Catherine Bracy: Why good hackers make good citizens

84,365 views ・ 2014-02-25

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: WooHyang Seo 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
I'm going to talk about hackers.
0
12285
2074
저는 오늘 해커에 대해 이야기하려고 합니다.
00:14
And the image that comes to your mind
1
14359
1920
그리고 제가 그런 말을 했을 때 아마도
00:16
when I say that word is probably not
2
16279
2459
당신 마음에 떠오르는 이미지는
00:18
of Benjamin Franklin,
3
18738
1517
벤자민 프랭클린 (1706~1790, 미국의 정치인, 발명가)은 아니지만
00:20
but I'm going to explain to you why it should be.
4
20255
3188
저는 왜 그의 이미지가 떠올라야 하는지 설명하려고 합니다.
00:23
The image that comes to your mind
5
23443
1477
여러분의 마음에 떠오르는 이미지는
00:24
is probably more likely of a pasty kid
6
24920
2686
아마도 초췌한 얼굴로 지하실에 앉아서 무언가
00:27
sitting in a basement doing something mischievous,
7
27606
2516
잘못된 행동을 하는 아이들에 좀 더 가깝거나
00:30
or of a shady criminal who is trying to steal your identity,
8
30122
4135
당신의 개인정보을 훔치려고 하는 수상한 범죄자이거나
00:34
or of an international rogue
9
34257
3023
혹은 정치적 아젠다를 가지고 있는
00:37
with a political agenda.
10
37280
2711
국제적 악당일 것입니다.
00:39
And mainstream culture has kind of fed this idea
11
39991
4533
그리고 주류 문화는 해커들이 우리가 두려워해야 하는
00:44
that hackers are people that we should be afraid of.
12
44524
4509
사람들이라는 생각들을 전달하고 있습니다.
00:49
But like most things in technology
13
49033
1632
하지만, 기술과 기술 세계에서
00:50
and the technology world,
14
50665
1449
대부분의 것들과 같이
00:52
hacking has equal power for good as it has for evil.
15
52114
3175
해킹은 악의 힘을 가지고 있는 것만큼 선의 힘도 가지고 있습니다.
00:55
For every hacker that's trying to steal your identity
16
55289
2434
여러분의 신원을 훔치려고 하는 해커들 중에는
00:57
there's one that's building a tool
17
57723
2238
재난 사고 후에 여러분이 사랑하는 사람을
00:59
that will help you find your loved ones after a disaster
18
59961
3131
찾는 데 도움을 주거나
01:03
or to monitor environmental quality
19
63092
3479
기름 유출 후에 환경 상태를 모니터링할 수 있는 도구를
01:06
after an oil spill.
20
66571
2737
만드는 사람도 있습니다.
01:09
Hacking is really just any amateur innovation
21
69308
3872
현재의 시스템에 대한 혁신이라면
01:13
on an existing system,
22
73180
1396
무엇이든 해킹이라 할 수 있습니다.
01:14
and it is a deeply democratic activity.
23
74576
2830
그리고 이는 확고한 민주주의적 활동입니다.
01:17
It's about critical thinking.
24
77406
1399
그것은 비판적 사고에 대한 것입니다.
01:18
It's about questioning existing ways of doing things.
25
78805
3034
해킹은 기존의 일하는 방식에 대해서 질문을 갖는 것입니다.
01:21
It's the idea that if you see a problem, you work to fix it,
26
81839
3388
이는 문제를 발견하면 그냥 불평을 하는 것이 아니라
01:25
and not just complain about it.
27
85227
2031
그것을 고치기 위해 일하는 것입니다.
01:27
And in many ways, hacking is what built America.
28
87258
3910
여러 모로 해킹은 미국을 만든 것입니다.
01:31
Betsy Ross was a hacker.
29
91168
2145
벳시 로스는 해커였습니다.
01:33
The Underground Railroad was a brilliant hack.
30
93313
3195
지하철은 훌륭한 해킹이었습니다.
01:36
And from the Wright brothers to Steve Jobs,
31
96508
2876
라이트 형제에서부터 스티브 잡스까지
01:39
hacking has always been at the foundation
32
99384
2539
해킹은 항상 미국 민주주의의
01:41
of American democracy.
33
101923
3052
기반이었습니다.
01:44
So if there's one thing I want to leave you here with today,
34
104975
4301
그래서 오늘 여기서 여러분에게 남기고 싶은 한 가지는
01:49
it's that the next time you think about who a hacker is,
35
109276
2571
다음에 여러분이 해커에 대해서 생각할 때
01:51
you think not of this guy
36
111847
4022
이 사람이 아니라
01:55
but of this guy, Benjamin Franklin,
37
115869
2580
바로 이 사람, 벤자민 프랭클린,
01:58
who was one of the greatest hackers of all time.
38
118449
2958
즉 지금까지 가장 위대한 해커 중 한 사람이었던 그를 생각하기 바랍니다.
02:01
He was one of America's most prolific inventors,
39
121407
2141
그는 미국에서 가장 발명을 많이 한 사람 중에 한 명이지만
02:03
though he famously never filed a patent,
40
123548
2182
특허를 신청하지 않은 것으로 유명합니다.
02:05
because he thought that all human knowledge
41
125730
1594
왜냐하면 그는 모든 인류의 지식이
02:07
should be freely available.
42
127324
2628
자유롭게 사용될 수 있어야 한다고 생각했기 때문입니다.
02:09
He brought us bifocals and the lightning rod,
43
129952
3032
그는 우리에게 이중초점 렌즈와 피뢰침을 가져다 주었고
02:12
and of course there was his collaboration
44
132984
2197
물론 미국 민주주의 탄생에
02:15
on the invention of American democracy.
45
135181
2965
그의 협력이 있었습니다.
02:18
And in Code For America, we really try to embody
46
138146
2323
그리고 어메리카를 위한 코드 (Code for America) 벤자민 프랭클린의 정신을
02:20
the spirit of Ben Franklin.
47
140469
2018
구현하기 위해 노력하고 있습니다.
02:22
He was a tinkerer and a statesman
48
142487
3442
그는 수선장이였고
02:25
whose conception of citizenship
49
145929
1860
항상 행동에 입각한 시민권의 개념을
02:27
was always predicated on action.
50
147789
2087
가진 정치인이었습니다.
02:29
He believed that government could be built
51
149876
2785
그가 믿었던 것은 정부는
02:32
by the people,
52
152661
1640
시민들에 의해서 만들어져야 한다는 것입니다.
02:34
and we call those people civic hackers.
53
154301
4549
그리고 우리는 그들을 시민 해커(civic hacker) 라고 부릅니다.
02:38
So it's no wonder that the values
54
158850
2455
시민해킹이 건강한 민주주의 근본적인
02:41
that underly a healthy democracy,
55
161305
2668
협업과 권력분산 그리고 참여와 진취성과 같은것에
02:43
like collaboration and empowerment
56
163973
2993
가치를 두고 있다는 것은
02:46
and participation and enterprise,
57
166966
2063
어쩌면 당연한 일입니다.
02:49
are the same values that underly the Internet.
58
169029
3486
인터넷의 근본적인 가치들과 같은것입니다.
02:52
And so it's no surprise that many hackers
59
172515
2096
그렇기 때문에 많은 해커들이
02:54
are turning their attention to the problem of government.
60
174611
3357
정부의 문제에 관심을 기울이는것에 놀랄일이 아닙니다.
02:57
But before I give you a few examples
61
177968
2053
시민 해킹이 어떤것처럼 보이는지
03:00
of what civic hacking looks like,
62
180021
1822
예를 여러분에게 드리기 전에
03:01
I want to make clear that you don't have
63
181843
1516
시민 해커가 되기 위해서 여러분이
03:03
to be a programmer to be a civic hacker.
64
183359
2094
프로그래머가 될 필요가 없다는 이야기를 확실하게 해 주고 싶습니다.
03:05
You just have to believe that you can bring
65
185453
1755
여러분은 단지 정부가 직면한 문제와 관련된
03:07
a 21st-century tool set to bear
66
187208
2267
21세기의 기술 도구를 가져올 수 있다는 것만
03:09
on the problems that government faces.
67
189475
2439
믿으면 됩니다.
03:11
And we hear all the time from our community
68
191914
2045
우리는 아메리카를 위한 코드(Code for America) 에서 시민 해커들의 커뮤니티로 부터
03:13
of civic hackers at Code for America
69
193959
2288
시민 해킹 프로젝트에 얼마나 기술과 관련이 없는
03:16
that they didn't understand how much nontechnical work
70
196247
2608
일이 있는지를 이해하지 못했었다는
03:18
actually went into civic hacking projects.
71
198855
2026
이야기를 항상 듣습니다.
03:20
So keep that in mind.
72
200881
1491
그래서 명심해 주시기를 바랍니다.
03:22
All of you are potential civic hackers.
73
202372
4090
여러분 모두가 잠재적인 시민 해커입니다.
03:26
So what does civic hacking look like?
74
206462
2020
자 그렇다면 시민 해킹은 어떤 모습일까요?
03:28
Our team last year in Honolulu,
75
208482
2264
작년에 호놀룰루 팀이 있었습니다.
03:30
which in this case was three full-time fellows
76
210746
2615
이 경우에 시가 요청한 웹사이트를
03:33
who were doing a year of public service,
77
213361
2152
다시 만드는 요청을 받은 공공서비스에 1년 동안 일을 했었던
03:35
were asked by the city to rebuild the website.
78
215513
3965
세명의 펠로우 사례입니다.
03:39
And it's a massive thing of tens of thousands of pages
79
219478
3079
그리고 그들이 가진 몇 개월의 시간으로
03:42
which just wasn't going to be possible
80
222557
2116
불가능한 수 천가지의 페이지의
03:44
in the few months that they had.
81
224673
1753
대규모 일이었습니다.
03:46
So instead, they decided to build a parallel site
82
226426
2457
그래서 그 대신에 그들은 시민이 실제로 시의
03:48
that better conformed to how citizens actually
83
228883
2462
웹 사이트에서 원하는 정보와 상호 작용하는 더 나은 방법을 따르는
03:51
want to interact with information on a city website.
84
231345
3339
별도의 사이트를 구축하기로 결정했습니다.
03:54
They're looking for answers to questions,
85
234684
1937
시민들은 질문에 답을 찾고 있었으며,
03:56
and they want to take action when they're done,
86
236621
2626
답을 얻었을 때는 행동으로 옮기기를 원했는데,
03:59
which is really hard to do from a site
87
239247
2286
이런 형태의 사이트로는
04:01
that looks like this.
88
241533
1649
그렇게 하기는 정말 힘들었습니다.
04:03
So our team built Honolulu Answers,
89
243182
2245
그래서 우리 팀은 호놀룰루 엔써즈 (Honolulu Answers),라는 사이트를 만들었는데,
04:05
which is a super-simple search interface
90
245427
2366
그건 사용자들이 검색어를 입력하거나 질문을 입력하면
04:07
where you enter a search term or a question
91
247793
2453
행동으로 옮길 수 있는
04:10
and get back plain language answers
92
250246
2698
답변을 얻을 수 있는 정말 단순한
04:12
that drive a user towards action.
93
252944
2440
검색 인터페이스를 가지고 있습니다.
04:15
Now the site itself was easy enough to build,
94
255384
2857
이제 사이트가 만들어지는데는 문제가 없었을것 같은데
04:18
but the team was faced with the challenge
95
258241
1903
모든 컨텐츠를 채우는 방법에 대한
04:20
of how they populate all of the content.
96
260144
2710
어려움에 직면했습니다.
04:22
It would have taken the three of them
97
262854
1676
셋 모두에게는
04:24
a very long time,
98
264530
1377
아주 오랜 시간이 걸릴것 같았고,
04:25
especially given that none of them are actually from Honolulu.
99
265907
2999
특히 셋중에는 호놀룰루 출신이 아무도 없었습니다.
04:28
And so they did something that's really radical,
100
268906
2075
그래서 그들은 정말 일을 했어요,
04:30
when you think about how government
101
270981
1673
여러분이 정부가 일해 왔던 방식을
04:32
is used to working.
102
272654
2041
생각했을 때 말이죠.
04:34
They asked citizens to write the content.
103
274695
3012
그들은 시민들에게 컨텐츠를 써줄것을 부탁했습니다.
04:37
So you've heard of a hack-a-thon.
104
277707
1494
그래서 여러분이 들어보셨을 마라톤같은 핵커 대회 (hack-a-thon)을 열었죠.
04:39
They held a write-a-thon,
105
279201
1664
그들은 정보 작성 이벤트 (write-a-thon)를 개최했는데,
04:40
where on one Saturday afternoon --
106
280865
2637
토요일 오후였습니다.
04:43
("What do I do about wild pigs being a nuisance?") (Laughter) —
107
283502
2041
‘야생돼지가 귀찮게 구는 것에 대해서는 제가 어떻게 해야 할까요?’ (웃음)
04:45
Wild pigs are a huge problem in Honolulu, apparently.
108
285543
4046
야생 돼지는 실제로 호놀룰루의 큰 골치덩어리입니다.
04:49
In one Saturday afternoon,
109
289589
2043
어느 토요일 오후에,
04:51
they were able to populate most of the content
110
291632
2334
대부분 자주 물어오는 질문에 대한
04:53
for most of the frequently asked questions,
111
293966
1661
대부분의 내용을 채울 수 있었습니다.
04:55
but more importantly than that,
112
295627
2233
하지만 그 보다 더 중요한 것은
04:57
they created a new way for citizens to participate in their government.
113
297860
4115
시민들이 정부에 참여할 수 있는 새로운 방법을 만들어낸것입니다.
05:01
Now, I think this is a really cool story in and of itself,
114
301975
3045
지금 이 이야기 자체로도 멋있는 이야기라고 생각하지만,
05:05
but it gets more awesome.
115
305020
2337
더 멋있어 질겁니다.
05:07
On the National Day of Civic Hacking
116
307357
2606
지난 6월 제가 살고 있는
05:09
this past June in Oakland, where I live,
117
309963
2411
오클랜드의 전국 시민 해킹의 날 (National Day of Civic Hacking)에
05:12
the Code For America team in Oakland
118
312374
2029
호놀룰루의 아메리카를 위한 코드 (Code for America)팀이
05:14
took the open source code base of Honolulu Answers
119
314403
2200
호놀룰루 엔써즈의 오픈소스 코드를 기반으로
05:16
and turned it into Oakland Answers,
120
316603
2011
오클랜드 엔써즈를 만들었습니다.
05:18
and again we held a write-a-thon
121
318614
2079
그리고 다시 우리는 대부분이 자주 묻는 질문과 답변을 가지고
05:20
where we took the most frequently asked questions
122
320693
3348
그것들에 대해서 시민들이 답변을 쓰도록 하는
05:24
and had citizens write the answers to them,
123
324041
1662
정보 작성 이벤트 (write-a-thon)를 개최했고
05:25
and I got into the act.
124
325703
1469
저도 거기에 참여했습니다.
05:27
I authored this answer, and a few others.
125
327172
3601
제가 이 대답을 작성했고, 몇 개가 더 있습니다.
05:30
And I'm trying to this day to articulate
126
330773
3112
그리고 저는 오늘날까지 권한과 책임의 의미를
05:33
the sense of empowerment and responsibility
127
333885
3046
명확히 구술하기 위해 노력하고 있고,
05:36
that I feel for the place that I live
128
336931
3580
이 작은 참여의 행동을 바탕으로
05:40
based simply on this small act of participation.
129
340511
4042
제가 살고 있는 곳을 위한다는것을 느낌니다.
05:44
And by stitching together my small act
130
344553
3725
그리고 제 작은 행동과 수많은 사람들의 작은 참여를
05:48
with the thousands of other small acts of participation
131
348278
2806
하나로 엮는것입니다.
05:51
that we're enabling through civic hacking,
132
351084
2581
그것은 시민 해킹을 통해서 할 수 있습니다.
05:53
we think we can reenergize citizenship
133
353665
2784
우리는 우리가 시민권을 다시 활성화 할 수 있다고 생각합니다.
05:56
and restore trust in government.
134
356449
3050
그리고 정부에 대한 신뢰를 다시 복원할 수 있습니다.
05:59
At this point, you may be wondering
135
359499
1337
이 지점에서 시의 공무원들이 이 모든것에 대해서
06:00
what city officials think of all this.
136
360836
1726
무슨 생각을 하는지 궁금해 할 것입니다.
06:02
They actually love it.
137
362562
1553
공무원분들은 실제로 정말 좋아합니다.
06:04
As most of you guys know, cities are being asked
138
364115
2194
여러분들 대부분이 알고 있는것 처럼 도시는 매일
06:06
every day to do more with less,
139
366309
2721
보다 적은 것으로 더 많은 것을 하도록 요구를 받고 있으며
06:09
and they're always looking for innovative solutions
140
369030
2198
문제를 해결한 혁신적인 해결책을
06:11
to entrenched problems.
141
371228
1734
항상 찾고 있습니다.
06:12
So when you give citizens a way to participate
142
372962
3534
그래서 타운 홀 미팅에 참여하는것을 넘어서
06:16
beyond attending a town hall meeting,
143
376496
1838
시민들이 참여 할 수 있는 방법을 줄 때,
06:18
cities can actually capture
144
378334
1952
도시는 그들의 커뮤니티안에서
06:20
the capacity in their communities
145
380286
2754
정부의 업무를 할 수 있는
06:23
to do the business of government.
146
383040
3035
능력을 포착할 수 있습니다.
06:26
Now I don't want to leave the impression
147
386075
1993
이제 저는 시민 해킹에 대한 인상을
06:28
that civic hacking is just an American phenomenon.
148
388068
2112
단지 미국만의 현상이라고 남겨두고 싶지 않습니다.
06:30
It's happening across the globe,
149
390180
1703
그건 전세계에 걸쳐서 일어나고 있고,
06:31
and one of my favorite examples
150
391883
1653
그 중 제가 가장 좋아하는 사례는
06:33
is from Mexico City, where earlier this year,
151
393536
2431
멕시코 시티입니다. 올 해 초
06:35
the Mexico House of Representatives
152
395967
2110
멕시코 하원에서 국회원들의 법안을 추적하는데
06:38
entered into a contract with a software development firm
153
398077
4312
사용하기 위한 앱을 만드는
06:42
to build an app that legislators would use
154
402389
3180
소프트웨어 개발 회사와의 계약을
06:45
to track bills.
155
405569
1251
체결하려고 했던 곳입니다.
06:46
So this was just for the handful of legislators
156
406820
2676
자, 이것은 단지 의회안에 소수의원을
06:49
in the House.
157
409496
2574
위한 것이었습니다.
06:52
And the contract was a two-year contract
158
412070
2669
계약 기간은 2년이었고,
06:54
for 9.3 million dollars.
159
414739
3926
계약금은 930만달러였습니다.
06:58
Now a lot of people were really angry about this,
160
418665
2352
많은 사람들이 그 사실에 대해 화를 냈습니다.
07:01
especially geeks who knew that 9.3 million dollars
161
421017
2947
특히, 930만 달러라는 돈이
07:03
was an absolutely outrageous amount of money
162
423964
2304
매우 단순한 앱에 터무니 없는 액수라는 것을 알고 있는
07:06
for what was a very simple app.
163
426268
1971
Geek들은 더욱 화를 냈죠.
07:08
But instead of taking to the streets,
164
428239
2429
하지만, 문제를 거리로 가지고 가는것 대신에
07:10
they issued a challenge.
165
430668
2208
그들은 경진대회를 개최했습니다.
07:12
They asked programmers in Mexico
166
432876
2831
멕시코 시티에 있는 프로그래머들에게
07:15
to build something better and cheaper,
167
435707
3203
보다 좋고 저렴하게 만들기를 요청하면서
07:18
and they offered a prize of 9,300 dollars --
168
438910
4451
상금으로 9,300 달러를 제공했습니다.
07:23
10,000 times cheaper
169
443361
1901
정부의 계약 보다
07:25
than the government contract,
170
445262
1648
1만배가 싼 금액이었고
07:26
and they gave the entrants 10 days.
171
446910
3103
10일간의 참가기간을 주었습니다.
07:30
And in those 10 days,
172
450013
1812
10일 동안 프로그래머들은
07:31
they submitted 173 apps,
173
451825
4061
173개의 앱을 등록했고,
07:35
five of which were presented to Congress
174
455886
2634
그 중 다섯개는 의회에 제출했고
07:38
and are still in the app store today.
175
458520
2101
오늘도 여전히 앱스토에 남아 있습니다.
07:40
And because of this action,
176
460621
1821
그리고 이런한 행위 때문에
07:42
that contract was vacated,
177
462442
2128
그 계약은 무효화 되었고,
07:44
and now this has sparked a movement in Mexico City
178
464570
2132
이제 우리의 파트너 중의 하나인
07:46
which is home to one of our partners,
179
466702
1757
멕시코를 위한 코드 (Code for Mexico)라는 멕시코 시티에서 사회적인 무브먼트를
07:48
Code for Mexico City.
180
468459
2458
점화 시켰죠.
07:50
And so what you see in all three of these places,
181
470917
2751
그래서 여러분이 보시는 이 3개의 장소인,
07:53
in Honolulu and in Oakland and in Mexico City,
182
473668
2817
호놀룰루, 오클랜드, 그리고 멕시코 시티에서는
07:56
are the elements that are at the core of civic hacking.
183
476485
3191
시민 해킹의 핵심 요소가 있습니다.
07:59
It's citizens who saw things that could be working better
184
479676
3023
그것은 더 좋게 작업 할 수 있는 것을 볼 수 있었고,
08:02
and they decided to fix them,
185
482699
1931
그것들을 고치기로 결정했고,
08:04
and through that work, they're creating
186
484630
1659
그 일을 통해서, 참여의
08:06
a 21st-century ecosystem of participation.
187
486289
3191
21 세기의 생태계를 만들고 있는 시민이 그렇게 한 거죠.
08:09
They're creating a whole new set of ways
188
489480
2030
그들은 시민들이 참여할 수 있는
08:11
for citizens to be involved,
189
491510
2006
전혀 새로운 방법들을 만들고 있습니다.
08:13
besides voting or signing a petition or protesting.
190
493516
3945
투표 혹은 서명, 청원, 혹은 항의 이외에도 말이죠.
08:17
They can actually build government.
191
497461
3977
그들은 실제로 정부를 구축할 수 있습니다.
08:21
So back to our friend Ben Franklin,
192
501438
3136
자, 이제 우리의 친구 벤자민 플랭클린으로,
08:24
who, one of his lesser-known accomplishments
193
504574
2746
그의 덜 알려진 업적 중 하나가 1736 년에
08:27
was that in 1736 he founded
194
507320
3875
그는 브리게이트라고 불리우는
08:31
the first volunteer firefighting company in Philadelphia,
195
511195
3558
필라델피아의 첫 번째 자원 봉사
08:34
called a brigade.
196
514753
1699
소방 회사를 만들었던 사람으로 돌아가 봅시다.
08:36
And it's because he and his friends noticed
197
516452
2226
그와 그의 친구들은 도시 안에서 발생하는 모든 화재가
08:38
that the city was having trouble keeping up
198
518678
1699
도시에 계속 되는 문제가 되는것을
08:40
with all the fires that were happening in the city,
199
520377
2070
알아차렸습니다.
08:42
so in true civic hacker fashion,
200
522447
2789
그래서 진정한 시민해커의 식으로
08:45
they built a solution.
201
525236
2650
해결책을 만들었습니다.
08:47
And we have our own brigades at Code for America
202
527886
2510
그래서 우리는 제가 방금 말씀드린 프로젝트와 같은 일에
08:50
working on the projects that I've just described,
203
530396
3146
참여하고 있는 아메리카를 위한 코드 (Code for America)에 우리 자체의 브리게이트가 있고,
08:53
and we want to ask you
204
533542
1738
우리는 여러분에게
08:55
to follow in Ben Franklin's footsteps
205
535280
2462
벤자민 플랭크린의 발자취를 따르고 우리에게 참여할 것을
08:57
and come join us.
206
537742
1467
부탁하고 싶습니다.
08:59
We have 31 brigades in the U.S.
207
539209
2290
우리는 미국에 31개의 브리게이트가 있습니다.
09:01
We are pleased to announce today
208
541499
1268
우리는 오늘 처음으로
09:02
that we're opening up the brigade to international cities
209
542767
2276
브리게이트를 포틀랜드와 일본 그리고 아일랜드에서 시작해서
09:05
for the first time,
210
545043
1592
전세계에의 도시에 개방함을 발표하게 된것을
09:06
starting with cities in Poland and Japan and Ireland.
211
546635
3981
기쁘게 생각합니다.
09:10
You can find out if there's a brigade where you live
212
550616
2099
여러분이 살고 있는 곳에 브리게이트가 있는지
09:12
at brigade.codeforamerica.org,
213
552715
2494
brigade.codeforamerica.org에서 찾아 볼 수 있습니다.
09:15
and if there's not a brigade where you live, we will help you.
214
555209
2439
그리고 여러분이 살고 있는곳에 브리게이트가 없다면 우리가 여러분을 도울 것입니다.
09:17
We've created a tool kit which also lives
215
557648
1856
도구상자(tool kit) 을 만들어서
09:19
at brigade.codeforamerica.org,
216
559504
1564
brigade.codeforamerica.org 에도 올려두었습니다.
09:21
and we will support you along the way.
217
561068
2540
그리고 우리는 여러분을 계속해서 지원할 것입니다.
09:23
Our goal is to create a global network of civic hackers
218
563608
3915
우리의 목표는 지역 정부를 지원하고
09:27
who are innovating on the existing system
219
567523
2753
시민들의 힘을 키워주고
09:30
in order to build tools that will solve
220
570276
2960
문제를 해결하는 도구를 만들기 위해서
09:33
entrenched problems,
221
573236
1866
현재의 시스템을 혁신하는
09:35
that will support local government,
222
575102
2027
시민 해커의 전세계적인
09:37
and that will empower citizens.
223
577129
1559
네트워크를 만드는것입니다.
09:38
So please come hack with us.
224
578688
2375
자 우리와 함께 해킹을 합시다.
09:41
Thank you.
225
581063
1548
고맙습니다.
09:42
(Applause)
226
582611
2550
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7