˆμ—ˆλ˜ 것에,
06:21
for the wisdom she had gained,
112
381795
2102
μ§€ν˜œλ₯Ό 얻을 수 μžˆμ—ˆλ˜ 것에,
06:23
for the chance to hone her meditation skills.
113
383921
3159
λͺ…μƒν•˜λŠ” κΈ°μˆ μ„ 단련할 수 μžˆμ—ˆλ˜ κ²ƒμ—μš”.
06:27
She had sought meaning
114
387861
1544
κ·Έλ…€λŠ” 의미λ₯Ό μ°Ύμ•„λƒˆκ³ 
06:29
and made her travail into a crucial identity.
115
389429
3220
역경을 ν•„μˆ˜μ μΈ μ •μ²΄μ„±μœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:33
But if the people I met were less bitter than I'd anticipated
116
393458
3841
ν•˜μ§€λ§Œ μ œκ°€ λ§Œλ‚œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
제 생각보닀 수감된 것에 λŒ€ν•΄
06:37
about being in prison,
117
397323
1537
덜 μ–΅μšΈν•΄ ν–ˆλ‹€λ©΄
06:38
they were also less thrilled than I'd expected
118
398884
2841
λ˜ν•œ 그듀은 λ―Έμ–€λ§ˆμ—μ„œ 진행쀑인
06:41
about the reform process going on in their country.
119
401749
3064
κ°œν˜μ— λŒ€ν•΄μ„œλ„ 제 생각보닀
덜 μ—΄κ΄‘μ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:45
Ma Thida said,
120
405343
1589
마 ν‹°λ‹€λŠ” λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:46
"We Burmese are noted for our tremendous grace under pressure,
121
406956
4956
"우리 λ²„λ§ˆ μ‚¬λžŒλ“€μ€
어렀움 μ†μ—μ„œλ„ 고고함을 μ§€ν‚€λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ μ•Œλ €μ Έ μžˆμ§€λ§Œ
06:51
but we also have grievance under glamour."
122
411936
3913
μš°λ¦¬λŠ” 또 화렀함 μ†μ—μ„œλ„ λ§Œμ‘±ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
06:56
She said, "And the fact that there have been these shifts and changes
123
416587
3717
κ·Έλ…€κ°€ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
"μ΄λ ‡κ²Œ λ°”λ€Œκ³  변해도
07:00
doesn't erase the continuing problems in our society
124
420328
3837
우리 μ‚¬νšŒμ˜ 지속적인 λ¬Έμ œλ“€μ΄
μ§€μ›Œμ§€μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
감μ˜₯에 μžˆλŠ” λ™μ•ˆ 그런 λ¬Έμ œλ“€μ„
07:04
that we learned to see so well while we were in prison."
125
424189
3771
μ•„μ£Ό 잘 λ³Ό 수 있게 λ˜μ—ˆμ–΄μš”."
07:08
I understood her to be saying
126
428385
2136
μ œκ°€ μ΄ν•΄ν•˜κΈ°μ— κ·Έ 말은
07:10
that concessions confer only a little humanity
127
430545
3527
νƒ€ν˜‘μ€ μ˜¨μ „ν•œ 인ꢌ λŒ€μ‹ 
뢀뢄적인 인ꢌ만 ν—ˆλ½ν•˜κ²Œ 되며
07:14
where full humanity is due;
128
434096
1788
07:16
that crumbs are not the same as a place at the table.
129
436355
3658
λΆ€μŠ€λŸ¬κΈ°λ₯Ό μ–»μ–΄ λ¨ΉλŠ” 것은
식사에 μ°Έμ—¬ν•˜λŠ” κ²ƒκ³ΌλŠ” λ‹€λ₯΄λ‹€λŠ” λœ»μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:20
Which is to say,
130
440598
1320
즉 μ–΄λ €μ›€μ—μ„œ 의미λ₯Ό μ°Ύκ³ 
07:21
you can forge meaning and build identity
131
441942
3130
정체성을 ν‚€μš°λ©΄μ„œλ„, μ—¬μ „νžˆ λΆ„λ…Έ ν•  μˆ˜λ„ μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ§€μš”.
07:25
and still be mad as hell.
132
445096
2320
07:29
I've never been raped,
133
449539
1641
μ €λŠ” 강간을 λ‹Ήν•œ 적도,
07:31
and I've never been in anything remotely approaching a Burmese prison.
134
451204
4466
λ²„λ§ˆμ˜ 감μ˜₯ κ·Έ λΉ„μŠ·ν•œ 곳에쑰차
수감된 적도 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
ν•˜μ§€λ§Œ λ™μ„±μ• μž 미ꡭ인으둜
07:36
But as a gay American,
135
456214
1833
편견과, 심지어 혐였λ₯Ό κ²½ν—˜ν–ˆκ³ 
07:38
I've experienced prejudice and even hatred,
136
458071
3538
μ €λŠ” κ±°κΈ°μ—μ„œ 의미λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  정체성을 ν‚€μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:42
and I've forged meaning
137
462284
1580
07:44
and I've built identity,
138
464422
2202
07:46
which is a move I learned from people
139
466648
2324
이것은 μ œκ°€ κ²ͺ은 κ·Έ 무엇보닀도
07:48
who had experienced far worse privation than I've ever known.
140
468996
3938
훨씬 μ‹¬ν•œ κ³ λ‚œμ„ λ‹Ήν•œ μ‚¬λžŒλ“€λ‘œλΆ€ν„°
배운 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” μ‚¬μΆ˜κΈ°μ—
07:54
In my own adolescence,
141
474082
1825
07:55
I went to extreme lengths to try to be straight.
142
475931
2650
μ΄μ„±μ• μžκ°€ 되기 μœ„ν•΄ μ§€κ·Ήν•˜κ²Œ λ…Έλ ₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
슀슀둜 성적 λŒ€λ¦¬ μš”λ²•μ΄λΌλŠ” κ±Έ
07:59
I enrolled myself in something called "sexual surrogacy therapy,"
143
479241
4217
μ‹ μ²­ν•΄ 받기도 ν–ˆμ£ .
08:03
in which people I was encouraged to call doctors
144
483482
3662
μ—¬κΈ°μ„œλŠ” "μ˜μ‚¬ μ„ μƒλ‹˜" μ΄λΌλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
"μ—°μŠ΅ ν›ˆλ ¨" μ΄λΌλŠ” κ±Έ μ²˜λ°©ν•΄
08:07
prescribed what I was encouraged to call exercises
145
487168
3928
"λŒ€λ¦¬λͺ¨" λΌλŠ” μ—¬μžλ“€μ„ λΆ™μ—¬μ€¬μ–΄μš”.
08:11
with women I was encouraged to call surrogates,
146
491120
3010
08:14
who were not exactly prostitutes
147
494685
2541
λ§€μΆ˜λΆ€λŠ” μ•„λ‹ˆμ—ˆμ§€λ§Œ
λ‹€λ₯΄λ‹€κ³ λ„ ν•  수 μ—†λŠ” μ—¬μžλ“€μ΄μ—ˆμ§€μš”.
08:17
but who were also not exactly anything else.
148
497250
2901
(μ›ƒμŒ)
08:20
(Laughter)
149
500175
3295
08:24
My particular favorite was a blonde woman from the Deep South
150
504443
4213
μ œκ°€ 제일 μ’‹μ•„ν–ˆλ˜ μ—¬μžλŠ”
λ―Έκ΅­ μ΅œλ‚¨λΆ€μ—μ„œ 온 금발 μ—¬μž μ˜€λŠ”λ°
08:28
who eventually admitted to me that she was really a necrophiliac,
151
508680
4027
κ·Έλ…€λŠ” κ²°κ΅­ κ³ λ°±ν•˜κΈ°λ₯Ό
μžμ‹ μ€ 사싀 μ‹œμ²΄μ• ν˜Έμ¦μ΄ 있고
08:32
and had taken this job after she got in trouble
152
512731
2779
μ˜μ•ˆμ‹€μ—μ„œ 작힌 λ’€ 이 일을 ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€κ³ 
08:35
down at the morgue.
153
515534
1449
λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:37
(Laughter)
154
517007
3847
(μ›ƒμŒ)
08:43
These experiences eventually allowed me to have
155
523704
2979
이런 κ²½ν—˜λ“€μ„ 톡해 μ €λŠ” κ²°κ΅­ μ—¬μžλ“€κ³Όλ„
08:46
some happy physical relationships with women,
156
526707
2817
μ–΄λŠμ •λ„ 윑체적 관계λ₯Ό κ°€μ§ˆ 수 있게 λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
08:49
for which I'm grateful.
157
529548
1206
κ°μ‚¬ν•œ μΌμ΄μ—ˆμ§€λ§Œ
μ €λŠ” μ—¬μ „νžˆ 제 μžμ‹ κ³Ό μ „μŸν–ˆκ³ 
08:51
But I was at war with myself,
158
531175
1888
08:53
and I dug terrible wounds into my own psyche.
159
533665
3522
슀슀둜의 λ§ˆμŒμ— λ”μ°ν•œ μƒμ²˜λ₯Ό λ‚΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:58
We don't seek the painful experiences
160
538544
3195
μš°λ¦¬λŠ” 정체성을 ν‚€μš°κΈ° μœ„ν•΄
09:01
that hew our identities,
161
541763
1741
μΌλΆ€λŸ¬ κ³ ν†΅μŠ€λŸ¬μš΄ κ²½ν—˜μ„ μΆ”κ΅¬ν•˜μ§€λŠ” μ•Šμ§€λ§Œ
09:04
but we seek our identities
162
544066
2080
κ³ ν†΅μ˜ ν”μ μ—μ„œ
우리의 정체성을 μΆ”κ΅¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:06
in the wake of painful experiences.
163
546170
2932
09:09
We cannot bear a pointless torment,
164
549643
2769
μ˜λ―Έμ—†λŠ” κ΄΄λ‘œμ›€μ€ κ²¬λ”œ 수 μ—†μ§€λ§Œ
09:12
but we can endure great pain
165
552529
2476
μ–΄λ–€ λͺ©μ μ΄ μžˆλ‹€κ³  λ―ΏλŠ” ν•œ
μ—„μ²­λ‚œ 고톡도 κ²¬λŽŒλ‚Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:15
if we believe that it's purposeful.
166
555029
2047
09:17
Ease makes less of an impression on us
167
557972
2464
μ‰¬μš΄ 것은 μ–΄λ €μš΄ 것 만큼
09:20
than struggle.
168
560460
1372
인상에 λ‚¨μ§€λŠ” μ•Šμ§€μš”.
09:21
We could have been ourselves without our delights,
169
561856
2722
ν˜„μž¬μ˜ μš°λ¦¬λŠ”, 과거의 즐거움은 λͺ°λΌλ„
09:24
but not without the misfortunes that drive our search for meaning.
170
564688
4155
우리둜 ν•˜μ—¬κΈˆ 의미λ₯Ό μ°Ύκ²Œν•˜λŠ”
과거의 λΆˆν–‰μ΄ μ—†μ—ˆλ‹€λ©΄ 될 수 μ—†μ—ˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:29
"Therefore, I take pleasure in infirmities,"
171
569728
3439
"κ·ΈλŸ¬λ―€λ‘œ, λ‚˜λŠ” λ‚΄ 약함을 κΈ°λ»ν•œλ‹€,"
κ³ λ¦°λ„ν›„μ„œμ—μ„œ λ°”μšΈμ΄ ν•œ 말이죠.
09:33
St. Paul wrote in Second Corinthians,
172
573191
2641
09:35
"for when I am weak, then I am strong."
173
575856
3250
"λ‚΄κ°€ μ•½ν•œ κ·Έ λ•Œμ— κ°•ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€."
1988λ…„ μ €λŠ” λͺ¨μŠ€μ½”λ°”μ—μ„œ
09:40
In 1988, I went to Moscow to interview artists
174
580090
4265
μ§€ν•˜ ν™œλ™μ€‘μ΄λ˜ μ˜ˆμˆ κ°€λ“€μ„ μΈν„°λ·°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:44
of the Soviet underground.
175
584379
1644
μ €λŠ” κ·Έλ“€μ˜ μ°½μž‘ν’ˆμ΄
09:46
I expected their work to be dissident and political.
176
586047
3636
반체제적이고 μ •μΉ˜μ μΌκ±°λΌ μƒκ°ν–ˆμ§€λ§Œ
09:50
But the radicalism in their work
177
590373
2101
μ‹€μ œλ‘œ κ·Έλ“€ μž‘ν’ˆμ˜ κΈ‰μ§„μ£Όμ˜λŠ”
09:52
actually lay in reinserting humanity into a society
178
592498
3836
인간성을 λ§μ‚΄μ‹œν‚€λŠ” μ‚¬νšŒ 속에
09:56
that was annihilating humanity itself,
179
596358
2590
인간성을 νšŒλ³΅μ‹œν‚€λŠ” 것 κ·Έ μžμ²΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:58
as, in some senses, Russian society is now doing again.
180
598972
3695
μ–΄μ°Œλ³΄λ©΄ μš”μ¦˜ λŸ¬μ‹œμ•„ μ‚¬νšŒκ°€
λ‹€μ‹œ κ·Έλ•Œλ‘œ λŒμ•„κ°€λŠ” 것 κ°™μ§€μš”.
μ œκ°€ λ§Œλ‚œ μ˜ˆμˆ κ°€ ν•œλͺ…이 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:03
One of the artists I met said to me,
181
603234
2564
10:05
"We were in training to be not artists but angels."
182
605822
3576
"μš°λ¦¬λŠ” μ˜ˆμˆ κ°€ λŒ€μ‹  μ²œμ‚¬κ°€ λ˜λ„λ‘ ν›ˆλ ¨λ°›μ•˜μ–΄μš”."
1991λ…„ μ €λŠ” μ œκ°€ 글을 써온 μ˜ˆμˆ κ°€λ“€μ„
10:10
In 1991, I went back to see the artists I'd been writing about,
183
610129
4611
λ‹€μ‹œ λ§Œλ‚˜λŸ¬ κ°”κ³ 
10:14
and I was with them during the putsch that ended the Soviet Union.
184
614764
3888
μ†ŒλΉ„μ—νŠΈ 연합을 끝낸 쿠데타 λ‹Ήμ‹œ
κ·Έλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그듀은 쿠데타에 λ°˜ν•­ν•˜λŠ” μ„Έλ ₯의
10:19
And they were among the chief organizers of the resistance to that putsch.
185
619090
4263
μ£Όλ™μžλ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:23
And on the third day of the putsch,
186
623980
3396
μΏ λ°νƒ€μ˜ 3일째 λ‚ ,
10:27
one of them suggested we walk up to Smolenskaya.
187
627400
2837
μ˜ˆμˆ κ°€λ“€ 쀑 ν•˜λ‚˜κ°€ 슀λͺ°λ ŒμŠ€μΉ΄μ•Όλ‘œ κ°€μžκ³  ν–ˆμ–΄μš”.
10:30
And we went there,
188
630613
1408
λ„μ°©ν•œ μš°λ¦¬λŠ”
λ°”λ¦¬μΌ€μ΄λ“œ 쀑 ν•˜λ‚˜μ— 진을 μ³€κ³ 
10:32
and we arranged ourselves in front of one of the barricades,
189
632045
3196
μž μ‹œ 뒀에
10:35
and a little while later,
190
635265
1447
10:36
a column of tanks rolled up.
191
636736
1675
μž₯κ°‘μ°¨ ν•œ 열이 λ‹€κ°€μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:38
And the soldier on the front tank said,
192
638895
2291
맨 μ•ž μž₯κ°‘μ°¨μ˜ ꡰ인이 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
"μš°λ¦¬λŠ” μ–΄λ–»κ²Œν•˜λ“  이 λ°”λ¦¬μΌ€μ΄λ“œλ₯Ό
10:41
"We have unconditional orders to destroy this barricade.
193
641210
3814
λΆ€μˆ˜λΌλŠ” λͺ…령을 λ°›μ•˜λ‹€.
길을 λΉ„ν‚€λ©΄
10:45
If you get out of the way, we don't need to hurt you.
194
645381
2634
λ‹€μΉ˜μ§€ μ•Šκ² μ§€λ§Œ
비킀지 μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄ κ·ΈλŒ€λ‘œ
10:48
But if you won't move, we'll have no choice but to run you down."
195
648039
3392
전진할 수 밖에 μ—†λ‹€."
10:51
The artist I was with said, "Give us just a minute.
196
651831
3046
μ˜ˆμˆ κ°€λ“€μ΄ λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
"잠깐만 μ‹œκ°„μ„ μ£Όμ„Έμš”.
μ™œ μš°λ¦¬κ°€ μ—¬κΈ° μžˆλŠ”μ§€ μ„€λͺ…ν•  μ‹œκ°„μ„ μ£Όμ„Έμš”."
10:55
Give us just a minute to tell you why we're here."
197
655326
3424
10:59
And the soldier folded his arms,
198
659381
2090
ꡰ인은 νŒ”μ§±μ„ 꼈고
11:01
and the artist launched into a Jeffersonian panegyric to democracy
199
661495
4575
μ˜ˆμˆ κ°€λŠ” μ œνΌμŠ¨μ‹ 민주주의 찬사λ₯Ό μ‹œμž‘ν–ˆμ§€μš”.
μ œνŽ€μŠ€μ‹ 민주주의 λ‚˜λΌμ—
11:06
such as those of us who live in a Jeffersonian democracy
200
666094
3755
막상 μ‚΄κ³  μžˆλŠ” μš°λ¦¬λ„
11:09
would be hard-pressed to present.
201
669873
2473
ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμ„ 그런 μ—°μ„€μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
11:12
And they went on and on,
202
672905
1915
κ·Έ 연섀이 계속 λ˜λŠ” λ™μ•ˆ
11:14
and the soldier watched.
203
674844
1410
λ³‘μ‚¬λŠ” μ§€μΌœλ³΄μ•˜κ³ 
11:16
And then he sat there for a full minute after they were finished
204
676808
3264
μ˜ˆμˆ κ°€λ“€μ΄ 말을 마친 후에
1λΆ„κ°„ 생각에 μž κ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
그리고 κ·ΈλŠ” 비에 젖은 우리λ₯Ό
11:20
and looked at us, so bedraggled in the rain,
205
680096
2598
11:22
and said, "What you have said is true,
206
682718
4102
바라보며 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λ‹Ήμ‹  말이 λ§žμ†Œ.
11:26
and we must bow to the will of the people.
207
686844
2675
μš°λ¦¬λŠ” ꡭ민의 λœ»μ— μˆœλ³΅ν•΄μ•Ό ν•˜μ˜€.
μž₯κ°‘μ°¨λ₯Ό 돌릴 수 있게 λΉ„μΌœμ€€λ‹€λ©΄
11:30
If you'll clear enough space for us to turn around,
208
690238
2609
11:32
we'll go back the way we came."
209
692871
1854
온 길둜 λ˜λŒμ•„κ°€κ² μ†Œ."
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” μ •λ§λ‘œ λŒμ•„κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:35
And that's what they did.
210
695272
1358
11:37
Sometimes, forging meaning can give you the vocabulary you need
211
697102
4974
μ’…μ’… 의미λ₯Ό λ§Œλ“œλŠ” 것은
ꢁ극적 자유λ₯Ό μ–»κΈ° μœ„ν•œ 싸움에
ν•„μš”ν•œ μ–΄νœ˜λ₯Ό μ€λ‹ˆλ‹€.
11:42
to fight for your ultimate freedom.
212
702100
1936
11:45
Russia awakened me to the lemonade notion
213
705254
2836
λŸ¬μ‹œμ•„λŠ” 제게 레λͺ¨λ„€μ΄λ“œκ°™μ€ 사싀 ν•˜λ‚˜λ₯Ό κ°€λ₯΄μ³μ€¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:48
that oppression breeds the power to oppose it.
214
708114
2530
얡압은 그에 λŒ€ν•­ν•˜λŠ” νž˜μ„ 자라게 λ§Œλ“ λ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μš”.
11:50
And I gradually understood that as the cornerstone of identity.
215
710995
4700
μ €λŠ” μ‘°κΈˆμ”© 그것을 제 μ •μ²΄μ„±μ˜ 주좧돌둜
μ΄ν•΄ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ •μ²΄μ„±μ΄μ•Όλ§λ‘œ μ €λ₯Ό μŠ¬ν””μ—μ„œ ꡬ할 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:56
It took identity to rescue me from sadness.
216
716496
3548
12:00
The gay rights movement posits a world
217
720576
2275
λ™μ„±μ• μž ꢌ리 μš΄λ™μ΄ κ°€μ •ν•˜λŠ” μ„Έμƒμ—μ„œλŠ”
12:02
in which my aberrances are a victory.
218
722875
2373
μ €μ˜ νƒˆμ„ μ΄ μŠΉλ¦¬κ°€ λ©λ‹ˆλ‹€.
12:05
Identity politics always works on two fronts:
219
725915
2903
정체성 μ •μΉ˜λŠ” 늘 두가지 λ©΄μ—μ„œ νž˜μ„ λ°œνœ˜ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:09
to give pride to people who have a given condition or characteristic,
220
729354
4579
μ–΄λ–€ μƒνƒœλ‚˜ νŠΉμ§•μ„ νƒ€κ³ λ‚œ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
μžλΆ€μ‹¬μ„ 심어주고,
12:13
and to cause the outside world to treat such people
221
733957
2835
μ™ΈλΆ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 그런 μ‚¬λžŒλ“€μ„
더 μ˜¨ν™”ν•˜κ³  μΉœμ ˆν•˜κ²Œ λŒ€ν•˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:16
more gently and more kindly.
222
736816
1782
이 λ‘˜μ€ μ „ν˜€ λ‹€λ₯Έ λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
12:19
Those are two totally separate enterprises,
223
739201
3257
12:22
but progress in each sphere reverberates in the other.
224
742482
3396
ν•˜μ§€λ§Œ 각각의 λ°œμ „μ΄
μ„œλ‘œμ˜ μ˜μ—­μ— μšΈλ¦½λ‹ˆλ‹€.
12:26
Identity politics can be narcissistic.
225
746613
3027
정체성 μ •μΉ˜λŠ” μžμ•„λ„μ·¨μ μ΄ 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:30
People extol a difference only because it's theirs.
226
750290
3045
단지 λ‚΄ κ²ƒμ΄λž€ 이유둜 κ·Ήμ°¬ν•˜κ³ 
12:33
People narrow the world and function in discrete groups
227
753849
3295
λ‹€λ₯Έ 이듀과 곡감없이 쒁은 μ„Έμƒμ—μ„œ
λΆ„μ—΄λœ 그룹으둜만 ν™œλ™ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:37
without empathy for one another.
228
757168
1759
ν•˜μ§€λ§Œ μ˜¬λ°”λ₯΄κ²Œ μ΄ν•΄λ˜κ³ 
12:39
But properly understood and wisely practiced,
229
759546
3947
μ§€ν˜œλ‘­κ²Œ μ‹€ν–‰λœλ‹€λ©΄
12:43
identity politics should expand our idea of what it is to be human.
230
763517
4208
정체성 μ •μΉ˜λŠ” μš°λ¦¬κ°€ μƒκ°ν•˜λŠ”
μΈκ°„μœΌλ‘œμ„œμ˜ 의미λ₯Ό λ„“νž 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
정체성은
12:48
Identity itself should be not a smug label or a gold medal,
231
768223
5778
μž˜λ‚œμ²™ ν•  수 μžˆλŠ” ν‘œμ‹μ΄λ‚˜
κΈˆλ©”λ‹¬μ΄ μ•„λ‹Œ
12:54
but a revolution.
232
774617
1353
혁λͺ…이어야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:56
I would have had an easier life if I were straight,
233
776848
2961
μ œκ°€ μ΄μ„±μ• μžμ˜€λ‹€λ©΄ 제 삢은 μ’€ 더 νŽΈν–ˆκ² μ§€λ§Œ
13:00
but I would not be me.
234
780470
1227
그건 μ œκ°€ μ•„λ‹ˆκ²Œ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:02
And I now like being myself better
235
782182
2677
μ €λŠ” μ € μ•„λ‹Œ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ΄ λ˜λŠ” 것보닀
13:04
than the idea of being someone else,
236
784883
2110
제 μžμ‹ μΈ 게 더 μ’‹μ•„μš”.
μ΄μ„±μ• μžκ°€ λœλ‹€λŠ” 것은
13:07
someone who, to be honest,
237
787017
1625
13:08
I have neither the option of being nor the ability fully to imagine.
238
788666
3894
사싀 μ œκ²ŒλŠ” μ„ νƒμ˜ 여지도
μ˜¨μ „νžˆ 상상할 λŠ₯λ ₯도 μ—†λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:13
But if you banish the dragons, you banish the heroes,
239
793257
4028
ν•˜μ§€λ§Œ 용이 μ—†λ‹€λ©΄
μ˜μ›…λ„ μ—†λŠ” 법이듯
13:17
and we become attached to the heroic strain in our own lives.
240
797879
3779
μš°λ¦¬λŠ” 우리 μ‚Ά μ†μ˜
μ˜μ›…μ μΈ λ…Έλ ₯에 애착을 κ°–κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
13:22
I've sometimes wondered
241
802428
1377
μ €λŠ” μ’…μ’… μžλ¬Έν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:23
whether I could have ceased to hate that part of myself
242
803829
2759
μ΄μ²œμ—°μƒ‰ μΆ•μ œμ˜ λ™μ„±μ• μž μžλΆ€μ‹¬ μš΄λ™μ΄ μ•„λ‹ˆμ—ˆλ‹€λ©΄
13:26
without gay pride's technicolor fiesta,
243
806612
2833
λ‚˜ μžμ‹ μ— λŒ€ν•œ 혐였λ₯Ό 멈좜 수 μžˆμ—ˆμ„κΉŒ.
13:29
of which this speech is one manifestation.
244
809469
2646
μ§€κΈˆ 이 강연도 κ·Έ μΆ•μ œμ˜ μΌλ©΄μž…λ‹ˆλ‹€.
13:32
(Laughter)
245
812139
1593
13:33
I used to think I would know myself to be mature
246
813756
2933
κ°•μ‘°ν•  ν•„μš”λ„ 없이 λ‹Ήμ—°ν•˜κ²Œ 게이일 수 μžˆμ„ λ•Œμ•Ό
13:36
when I could simply be gay without emphasis.
247
816713
2430
λΉ„λ‘œμ†Œ μ„±μˆ™ν•œ λ‚΄κ°€ 될거라고 μƒκ°ν–ˆμ§€λ§Œ
13:39
But the self-loathing of that period left a void,
248
819834
3802
과거의 자기 ν˜μ˜€λŠ” λ§ˆμŒμ— κ³΅ν—ˆλ₯Ό 남겼고
13:43
and celebration needs to fill and overflow it,
249
823660
3254
그런 κ³΅ν—ˆλŠ” μΆ•ν•˜μ™€ 기쁨으둜 μ±„μ›Œμ§€κ³  λ„˜μ³μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:46
and even if I repay my private debt of melancholy,
250
826938
3836
μ œκ°€ μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ 진 우울의 λΉšμ„ λ‹€ κ°šλŠ”λ‹€ 해도
13:50
there's still an outer world of homophobia
251
830798
2891
λ°”κΉ₯ 세상은 μ—¬μ „νžˆ 호λͺ¨ν¬λΉ„μ•„μ˜ 세상이고
13:53
that it will take decades to address.
252
833713
2100
인식을 λ°”κΎΈκΈ° μœ„ν•΄μ„œλŠ” μˆ˜μ‹­λ…„μ΄ 걸릴 κ²λ‹ˆλ‹€.
13:56
Someday, being gay will be a simple fact,
253
836530
3268
λ™μ„±μ• μžλΌλŠ” 것은 μ–Έμ  κ°€ λ‹¨μˆœν•œ 사싀이 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:59
free of party hats and blame.
254
839822
2301
νŒŒν‹° λͺ¨μžλ„ 책망도 μ—†λŠ” μ‚¬μ‹€μ΄μš”.
14:02
But not yet.
255
842678
1150
아직은 μ•„λ‹ˆμ§€λ§Œμš”.
λ™μ„±μ• μž μžλΆ€μ‹¬ μš΄λ™μ΄ κ³Όμ—΄λ˜μ—ˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜λŠ”
14:04
A friend of mine who thought gay pride was getting very carried away with itself,
256
844602
4173
제 친ꡬ 쀑 ν•˜λ‚˜λŠ”
14:08
once suggested that we organize Gay Humility Week.
257
848799
3254
μ–΄λŠ λ‚  μ΄λ ‡κ²Œ μ œμ•ˆν•˜λ”κ΅°μš”.
'λ™μ„±μ• μž 겸손 μ£Όκ°„' 을 κ°–μžκ³ μš”.
14:12
(Laughter)
258
852077
1388
(μ›ƒμŒ) (λ°•μˆ˜)
14:13
(Applause)
259
853489
4097
14:18
It's a great idea.
260
858752
1191
멋진 생각이긴 ν•˜μ§€λ§Œ
14:19
(Laughter)
261
859967
1364
아직은 λ•Œκ°€ μ•„λ‹Œ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:21
But its time has not yet come.
262
861355
1827
14:23
(Laughter)
263
863206
1961
(μ›ƒμŒ)
14:25
And neutrality, which seems to lie halfway between despair and celebration,
264
865551
5018
사싀 우리의 ꢁ극적 λͺ©ν‘œλŠ”
절망과 μΆ•μ œ 쀑간에 μžˆλŠ”
14:30
is actually the endgame.
265
870593
1692
μ€‘λ¦½μž…λ‹ˆλ‹€.
14:33
In 29 states in the US,
266
873388
2443
ν˜„μž¬ 미ꡭ의 29개 μ£Όμ—μ„œ
μ €λ₯Ό ν•©λ²•μ μœΌλ‘œ ν•΄κ³  ν˜Ήμ€ μ£Όκ±° κ±°λΆ€ ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:36
I could legally be fired or denied housing
267
876211
3145
14:39
for being gay.
268
879380
1325
λ™μ„±μ• μžλΌλŠ” 이유 ν•˜λ‚˜λ‘œμš”.
14:41
In Russia, the anti-propaganda law
269
881352
2743
λŸ¬μ‹œμ•„μ—μ„œλŠ” λ°˜μ„ μ „ λ²•μœΌλ‘œ
κ±°λ¦¬μ—μ„œ κ΅¬νƒ€λ‹Ήν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μƒκ²¨λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:44
has led to people being beaten in the streets.
270
884119
2616
μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ 27κ°œκ΅­μ—μ„œ
14:47
Twenty-seven African countries have passed laws against sodomy.
271
887316
4851
남색을 κΈˆμ§€ν•˜λŠ” 법이 ν†΅κ³Όλ˜μ—ˆκ³ 
λ‚˜μ΄μ œλ¦¬μ•„μ—μ„œλŠ” λ™μ„±μ• μžλ₯Ό ν•©λ²•μ μœΌλ‘œ
14:52
And in Nigeria, gay people can legally be stoned to death,
272
892191
3736
돌둜 쳐 죽일 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:55
and lynchings have become common.
273
895951
1943
사적인 κ΅μˆ˜ν˜•μ΄ ν”ν•΄μ‘Œμ§€μš”.
14:58
In Saudi Arabia recently,
274
898578
2074
졜근 μ‚¬μš°λ”” μ•„λΌλΉ„μ•„μ—μ„œ
15:00
two men who had been caught in carnal acts
275
900676
2873
윑체적 관계 쀑 작힌 두 λ‚¨μžλŠ”
15:03
were sentenced to 7,000 lashes each,
276
903573
4516
각각 7,000 번의 μ±„μ°ν˜•μ„ λ°›μ•˜κ³  κ·Έ 결과둜 인해
영ꡬ적인 μž₯μ• λ₯Ό κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:08
and are now permanently disabled as a result.
277
908113
2559
15:11
So who can forge meaning
278
911337
2223
그럼 λˆ„κ°€ 의미λ₯Ό λ§Œλ“€κ³ 
15:13
and build identity?
279
913584
1510
λˆ„κ°€ 정체성을 ν‚€μšΈκΉŒμš”?
λ™μ„±μ• μž μΈκΆŒμ€ 혼인ꢌ이 μ£Όκ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
15:16
Gay rights are not primarily marriage rights,
280
916118
3475
15:19
and for the millions who live in unaccepting places
281
919617
3071
μš©λ‚©μ—†λŠ” κ³³μ—μ„œ μ–΄λ–€ 도움도 없이 μ‚΄μ•„κ°€λŠ”
15:22
with no resources,
282
922712
1845
수백만λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²ŒλŠ”
15:24
dignity remains elusive.
283
924581
1818
쑴엄성도 μ–»κΈ° 쉽지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ œκ°€ 의미λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  정체성을 ν‚€μš΄ 건
15:27
I am lucky to have forged meaning
284
927106
2580
정말 ν–‰μš΄μΈ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:30
and built identity,
285
930261
1480
아직도 λ“œλ¬Έ νŠΉκΆŒμ΄μ§€μš”.
15:32
but that's still a rare privilege.
286
932438
1883
15:34
And gay people deserve more, collectively,
287
934821
2703
λͺ¨λ“  λ™μ„±μ• μžλ“€μ€ λΆ€μŠ€λŸ¬κΈ° μ •μ˜ κ·Έ 이상을
15:37
than the crumbs of justice.
288
937548
2328
λˆ„λ¦΄ 자격이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:40
And yet,
289
940714
1403
ν•˜μ§€λ§Œ μ „μ§„ν•˜λŠ” κ·Έ 걸음 ν•˜λ‚˜ ν•˜λ‚˜κ°€
15:42
every step forward is so sweet.
290
942141
2792
λ„ˆλ¬΄λ‚˜ λ‹¬μ½€ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:45
In 2007, six years after we met,
291
945815
3869
2007λ…„, 저와 제 νŒŒνŠΈλ„ˆλŠ”
15:49
my partner and I decided to get married.
292
949708
2828
λ§Œλ‚œ 지 6λ…„λ§Œμ—
κ²°ν˜Όν•˜κΈ°λ‘œ κ²°μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:53
Meeting John had been the discovery of great happiness
293
953311
4004
μ‘΄κ³Ό ν•¨κ»˜ν•œ μ‹œκ°„μ€
μ—„μ²­λ‚œ ν–‰λ³΅μ˜ λ°œκ²¬μ΄μ—ˆκ³ 
15:57
and also the elimination of great unhappiness.
294
957339
2868
μ—„μ²­λ‚œ λΆˆν–‰μ˜ μ†Œκ±°μ΄κΈ°λ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:00
And sometimes, I was so occupied with the disappearance of all that pain,
295
960707
5065
μ’…μ’…, μ €λŠ” κ·Έ λͺ¨λ“  고톡이
μ‚¬λΌμ§€λŠ” 데 μ§‘μ€‘ν•˜λ‹€κ°€
16:05
that I forgot about the joy,
296
965796
1765
기쁨에 λŒ€ν•΄μ„œ μžŠμ–΄λ²„λ¦¬κΈ°λ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
μ²˜μŒμ—λŠ” 기쁨의 μ‘΄μž¬λ³΄λ‹€ κ³ ν†΅μ˜ λΆ€μž¬μ— μ£Όλͺ©ν–ˆμ£ .
16:08
which was at first the less remarkable part of it to me.
297
968148
2797
16:11
Marrying was a way to declare our love
298
971764
2607
우리의 κ²°ν˜Όμ€ 우리의 μ‚¬λž‘μ„
16:14
as more a presence than an absence.
299
974395
2927
λΆ€μž¬λ³΄λ‹€ 쑴재둜 μ„ ν¬ν•˜λŠ” λ°©λ²•μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:18
Marriage soon led us to children,
300
978451
1959
결혼 ν›„μ—λŠ” 아이듀이 생겼고
16:20
and that meant new meanings
301
980839
1542
μƒˆ 정체성, μƒˆ μ˜λ―Έλ“€μ΄
16:22
and new identities -- ours and theirs.
302
982775
2931
μš°λ¦¬μ™€ μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ μƒκ²¨λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:26
I want my children to be happy,
303
986849
2169
μ €λŠ” 제 아이듀이 ν–‰λ³΅ν•˜κΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
16:29
and I love them most achingly when they are sad.
304
989689
3024
아이듀이 μŠ¬ν”Œ λ•Œλ©΄ κ°€μž₯ κ°€μŠ΄ μ•„ν”„κ²Œ μ‚¬λž‘ν•˜κ³ μš”.
16:33
As a gay father, I can teach them to own what is wrong in their lives,
305
993390
4798
μ €λŠ” λ™μ„±μ• μž μ•„λ²„μ§€λ‘œμ„œ μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ
μ‚Ά μ†μ˜ ν‹€λ¦° 점듀도 μ†Œμœ ν•˜λ„λ‘ κ°€λ₯΄μΉ˜μ§€λ§Œ
16:38
but I believe that if I succeed in sheltering them from adversity,
306
998827
4089
만일 κ·Έ μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ μ˜€λŠ”
어렀움을 μ „λΆ€ μ œκ°€ λ§‰λŠ”λ‹€λ©΄
16:42
I will have failed as a parent.
307
1002940
1956
μ €λŠ” λΆ€λͺ¨λ‘œμ„œ 싀격일 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:45
A Buddhist scholar I know once explained to me
308
1005830
2959
μ œκ°€ μ•„λŠ” 뢈ꡐ ν•™μžκ°€ μ–Έμ  κ°€ κ·ΈλŸ¬λ”κ΅°μš”.
16:48
that Westerners mistakenly think
309
1008813
2170
μ„œμ–‘μΈλ“€μ€ μ—΄λ°˜μ˜ 의미λ₯Ό
λͺ¨λ“  근심 걱정이 μ§€λ‚˜κ³ 
16:51
that nirvana is what arrives when all your woe is behind you,
310
1011007
4382
λ”μ—†λŠ” ν–‰λ³΅λ§Œ λ‚¨μ•„μžˆλŠ” μƒνƒœλ‘œ
16:55
and you have only bliss to look forward to.
311
1015909
2549
잘λͺ» μ•Œκ³  μžˆλ‹€κ³ μš”.
κ·ΈλŠ” μ—΄λ°˜μ€ 그런 μƒνƒœκ°€
16:59
But he said that would not be nirvana,
312
1019021
2142
17:01
because your bliss in the present
313
1021187
2001
μ•„λ‹ˆλΌκ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
ν˜„μž¬μ˜ 행볡이 늘 과거의 기쁨에 κ°€λ €μ§ˆ ν…Œλ‹ˆκΉŒμš”.
17:03
would always be shadowed by the joy from the past.
314
1023212
2885
17:06
Nirvana, he said, is what you arrive at
315
1026600
2807
κ·ΈλŠ” μ—΄λ°˜μ€ ν–‰λ³΅λ§Œ 남은 μƒνƒœμž„κ³Ό λ™μ‹œμ—
17:09
when you have only bliss to look forward to
316
1029431
2596
과거의 μŠ¬ν””μ—μ„œ
기쁨의 씨앗듀을
17:12
and find in what looked like sorrows the seedlings of your joy.
317
1032051
4671
λ°œκ²¬ν•˜λŠ” μƒνƒœλΌκ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:17
And I sometimes wonder
318
1037426
1752
μ €λŠ” μ’…μ’…
결혼과 아이듀이 제게 μ‰½κ²Œ μ£Όμ–΄μ‘Œλ‹€λ©΄
17:19
whether I could have found such fulfillment in marriage and children
319
1039202
3697
이만큼의 좩쑱감을
17:22
if they'd come more readily,
320
1042923
1565
λŠλ‚„ 수 μžˆμ—ˆμ„κΉŒ μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ œκ°€ μ Šμ—ˆμ„ λ•Œ μ΄μ„±μ• μžμ˜€κ±°λ‚˜ μ§€κΈˆλ³΄λ‹€ 더 μ–΄λ Έλ‹€λ©΄
17:25
if I'd been straight in my youth or were young now,
321
1045115
3931
더 쉬웠을 μˆ˜λ„ μžˆκ² μ§€μš”.
17:29
in either of which cases this might be easier.
322
1049070
2468
17:32
Perhaps I could.
323
1052585
1462
μ–΄μ©Œλ©΄ κ·Έλž˜λ„ 좩쑱감을 λŠκΌˆμ„μ§€λ„μš”.
μ €μ˜ 이 λͺ¨λ“  λ³΅μž‘ν•œ 상상듀을
17:34
Perhaps all the complex imagining I've done
324
1054071
2207
17:36
could have been applied to other topics.
325
1056302
2275
λ‹€λ₯Έ μ£Όμ œμ— μ μš©μ‹œμΌ°μ„μ§€λ„μš”.
17:38
But if seeking meaning matters more than finding meaning,
326
1058601
3653
ν•˜μ§€λ§Œ 의미λ₯Ό μΆ”κ΅¬ν•˜λŠ” 것이
의미λ₯Ό μ°ΎλŠ” 것보닀 더 μ€‘μš”ν•˜λ‹€λ©΄
μ œκ°€ λ¬Όμ–΄μ•Ό ν•  것은 κ΄΄λ‘­νž˜μ„ λ‹Ήν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—
17:42
the question is not whether I'd be happier for having been bullied,
327
1062278
4573
더 ν–‰λ³΅ν•΄μ‘ŒλŠ”κ°€ κ°€ μ•„λ‹ˆλΌ
17:46
but whether assigning meaning to those experiences
328
1066875
3385
그런 κ²½ν—˜μ—
의미λ₯Ό λΆ€μ—¬ν•¨μœΌλ‘œμ„œ
17:50
has made me a better father.
329
1070284
1697
더 λ‚˜μ€ 아버지가 될 수 μžˆμ—ˆλŠ”κ°€ μž…λ‹ˆλ‹€.
17:52
I tend to find the ecstasy hidden in ordinary joys,
330
1072878
3836
μ €λŠ” ν‰λ²”ν•œ κΈ°μ¨λ“€μ—μ„œ 희열을 느끼곀 ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:56
because I did not expect those joys to be ordinary to me.
331
1076738
3562
μ™œλƒλ©΄ 그런 기쁨듀이 μ €μ—κ²Œ
ν‰λ²”ν•΄μ§ˆ κ±°λΌκ³ λŠ” κΈ°λŒ€μΉ˜ λͺ»ν–ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
μ €λŠ” μ €λ§ŒνΌμ΄λ‚˜ ν–‰λ³΅ν•œ κ°€μ •κ³Ό κ²°ν˜Όμ„
18:01
I know many heterosexuals who have equally happy marriages and families,
332
1081265
4059
λˆ„λ¦¬λŠ” μ΄μ„±μ• μžλ“€μ„ 많이 μ•Œμ§€λ§Œ
18:05
but gay marriage is so breathtakingly fresh,
333
1085348
2944
λ™μ„±κ°„μ˜ ν˜ΌμΈμ΄λž€ 것은 μˆ¨λ§‰νžˆλ„λ‘ μ‹ μ„ ν•˜κ³ 
λ™μ„±λΆ€λΆ€μ˜ κ°€μ‘±μ΄λΌλŠ” 건 μ§œλ¦Ών•˜λ„λ‘ μƒˆλ‘­κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
18:08
and gay families so exhilaratingly new,
334
1088316
3317
18:11
and I found meaning in that surprise.
335
1091657
3097
μ €λŠ” κ·Έ λ†€λΌμ›€μ—μ„œ 의미λ₯Ό μ°ΎμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:15
In October, it was my 50th birthday,
336
1095772
3490
μ§€λ‚œ 10월은 제 50번째 μƒμΌμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
가쑱듀이 μ €λ₯Ό μœ„ν•΄ νŒŒν‹°λ₯Ό μ€€λΉ„ν–ˆμ§€μš”.
18:19
and my family organized a party for me.
337
1099286
2542
18:22
And in the middle of it, my son said to my husband
338
1102420
2785
νŒŒν‹° 쀑에 제 아듀이
제 λ‚¨νŽΈμ—κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:25
that he wanted to make a speech.
339
1105229
1747
연섀을 ν•˜κ³  μ‹Άλ‹€κ³ μš”.
쑴이 λ‹΅ν–ˆμ£ .
18:27
And John said,
340
1107000
1158
"쑰지, λ„Œ μ—°μ„€ λͺ»ν•΄. λ„ˆ λ„€μ‚΄ 밖에 μ•ˆλμž–μ•„."
18:28
"George, you can't make a speech. You're four."
341
1108182
4059
18:32
(Laughter)
342
1112265
1681
(μ›ƒμŒ)
18:33
"Only Grandpa and Uncle David and I are going to make speeches tonight."
343
1113970
4521
"μ˜€λŠ˜μ€ ν• μ•„λ²„μ§€λž‘ 데이빗 μ‚Όμ΄Œμ΄λž‘
λ‚˜λ§Œ 연섀을 ν• κ±°μ•Ό."
18:38
But George insisted and insisted,
344
1118515
2595
ν•˜μ§€λ§Œ 쑰지가 고집을 뢀리고 λΆ€λ €μ„œ
18:41
and finally, John took him up to the microphone,
345
1121134
3448
κ²°κ΅­ 쑴이 쑰지λ₯Ό 마이크둜 λ°λ €κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:44
and George said very loudly,
346
1124606
2849
μ‘°μ§€λŠ” μ•„μ£Ό 큰 μ†Œλ¦¬λ‘œ λ§ν–ˆμ–΄μš”.
18:47
"Ladies and gentlemen!
347
1127479
2420
"신사 μˆ™λ…€ μ—¬λŸ¬λΆ„,
18:49
May I have your attention, please?"
348
1129923
2472
μž μ‹œλ§Œ μ£Όλͺ©ν•΄μ£Όμ„Έμš”."
18:52
And everyone turned around, startled.
349
1132419
2095
λͺ¨λ‘κ°€ 깜짝 놀라 λŒμ•„λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
쑰지가 λ§ν–ˆμ–΄μš”.
18:55
And George said,
350
1135135
1311
18:57
"I'm glad it's daddy's birthday.
351
1137327
1880
"μ•„λΉ μ˜ μƒμ‹ μ΄λΌμ„œ μ’‹μ•„μš”.
18:59
I'm glad we all get cake.
352
1139976
1737
닀같이 케이크λ₯Ό λ¨Ήμ–΄μ„œ μ’‹μ•„μš”.
그리고 μ•„λΉ , μ•„λΉ κ°€ κΌ¬λ§ˆμ˜€λ‹€λ©΄
19:03
And Daddy, if you were little,
353
1143284
2445
μ „ μ•„λΉ μ˜ μΉœκ΅¬κ°€ λμ„κ±°μ—μš”."
19:06
I'd be your friend."
354
1146312
1380
19:07
(Gasp)
355
1147934
1150
19:09
And I thought -- (Applause)
356
1149958
1536
μ €λŠ” μƒκ°ν–ˆμ–΄μš” - κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
19:11
Thank you.
357
1151988
1151
λ°”λΉ„ ν•‘μΌˆμ—κ²Œμ‘°μ°¨
19:13
I thought that I was indebted even to Bobby Finkel,
358
1153163
3688
κ³ λ§ˆμ›€μ„ λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
19:16
because all those earlier experiences
359
1156875
2642
과거의 κ·Έ λͺ¨λ“  κ²½ν—˜λ“€μ΄
19:19
were what had propelled me to this moment,
360
1159541
2415
μ œκ°€ 이 μˆœκ°„μ— μžˆμ„ 수 있게 ν–ˆκ³ 
19:21
and I was finally unconditionally grateful
361
1161980
2509
ν•œλ•ŒλŠ” 무슨 수λ₯Ό μ¨μ„œλΌλ„ λ°”κΎΈκ³  μ‹Άμ—ˆλ˜ 삢을
19:24
for a life I'd once have done anything to change.
362
1164513
3154
μ΄μ œλŠ” 아무 쑰건 없이 κ°μ‚¬ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
19:28
The gay activist Harvey Milk was once asked by a younger gay man
363
1168719
4237
μ–΄λŠλ‚  게이 μš΄λ™κ°€ ν•˜λΉ„ λ°€ν¬μ—κ²Œ
ν•œ 게이 청년이 λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ–΄λ–»κ²Œ 해야지
19:32
what he could do to help the movement,
364
1172980
2080
λ™μ„±μ• μž ꢌ리 μš΄λ™μ„ λ„μšΈ 수 μžˆλƒκ³ μš”.
ν•˜λΉ„ λ°€ν¬λŠ” λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
19:35
and Harvey Milk said,
365
1175084
1594
19:36
"Go out and tell someone."
366
1176702
1587
"밖에 λ‚˜κ°€μ„œ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜μ„Έμš”."
우리의 인간성을 뺏기 μ›ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ€
19:39
There's always somebody who wants to confiscate our humanity.
367
1179138
3499
μ–Έμ œλ‚˜ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
λΉΌμ•—κΈ΄ 인간성을 νšŒλ³΅μ‹œν‚€λŠ” 이야기듀도 μ–Έμ œλ‚˜ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
19:43
And there are always stories that restore it.
368
1183011
2255
19:45
If we live out loud,
369
1185816
1555
μš°λ¦¬κ°€ λ‹Ήλ‹Ήν•˜κ²Œ μ‚°λ‹€λ©΄
19:47
we can trounce the hatred,
370
1187395
1997
μš°λ¦¬λŠ” 미움을 μ™„νŒŒν•˜κ³ 
λͺ¨λ‘μ˜ 삢을 더 λ“œλ„“νž 수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
19:49
and expand everyone's lives.
371
1189416
2206
19:52
Forge meaning.
372
1192569
1216
의미λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  정체성을 ν‚€μš°μ„Έμš”.
19:54
Build identity.
373
1194222
1358
19:56
Forge meaning.
374
1196169
1562
의미λ₯Ό λ§Œλ“œμ„Έμš”.
19:58
Build identity.
375
1198393
1986
정체성을 ν‚€μš°μ„Έμš”.
그리고 세상 λͺ¨λ‘μ™€ ν•¨κ»˜
20:01
And then invite the world to share your joy.
376
1201228
2907
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 기쁨을 λ‚˜λˆ„μ„Έμš”.
20:04
Thank you.
377
1204675
1199
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
20:05
(Applause)
378
1205898
3018
(λ°•μˆ˜)
20:08
Thank you.
379
1208940
1218
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. (λ°•μˆ˜)
20:10
(Applause)
380
1210182
2018
20:12
Thank you.
381
1212224
1179
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. (λ°•μˆ˜)
20:13
(Applause)
382
1213427
2698
20:16
Thank you.
383
1216149
1153
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. (λ°•μˆ˜)
20:17
(Applause)
384
1217326
5031
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7