Phil Borges: Documenting our endangered cultures

27,670 views ・ 2007-01-12

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: HoJin Yoo κ²€ν† : InHyuk Song
00:25
A fact
0
25000
2000
λͺ‡λ…„μ „
00:27
came out of MIT,
1
27000
3000
MIT의 μ–Έμ–΄ν•™μž Ken Hale의
00:30
couple of years ago. Ken Hale,
2
30000
2000
연ꡬ 결과에 λ”°λ₯΄λ©΄
00:32
who's a linguist,
3
32000
2000
연ꡬ 결과에 λ”°λ₯΄λ©΄
00:34
said that of the 6,000 languages
4
34000
3000
μ§€κΈˆ 지ꡬ상에 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ”
00:37
spoken on Earth right now,
5
37000
2000
6000개의 μ–Έμ–΄λ“€ 쀑에
00:39
3,000 aren't spoken by the children.
6
39000
3000
3000개의 μ–Έμ–΄κ°€ μ–΄λ¦°μ΄λ“€μ—κ²Œ 전해지지 μ•Šκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:42
So that in one generation,
7
42000
3000
즉 ν•œ μ„ΈλŒ€ μ•ˆμ—
00:45
we're going to halve our cultural diversity.
8
45000
3000
λ¬Έν™”μ˜ 닀양성이 반으둜 μ€€λ‹€λŠ” 것이죠
00:49
He went on to say
9
49000
2000
그의 말에 λ”°λ₯΄λ©΄
00:51
that every two weeks,
10
51000
2000
맀 2μ£Όλ§ˆλ‹€
00:53
an elder goes to the grave
11
53000
2000
κ·Έλ“€ λ¬Έν™”μ˜ μ–Έμ–΄κ°€ λ…ΈμΈλ“€μ˜
00:55
carrying the last spoken word
12
55000
2000
죽음과 ν•¨κ»˜ 사라지고 μžˆλ‹€κ³ 
00:57
of that culture.
13
57000
2000
λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:59
So an entire philosophy,
14
59000
4000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ κ·Έλ“€μ˜ μ² ν•™,
01:04
a body of knowledge about the natural world
15
64000
2000
μˆ˜μ„ΈκΈ° λ™μ•ˆ κ²½ν—˜μ— μ˜ν•΄ μΆ•μ λœ
01:06
that had been empirically gleaned over centuries,
16
66000
4000
μžμ—°μ— λŒ€ν•œ 지식이
01:10
goes away.
17
70000
2000
μ‚¬λΌμ§€λŠ” 것이죠
01:12
And this happens every two weeks.
18
72000
3000
그리고 이런일이 2μ£Όλ§ˆλ‹€ ν•œλ²ˆμ”© μΌμ–΄λ‚œ λ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
01:16
So for the last 20 years,
19
76000
2000
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” μ§€λ‚œ 20λ…„ λ™μ•ˆ
01:18
since my dental experience,
20
78000
3000
개인적인 κ²½ν—˜μ— μ˜ν•΄
01:21
I have been traveling the world
21
81000
3000
지ꡬ 곳곳을 μ—¬ν–‰ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:24
and coming back
22
84000
2000
이런 μ‚¬λžŒλ“€μ˜
01:26
with stories about some of these people.
23
86000
2000
이야기와 ν•¨κ»˜ 말이죠
01:28
What I'd like to do right now
24
88000
2000
μ €λŠ” μ§€κΈˆ 그듀에 κ΄€ν•œ
01:30
is share some of those stories with you.
25
90000
3000
이야기λ₯Ό μ—¬λŸ¬λΆ„κ³Ό ν•¨κ»˜ κ³΅μœ ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:33
This is Tamdin.
26
93000
2000
이뢄은 성함은 Tamdin μΈλ°μš”
01:35
She is a 69-year-old nun.
27
95000
3000
69μ‚΄ λ˜μ‹  λΉ„κ΅¬λ‹ˆμ΄μ‹­λ‹ˆλ‹€.
01:39
She was thrown in prison in Tibet for two years
28
99000
3000
이뢄은 쑰ꡭ의 점령을 λ°˜λŒ€ν•˜λŠ”
01:42
for putting up a little tiny placard
29
102000
2000
μ•„μ£Ό 쑰그만 ν”ŒλžœμΉ΄λ“œλ₯Ό λ“€κ³  κ³„μ‹œλ‹€κ°€
01:44
protesting the occupation of her country.
30
104000
3000
ν‹°λ²³μ˜ 감μ˜₯에 2λ…„λ™μ•ˆ μˆ˜κ°λ˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:48
And when I met her, she had just
31
108000
3000
μ œκ°€ κ·Έλ…€λ₯Ό λ§Œλ‚¬μ„λ•Œ κ·Έλ…€λŠ”
01:51
taken a walk over the Himalayas
32
111000
2000
영적인 슀승 λ‹¬λΌμ΄λΌλ§ˆλ₯Ό λ§Œλ‚˜κΈ°μœ„ν•΄
01:53
from Lhasa, the capital of Tibet,
33
113000
3000
ν‹°λ²³μ˜ μˆ˜λ„μΈ Lhasaμ—μ„œ λΆ€ν„°
01:56
into Nepal, across to India --
34
116000
2000
λ„€νŒ”κΉŒμ§€ 인도λ₯Ό κ°€λ₯΄μ§€λ₯΄λŠ” νžˆλ§λΌμ•Όλ₯Ό
01:58
30 days --
35
118000
2000
30일 λ™μ•ˆ
02:00
to meet her leader, the Dalai Lama.
36
120000
3000
κ°€λ‘œ 질λ₯Έ μƒνƒœμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:03
The Dalai Lama lives in Dharamsala, India.
37
123000
2000
λ‹¬λΌμ΄λΌλ§ˆλŠ” μΈλ„μ˜ λ‹€λžŒμ‚΄λΌμ— μ‚΄κ³  κ³„μ‹œμ£ .
02:05
So I took this picture three days
38
125000
2000
μ €λŠ” 이 사진을 이뢄이 λ„μ°©ν•˜μ‹ μ§€
02:07
after she arrived,
39
127000
2000
3일 뒀에 μ°μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:09
and she had this beat-up pair of tennis shoes on,
40
129000
2000
μ΄λ•Œ λ‚‘κ³  λ‹³μ•„μ„œ λ°œκ°€λ½μ΄ λ°”κΉ₯으둜 νŠ€μ–΄λ‚˜μ˜¨
02:11
with her toes sticking out.
41
131000
2000
ν…Œλ‹ˆμŠ€ μ‹ λ°œμ„ μ‹ κ³  κ³„μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:13
And she crossed in March,
42
133000
2000
μ΄λ•ŒλŠ” 3μ›”μ΄μ—ˆλŠ”λ°μš”
02:15
and there's a lot of snow at 18,500 feet in March.
43
135000
4000
ν•΄λ°œ 5600λ―Έν„°μ—λŠ” 아직 눈이 μŒ“μ—¬μžˆμ„λ•Œμ£ 
02:20
This is Paldin.
44
140000
2000
이뢄 성함은 Paldinμ΄λΌλŠ”
02:22
Paldin is a 62-year-old monk.
45
142000
2000
62μ„Έ λ˜μ‹  μŠΉλ €μ΄μ‹­λ‹ˆλ‹€.
02:24
And he spent 33 years in prison.
46
144000
4000
이뢄은 감μ˜₯에 무렀 33λ…„μ΄λ‚˜ κ³„μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:28
His whole monastery was thrown into prison
47
148000
3000
특히 λ‹¬λΌλ―ΈλΌλ§ˆκ°€
02:31
at the time of the uprising,
48
151000
3000
κ°•μ œμ μœΌλ‘œ 티벳을 λ– λ‚˜μ•Όν–ˆλ˜ 것에 λŒ€ν•œ
02:34
when the Dalai Lama had to leave
49
154000
3000
반발이 크던 μ‹œκΈ°μ—
02:37
Tibet.
50
157000
2000
μ΄λΆ„μ˜ μˆ˜λ„μ› 전체가 투μ˜₯λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:39
And
51
159000
2000
그리고
02:41
he was beaten, starved,
52
161000
3000
μ˜¨κ°– 고초λ₯Ό κ²ͺμ—ˆμœΌλ©°
02:44
tortured -- lost all his teeth while in prison.
53
164000
2000
감μ˜₯μ—μ„œμ˜ 고문으둜 μ΄κΉŒμ§€ μžƒμœΌμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:46
And when I met him, he was a kind gentle old man.
54
166000
4000
μ œκ°€ 이뢄을 λ§Œλ‚¬μ„λ•Œ ꡉμž₯히 μžμƒν•œ λΆ„μ΄λΌλŠ”κ±Έ μ•Œ 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:50
And it really impressed me --
55
170000
2000
μ œκ°€ 이뢄을 λ§Œλ‚œκ±΄ 이뢄이 감μ˜₯에 λ‚˜μ˜€μ‹ μ§€ 2μ£Ό ν›„μ˜€λŠ”λ°,
02:52
I met him two weeks after he got out of prison --
56
172000
3000
μ œκ°€ 정말 감λͺ… λ°›μ•˜λ˜κ²ƒμ€
02:55
that he went through that experience, and ended up
57
175000
2000
κ·Έ λͺ¨λ“  고톡을 κ²ͺμœΌμ‹  후에도 가지고 계신
02:57
with the demeanor that he had.
58
177000
3000
κ³ κ²°ν•œ νƒœλ„ μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:00
So I was in Dharamsala meeting these people,
59
180000
3000
μ €λŠ” 이뢄듀과 ν•¨κ»˜ λ‹€λžŒμ‚΄λΌμ˜ λͺ¨μž„에 μ°Έκ°€ν•΄μ„œ
03:03
and I'd spent about five weeks there,
60
183000
3000
5μ£Ό 정도λ₯Ό λ³΄λ‚΄λ©΄μ„œ
03:06
and I was hearing these similar stories
61
186000
2000
ν‹°λ²³μ—μ„œ λ‹€λžŒμ‚΄λΌλ‘œ
03:08
of these refugees that had poured out of Tibet
62
188000
3000
ν˜λŸ¬λ“  μ΄λŸ¬ν•œ λ‚œλ―Όλ“€μ— λŒ€ν•œ
03:11
into Dharamsala.
63
191000
2000
이야기λ₯Ό λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:13
And it just so happened, on the fifth week,
64
193000
3000
그리고 λ‹€μ„―λ²ˆμ§Έ μ£Όμ—λŠ”
03:16
there was a public teaching by the Dalai Lama.
65
196000
4000
λ‹¬λΌμ΄λΌλ§ˆμ˜ 곡개 강연이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:20
And
66
200000
2000
그리고
03:22
I was watching this crowd of monks and nuns,
67
202000
3000
κ·ΈλΆ„κ³Ό μ €λŠ” μ œκ°€ 인터뷰 ν–ˆκ³ 
03:25
many of which I had just interviewed,
68
205000
2000
이야기λ₯Ό λ“€μ—ˆλ˜ μˆ˜λ§Žμ€
03:27
and heard their stories,
69
207000
2000
μŠΉλ €μ™€ λΉ„κ΅¬λ‹ˆ 무리λ₯Ό λ³΄μ•˜κ³ 
03:29
and I watched their faces,
70
209000
3000
또 κ·Έλ“€μ˜ 얼꡴을 λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:32
and they gave us a little FM radio,
71
212000
2000
μ €ν¬λŠ” 그듀이 μ€€ FMλΌλ””μ˜€λ₯Ό 톡해
03:34
and we could listen to the translation of his teachings.
72
214000
3000
그뢄이 ν•˜μ‹œλŠ” 말씀을 ν†΅μ—­ν•΄μ„œ 듀을 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:37
And what he said was:
73
217000
2000
그뢄이 ν•˜μ‹  λ§μ”€μ΄λž€,
03:39
treat your enemies as if they were precious jewels,
74
219000
4000
λ„ˆν¬μ˜ 적을 μ†Œμ€‘ν•œ λ³΄μ„μ²˜λŸΌ λŒ€ν•˜λΌλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆλŠ”λ°,
03:43
because it's your enemies
75
223000
2000
κ·Έ 말씀인즉, 우리의 적듀을 톡해
03:45
that build your tolerance and patience
76
225000
3000
κΉ¨λ‹¬μŒμœΌλ‘œ ν†΅ν•˜κΈ° μœ„ν•œ 인내와 κ΄€μš©μ„
03:48
on the road to your enlightenment.
77
228000
4000
배울 수 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:52
That hit me so hard,
78
232000
3000
μ΄λŸ¬ν•œ 고초λ₯Ό κ²ͺ은 λΆ„λ“€μ—κ²Œ
03:56
telling these people that had been through this experience.
79
236000
3000
이런 말씀을 ν•œλ‹€λŠ”κ²Œ μ €μ—κ²ŒλŠ” μΆ©κ²©μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
So, two months later, I went into
80
240000
3000
그리고 μ €λŠ” 두달뒀에
04:03
Tibet, and I started
81
243000
2000
ν‹°λ²³μœΌλ‘œ κ°€μ„œ 그곳의 μ‚¬λžŒλ“€μ„ μΈν„°λ·°ν•˜κ³ 
04:05
interviewing the people there, taking my photographs. That's what I do.
82
245000
3000
사진을 찍기 μ‹œμž‘ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그게 μ œκ°€ ν•œμΌμ΄μ£ 
04:08
I interview and do portraits.
83
248000
3000
인터뷰와 사진 촬영 λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
04:11
And this is a little girl.
84
251000
2000
그리고 이건 μžκ·Έλ§ˆν•œ μ—¬μžμ• μΈλ°μš”
04:13
I took her portrait up on top of the Jokhang Temple.
85
253000
3000
Jokhang μ‚¬μ›μ˜ κΌ­λ°κΈ°μ—μ„œ 이사진을 μ°μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:16
And I'd snuck in --
86
256000
2000
μ €λŠ” λͺ°λž˜ λ“€μ–΄κ°”μ–΄μ•Ό ν–ˆλŠ”λ°
04:18
because it's totally illegal to have a picture of the Dalai Lama in Tibet --
87
258000
5000
ν‹°λ²³μ—μ„œ λ‹¬λΌμ΄λΌλ§ˆ 사진을 가지고 μžˆλŠ”κ±΄ λΆˆλ²•μ΄κ³ 
04:23
it's the quickest way you can get arrested.
88
263000
3000
μ²΄ν¬λ˜λŠ” κ°€μž₯ λΉ λ₯Έ 방법이기 λ•Œλ¬Έμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:26
So I snuck in a bunch of little wallet-sized pictures of the Dalai Lama,
89
266000
3000
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” λ‹¬λΌμ΄λΌλ§ˆμ˜ 지갑 μ‚¬μ΄μ¦ˆ 사진 λ­‰ν„°κΈ°λ₯Ό
04:29
and I would hand them out.
90
269000
2000
λͺ°λž˜ λ“€κ³ κ°€μ„œ κ·Έλ“€μ—κ²Œ λ‚˜λˆ„μ–΄ μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:31
And when I gave them to the people,
91
271000
3000
그리고 κ·Έκ±Έ μ œκ°€ λ‚˜λˆ  μ£Όμ—ˆμ„λ•Œ
04:34
they'd either hold them to their heart,
92
274000
2000
그듀은 κ·Έκ±Έ κ°€μŠ΄μ†μ— ν’ˆκ±°λ‚˜
04:36
or they'd hold them up to their head and just stay there.
93
276000
3000
μ΄λ§ˆμ— λŒ€κ³ μ„œλŠ” κ·ΈλŒ€λ‘œ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:39
And this is --
94
279000
2000
그리고 이건
04:41
well, at the time -- I did this 10 years ago --
95
281000
2000
10λ…„ 전쯀에 ν•œ μΌμΈλ°μš”
04:43
that was 36 years after the Dalai Lama had left.
96
283000
3000
κ·Έλ•ŒλŠ” λ‹¬λΌμ΄λΌλ§ˆκ°€ λ– λ‚œμ§€ 36년이 λ˜λŠ” ν•΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:48
So
97
288000
1000
μ΄λ•Œ
04:49
I was going in, interviewing these people and doing their portraits.
98
289000
4000
μ €λŠ” κ³„μ†ν•΄μ„œ 인터뷰와 사진 μ΄¬μ˜μ„ ν•΄λ‚˜κ°€κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:53
This is Jigme and her sister, Sonam.
99
293000
2000
μ–˜λ“€μ€ Jigme와 Sonam 남맀인데
04:55
And they live up on the Chang Tang, the Tibetan Plateau,
100
295000
3000
κ·Έλ‚˜λΌμ˜ μ„œμͺ½ μ§€λ°©μœΌλ‘œ κ°€λŠ” 길인 ν‹°λ²³κ³ μ›μ˜ Chang Tang에
04:58
way in the western part of the country.
101
298000
3000
μ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:01
This is at 17,000 feet.
102
301000
2000
ν•΄λ°œ 5200λ―Έν„° 정도 λ˜λŠ”κ³³μ΄μ£ 
05:03
And they had just come down from the high pastures,
103
303000
3000
그리고 μ΄λ•Œ 이 아이듀은 막 ν•΄λ°œ 5500λ―Έν„°μ˜
05:06
at 18,000 feet.
104
306000
2000
λͺ©μž₯μ—μ„œ λ‚΄λ €μ™”μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:08
Same thing: gave her a picture,
105
308000
2000
μ•žμ—μ„œ λ§μ”€λ“œλ¦°κ²ƒκ³Ό 같이 μ „ 이 μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œλ„ 사진을 λ‚˜λˆ μ£Όμ—ˆμ£ 
05:10
she held it up to her forehead.
106
310000
2000
이 아이도 사진을 μ΄λ§ˆμ— λŒ€κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:12
And I usually hand out Polaroids
107
312000
3000
μ €λŠ” 주둜 ν΄λΌλ‘œμ΄λ“œ 사진을 λ‚˜λˆ μ€¬λŠ”λ°
05:15
when I do these, because I'm setting up lights,
108
315000
2000
μ΄λ•Œ 전등을 μ„€μΉ˜ν•˜κ³  μ κ²€ν•˜λŠ” 것에
05:17
and checking my lights,
109
317000
2000
λ†€λžλŠ”μ§€
05:19
and when I showed her her Polaroid, she screamed and ran into her tent.
110
319000
3000
μ œκ°€ ν΄λΌλ‘œμ΄λ“œλ₯Ό λ³΄μ—¬μ£Όμž 이 μ•„μ΄λŠ” μ†Œλ¦¬λ₯Ό 지λ₯΄λ©° ν…νŠΈλ‘œ 도망가 λ²„λ¦¬λ”κ΅°μš”
05:24
This is Tenzin Gyatso;
111
324000
2000
이뢄은 Tenzin Gyatsoμ”¨μž…λ‹ˆλ‹€.
05:26
he was found to be the Buddha of Compassion at the age of two,
112
326000
4000
이뢄은 λ†λΆ€μ˜ μ§‘μ•ˆμ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜
05:30
out in a peasant's house,
113
330000
3000
λ‘μ‚΄λ•Œ 달라이 라마의 ν˜„μ‹ μœΌλ‘œ
05:33
way out in the middle of nowhere.
114
333000
2000
λ°œκ²¬λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:35
At the age of four, he was installed
115
335000
2000
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” λ„€μ‚΄λ•Œ
05:37
as the 14th Dalai Lama.
116
337000
3000
14λŒ€ 달라이 라마둜 μ·¨μž„ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:40
As a teenager, he faced
117
340000
2000
μ‹­λŒ€ μ‹œμ ˆμ— 이뢄은
05:42
the invasion of his country,
118
342000
2000
쑰ꡭ의 μΉ¨λž΅μ— λŒ€ν•˜μ—¬
05:44
and had to deal with it -- he was the leader of the country.
119
344000
3000
κ΅­κ°€μ˜ λ¦¬λ”λ‘œμ¨ λŒ€μ²˜ν•˜μ—¬μ•Ό ν•˜μ˜€κ³ 
05:47
Eight years later, when they discovered there was a plot
120
347000
2000
8λ…„λ’€ 이뢄에 λŒ€ν•œ μ‚΄ν•΄ κ³„νšμ΄
05:49
to kill him,
121
349000
2000
λ°œκ²¬λ˜μ—ˆμ„λ•Œ
05:51
they dressed him up like a beggar
122
351000
2000
κ±°μ§€μ²˜λŸΌ κΎΈλ―Όν›„
05:53
and snuck him out of the country on horseback,
123
353000
3000
말을 타고 λ‚˜λΌλ₯Ό νƒˆμΆœν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:56
and took the same trip that Tamdin did.
124
356000
3000
Tamdinκ³Ό 같은 μ—¬ν–‰λ‘œλ₯Ό λ”°λ₯΄μ…¨μ£ .
05:59
And he's never been back to his country since.
125
359000
4000
그리곀 ν•œλ²ˆλ„ 그의 쑰ꡭ으둜 λ˜λŒμ•„ 갈 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:03
And
126
363000
2000
그리고
06:05
if you think about this man,
127
365000
2000
46년이 μ§€λ‚œ μ§€κΈˆλ„
06:07
46 years later,
128
367000
2000
μ΄λΆ„κ»˜μ„œλŠ”
06:09
still sticking
129
369000
2000
μ—¬μ „νžˆ
06:11
to this non-violent response
130
371000
4000
μ‹¬κ°ν•œ μ •μΉ˜μ  μ–΅μ•• λ˜λŠ” μΈκΆŒνƒ„μ••μ— λŒ€ν•΄μ„œλ„
06:15
to a severe political and human rights issue.
131
375000
4000
비폭λ ₯적인 λŒ€μ‘μ„ ν•˜κ³  κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
06:19
And the young people,
132
379000
2000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ ν‹°λ²³μ˜ μ Šμ€μ΄λ“€μ€
06:21
young Tibetans, are starting to say, listen, this doesn't work.
133
381000
3000
μ΄λŸ¬ν•œ 방식이 ν†΅ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€κ³  λ§ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν•˜κ³ 
06:24
You know, violence as a political tool
134
384000
2000
μ •μΉ˜μ  λ„κ΅¬λ‘œμ¨μ˜ 폭λ ₯이
06:26
is all the rage right now.
135
386000
2000
두각을 λ‚˜νƒ€λ‚΄κ³  있긴 ν•˜μ§€λ§Œ
06:28
And
136
388000
3000
μ΄λΆ„κ»˜μ„œλŠ”
06:31
he still is holding this line.
137
391000
2000
μ—¬μ „νžˆ 비폭렀적인 방식을 κ³ μˆ˜ν•˜μ‹­λ‹ˆλ‹€.
06:33
So this is our icon
138
393000
2000
즉 이뢄은
06:35
to non-violence in our world --
139
395000
3000
우리 세계에 비폭λ ₯ 주의의
06:38
one of our living icons.
140
398000
2000
상징이라고 ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:41
This is another leader of his people.
141
401000
2000
이건 μ΄λŸ¬ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ λ˜λ‹€λ₯Έ λ¦¬λ”μΈλ°μš”
06:43
This is Moi. This is in the Ecuadorian Amazon.
142
403000
3000
에콰도λ₯΄ μ•„λ§ˆμ‘΄μ˜ Moiμ”¨μž…λ‹ˆλ‹€.
06:46
And Moi is 35 years old.
143
406000
3000
μ˜¬ν•΄λ‘œ 35μ‚΄ μ΄μ‹œμ£ 
06:49
And
144
409000
2000
그리고
06:51
this area of the Ecuadorian Amazon --
145
411000
2000
1972년에 이 μ§€μ—­μ˜ μ—μ½°λ“œλ₯΄ μ•„λ§ˆμ‘΄μ—μ„œ
06:53
oil was discovered in 1972.
146
413000
3000
기름이 λ°œκ²¬λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:56
And in this period of time -- since that time --
147
416000
3000
그리고 κ·Έλ•Œ λΆ€ν„° μ΄μ‹œκΈ°μ—
06:59
as much oil, or twice as much oil
148
419000
3000
엑손 발데즈 기름 μœ μΆœμ‚¬κ³ μ˜
07:02
as was spilled in the Exxon Valdez accident,
149
422000
3000
두배에 λ‹¬ν•˜λŠ” 기름이
07:05
was spilled in this little area of the Amazon,
150
425000
3000
이 μž‘μ€ μ•„λ§ˆμ‘΄μ— μœ μΆœλ˜μ—ˆκ³ 
07:08
and the tribes in this area have constantly had to move.
151
428000
4000
이에 μ΄μ§€μ—­μ˜ 뢀쑱듀은 λŠμž„μ—†μ΄ 움직여야 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:12
And Moi
152
432000
2000
Moiμ”¨λŠ”
07:14
belongs to the Huaorani tribe,
153
434000
2000
Huaorani 뢀쑱에 μ†ν•˜λŠ”λ°
07:16
and they're known as
154
436000
2000
이듀은 μš©λ§Ήν•¨μœΌλ‘œ 유λͺ…ν•˜κ³ 
07:18
very fierce, they're known as "auca."
155
438000
2000
"μ•„μš°μΉ΄"라고도 μ•Œλ €μ Έ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:20
And they've managed to keep out
156
440000
3000
이듀은 μ§€μ§ˆν•™μžλ“€κ³Ό μ •μœ μ—…μžλ“€μ„
07:23
the seismologists and the oil workers
157
443000
2000
μ°½κ³Ό μž…μœΌλ‘œ λΆ€λŠ” 총을 μ΄μš©ν•˜μ—¬
07:25
with spears and blowguns.
158
445000
3000
μ«“μ•„λ‚΄λ €κ³  λ…Έλ ₯ν•΄μ˜€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:28
And we spent --
159
448000
2000
그리고 저와
07:30
I was with a team --
160
450000
3000
제 νŒ€μ€ 이듀과
07:33
two weeks with these guys out in the jungle
161
453000
3000
2μ£Όλ₯Ό μ •κΈ€μ—μ„œ ν•¨κ»˜ μ§€λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:36
watching them hunt.
162
456000
2000
사λƒ₯ν•˜λŠ” 것도 λ³΄λ©΄μ„œ 말이죠
07:38
This was on a monkey hunt,
163
458000
2000
이건 μ›μˆ­μ΄ 사λƒ₯λ•Œ 인데
07:40
hunting with curare-tipped darts.
164
460000
3000
μ‹λ¬Όλ‘œλœ 화살을 μ΄μš©ν•˜μ—¬ μž‘μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:43
And the knowledge that these people have
165
463000
3000
이뢄듀이 가지고 μžˆλŠ”
07:46
about the natural environment is incredible.
166
466000
2000
μžμ—°μ— λŒ€ν•œ 지식은 λ†€λΌμšΈ 정도인데
07:48
They could hear things, smell things, see things I couldn't see.
167
468000
4000
이듀은 μš°λ¦¬κ°€ λŠλ‚„μˆ˜ μ—†λŠ”κ²ƒ κΉŒμ§€ λ“£κ³  보고 λŠλ‚„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:52
And I couldn't even see the monkeys
168
472000
2000
μ €λŠ” 심지어 λ³Ό 수 μ‘°μ°¨ μ—†μ—ˆλ˜ μ›μˆ­μ΄λ“€μ„
07:54
that they were
169
474000
2000
이뢄듀은
07:56
getting with these darts.
170
476000
4000
화살을 μ΄μš©ν•˜μ—¬ μž‘μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:00
This is Yadira,
171
480000
2000
이 μ•„μ΄λŠ” Yadiraμž…λ‹ˆλ‹€.
08:02
and Yadira is
172
482000
2000
YadiraλŠ”
08:04
five years old. She's in a
173
484000
3000
닀섯살이고
08:07
tribe that's neighboring the Huaorani.
174
487000
3000
Huaorani쑱의 이웃 뢀쑱에 μ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
And her tribe has had to move
175
490000
2000
이 μ•„μ΄μ˜ 뢀쑱은 μ§€λ‚œ 10λ…„λ™μ•ˆ
08:12
three times in the last 10 years because of the oil spills.
176
492000
4000
κΈ°λ¦„μœ μΆœλ‘œ μ„Έλ²ˆμ΄λ‚˜ 이동을 ν•˜μ—¬μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:16
And we never hear about that. And the latest
177
496000
3000
μš°λ¦¬λŠ” μ „ν˜€ μ•Œ 수 μ—†μ—ˆλ˜ 것이죠
08:19
infraction against these people is,
178
499000
3000
이듀이 μž…μ€ κ°€μž₯ 졜근의 ν”Όν•΄λŠ”
08:22
as part of Plan Colombia,
179
502000
2000
μ½œλ‘¬λΉ„μ•„κ°€ λ§ˆμ•½κ³Όμ˜ μ „μŸμ˜ ν•˜λ‚˜μ˜ 방편으둜
08:24
we're spraying Paraquat or Round Up, whatever it is --
180
504000
3000
νŒŒλΌμΌ“κ³Ό λΌμš΄λ“œμ—…(제초제)λ₯Ό 살포해
08:27
we're defoliating thousands of acres
181
507000
3000
수천 에컀에 이λ₯΄λŠ”
08:30
of the Ecuadorian Amazon
182
510000
2000
에콰도λ₯΄ μ•„λ§ˆμ‘΄μ„
08:32
in our war on drugs.
183
512000
2000
κ³ μ‚¬μ‹œν‚¨ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:34
And these people are the people who take the brunt of it.
184
514000
4000
그리고 이듀이 κ·Έ ν”Όν•΄μ˜ 첫번째 주인곡이 되겠죠
08:38
This is Mengatoue.
185
518000
2000
이뢄은 Mengatoueμž…λ‹ˆλ‹€.
08:40
He's the shaman of the Huaorani,
186
520000
2000
Huaorani쑱의 샀먼이죠
08:42
and
187
522000
3000
그리고 이뢄은
08:45
he said to us, you know, I'm an older man now;
188
525000
3000
μ €μ—κ²Œ κ·ΈλŸ¬μ‹œλ”κ΅°μš”
08:48
I'm getting tired, you know; I'm tired
189
528000
2000
"당신도 μ•Œκ² μ§€λ§Œ μ €λŠ” 이제 λ‚˜μ΄λ„ 많고
08:50
of spearing these oil workers.
190
530000
2000
μ •μœ μ—…μžλ₯Ό 창으둜 μœ„ν˜‘ν•˜λŠ”κ²ƒλ„ 점점 ν”Όκ³€ν•΄ μ§€λ„€μš”
08:52
I wish they would just go away.
191
532000
3000
μ €λŠ” κ·Έλƒ₯ 이 인간듀이 μ‚¬λΌμ‘ŒμœΌλ©΄ μ’‹κ² μ–΄μš”"라고
08:57
And I was -- I usually travel alone
192
537000
3000
μ €λŠ” 보톡 이런 일을 ν• λ•Œ
09:00
when I do my work, but I did this --
193
540000
3000
혼자 여행을 ν•˜λŠ”λ°, μ΄λ•ŒλŠ”
09:03
I hosted a program for Discovery,
194
543000
2000
λ””μŠ€μ»€λ²„λ¦¬ 채널 촬영차
09:05
and when I went down with the team,
195
545000
3000
μ œμž‘μ§„κ³Ό ν•¨κ»˜ κ°”μ—ˆκ³ 
09:08
I was quite concerned about
196
548000
3000
특히 Huaorani쑱의
09:11
going in with a whole bunch of people, especially into the Huaorani,
197
551000
3000
κΉŠμˆ™ν•œ κ³³κΉŒμ§€ κ°ˆλ•ŒλŠ” κ½€λ‚˜
09:14
deep into the Huaorani tribe.
198
554000
2000
걱정이 λ˜λ”κ΅°μš”
09:16
And
199
556000
2000
그런데 였히렀
09:18
as it turned out, these guys really
200
558000
2000
λ³΄μ‹œλŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ 이 μ‚¬λžŒλ“€μ€
09:20
taught me a thing or two about blending in
201
560000
3000
μ €μ—κ²Œ λΆ€μ‘±λ―Όκ³Ό μ–΄μšΈλ¦¬λŠ” 법을
09:23
with the locals.
202
563000
2000
κ°€λ₯΄μ³ μ£Όλ”κ΅°μš”
09:25
(Laughter)
203
565000
3000
(μ›ƒμŒ)
09:28
One of the things I did
204
568000
3000
μ œκ°€ 9/11 전에 ν–ˆλ˜
09:31
just before 9/11 --
205
571000
3000
ν•œκ°€μ§€ 일은
09:34
August of 2001 --
206
574000
2000
2001λ…„ 8월에
09:36
I took my son, Dax,
207
576000
2000
λ‹Ήμ‹œ 16μ‚΄μ΄λ˜
09:38
who was 16 at the time,
208
578000
3000
제 μ•„λ“€ Daxλ₯Ό 데리고
09:41
and I took him to Pakistan.
209
581000
2000
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ— κ°„ 것 μž…λ‹ˆλ‹€.
09:43
Because at first I wanted --
210
583000
2000
첫째둜 μ œκ°€
09:45
you know, I've taken him on a couple of trips,
211
585000
2000
아듀을 λͺ‡λͺ‡ 여행에 데리고 λ‹€λ‹Œκ±΄
09:47
but I wanted him to see
212
587000
2000
아듀이 ν•˜λ£¨μ— 1λ‹¬λŸ¬ 미만으둜
09:49
people that live on a dollar a day or less.
213
589000
3000
μ‚΄μ•„κ°€λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 삢을 직접 κ²ͺ어보길 μ›ν–ˆκ³ 
09:52
I wanted him to get an experience
214
592000
2000
λ˜ν•œ 이슬람 세계에 λŒ€ν•œ
09:54
in the Islamic world
215
594000
2000
κ²½ν—˜μ„ μŒ“κ²Œ ν•΄μ£Όκ³  μ‹Άμ–΄μ„œ μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:56
and I also wanted him to --
216
596000
3000
λ˜ν•œ μ΄λ•Œ
09:59
I was going there to work with a group,
217
599000
2000
νŒ€μ„ μ΄λ€„μ„œ κ°”μ—ˆλŠ”λ°
10:01
do a story on a group called the Kalash,
218
601000
2000
KalashλΌλŠ” 그룹을 μ‘°μ‚¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œμ˜€μ£ 
10:03
that are a group of animists, 3,000 animists,
219
603000
2000
이듀은 정령을 μˆ­λ°°ν•˜λŠ” λΆ€μ‘±μœΌλ‘œ 3000λͺ… μ •λ„μ˜ 규λͺ¨μž…λ‹ˆλ‹€.
10:05
that live -- very small area --
220
605000
4000
맀우 쒁은 μ§€μ—­μ—μ„œ μ‚΄κ³  μžˆλŠ”λ°
10:09
surrounded by Islam -- there's 3,000
221
609000
3000
이슬람 λ¬Έν™”κΆŒμ— λ‘˜λŸ¬μŒ“μ—¬μžˆμ£ 
10:12
of these Kalash left; they're incredible people.
222
612000
4000
정말 λŒ€λ‹¨ν•œ μ‚¬λžŒλ“€ μž…λ‹ˆλ‹€.
10:16
So it was a great experience for him. He stayed up all night with them,
223
616000
3000
그런 μ˜λ―Έμ—κ²Œ μ•„λ“€ λ…€μ„μ—κ²Œ 그건 ꡉμž₯ν•œ κΈ°νšŒμ˜€μ£  κ·Έλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ 밀을 μ§€μƒˆμš°λ©°
10:19
drumming and dancing.
224
619000
2000
뢁을 λ‘λ“œλ¦¬κ³  좀도 μΆ”κ³  말이죠
10:21
And he brought a soccer ball,
225
621000
2000
μš°λ¦¬λŠ” 좕ꡬ곡도 κ°€μ Έκ°”λŠ”λ°
10:23
and we had soccer every night in this little village.
226
623000
3000
맀일밀 λ§ˆμ„μ—μ„œ 곡을 μ°¨λ©° λ†€μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:26
And then we went up
227
626000
2000
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” μ˜¬λΌκ°€μ„œ
10:28
and met their shaman.
228
628000
2000
μ΄λ“€μ˜ 샀먼도 λ§Œλ‚  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:30
By the way, Mengatoue was the shaman
229
630000
2000
예, 이뢄이 Memgatoueμ”¨λ‘œ μ΄λΆ„λ˜ν•œ λΆ€μ‘±μ˜
10:32
of his tribe as well.
230
632000
2000
μƒ€λ¨Όμ΄μ‹­λ‹ˆλ‹€.
10:34
And this is John Doolikahn,
231
634000
2000
John Doolikahn씨도 Kalash의
10:36
who's the shaman of the Kalash.
232
636000
3000
μƒ€λ¨Όμ΄μ‹œκ³ μš”
10:39
And he's up in the mountains,
233
639000
2000
μ•„ν”„κ°„κ³Όμ˜ μ ‘κ²½μ§€λŒ€ 산속에
10:41
right on the border with Afghanistan.
234
641000
2000
μ‚΄κ³ κ³„μ‹œλŠ”λ°
10:43
In fact, on that other side is the area, Tora Bora,
235
643000
3000
사싀 λ°˜λŒ€μͺ½μ€ Tora Bora라고
10:46
the area where
236
646000
3000
λΆˆλ¦¬λŠ” μ§€μ—­μœΌλ‘œ
10:49
Osama bin Laden's supposed to be. This is the tribal area.
237
649000
3000
μ˜€μ‚¬λ§ˆ 빈 라덴이 μˆ¨μ–΄μžˆμ„κΊΌλΌκ³  μΆ”μ •λ˜μ£ . 뢀쑱듀이 μ‚¬λŠ” κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
10:52
And we watched
238
652000
3000
μš°λ¦¬λŠ” John Doolikahn씨와 ν•¨κ»˜
10:55
and stayed with
239
655000
2000
μ§€λ‚΄λ©΄μ„œ
10:57
John Doolikahn.
240
657000
2000
κ΄€μ°° ν•  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:59
And the shaman -- I did a whole series on shamanism,
241
659000
3000
μ €λŠ” μƒ€λ¨Έλ‹ˆμ¦˜λ„ μ²΄ν—˜ν•΄λ΄€λŠ”λ°
11:02
which is
242
662000
2000
뭐냐면,
11:04
an interesting phenomenon.
243
664000
2000
μƒλ‹Ήνžˆ μž¬λ―ΈμžˆλŠ” ν˜„μƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:06
But around the world,
244
666000
2000
사싀 세계λ₯Ό ν†΅ν‹€μ–΄μ„œλ„
11:08
they go into trance in different ways,
245
668000
2000
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ— μžˆλŠ” 이듀은 νŠΉμ΄ν•œ λ°©μ‹μœΌλ‘œ
11:10
and in Pakistan,
246
670000
2000
무아지경에 λΉ μ§€λŠ”λ°
11:12
the way they do it is they burn juniper leaves
247
672000
3000
μ΄λ“€μ˜ 방식은 ν–₯λ‚˜λ¬΄ μžŽμ„ νƒœμš°κ³ 
11:15
and they sacrifice an animal,
248
675000
3000
동물을 ν¬μƒμ‹œμΌœ
11:18
pour the blood of the animal on the leaves
249
678000
2000
동물 ν”Όλ₯Ό μžŽμ—λ‹€κ°€ λΆ“λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:20
and then inhale the smoke.
250
680000
2000
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” κ·Έ μ—°κΈ°λ₯Ό λ“€μ΄λ§ˆμ‹œμ£ 
11:22
And they're all praying
251
682000
3000
그리고 μ‚°μ†μ˜ μ •λ Ήλ“€μ—κ²Œ
11:25
to the mountain gods
252
685000
3000
기도λ₯Ό ν•˜λ©΄μ„œ
11:28
as they go into trance.
253
688000
3000
λ¬΄μ•„μ§€κ²½μ˜ μƒνƒœμ— 이λ₯΄κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
11:32
You know,
254
692000
2000
즉 μ΄λŸ¬ν•œ μ²΄ν—˜μ€
11:34
getting kids used to different realities,
255
694000
4000
아이듀을 μ„œλ‘œ λ‹€λ₯Έ 세계에 μ΅μˆ™ν•΄μ§€κ²Œ ν•˜μ£ 
11:38
I think, is so important. What Dan Dennett said the other day --
256
698000
3000
제 생각에 이건 μƒλ‹Ήνžˆ μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. Dan Dennett이 ν•œλ§μ„ 빌리자면
11:42
having a curriculum where they study different religions,
257
702000
3000
λ‹€μ–‘ν•œ 쒅ꡐ적 μ²΄ν—˜μ˜ μ»€λ¦¬ν˜λŸΌμ„ κ°€μ§€λŠ”κ±΄
11:45
just to make a mental flexibility,
258
705000
2000
정신적인 μœ μ—°ν•¨μ„ μƒμ„±μ‹œν‚€κ³ 
11:47
give them a mental flexibility
259
707000
2000
μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ μ—¬λŸ¬κ°€μ§€ λ―ΏμŒλ“€μ— λŒ€ν•œ 폭넓은 μ‹œκ°μ„
11:49
in different belief systems --
260
709000
2000
κ°€μ§€κ²Œ ν•΄μ€λ‹ˆλ‹€.
11:51
I think this is so necessary in our world today
261
711000
3000
μ˜€λŠ˜λ‚ μ˜ μ„Έκ³„μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆλŠ”
11:54
as you see these clash of beliefs taking place.
262
714000
4000
μ’…κ΅κ°„μ˜ 마찰과 이둜 인해 μƒκΈ°λŠ” μš°λ¦¬κ°€ κ²ͺλŠ” μœ„ν˜‘λ“€μ„
11:58
And all the security issues they cause us.
263
718000
4000
생각해 λ³Έλ‹€λ©΄ μ΄λŠ” 맀우 μ€‘μš”ν•œ 생각이죠
12:02
So, one thing we did five years ago:
264
722000
3000
κ·Έλž˜μ„œ 저희가 5년전에 ν•œ 일이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:05
we started a program that links kids
265
725000
2000
미ꡭ의 아이듀과 μ΄λŸ¬ν•œ
12:08
in indigenous communities with kids in the United States.
266
728000
2000
ν† μ°©μ§€μ—­μ˜ 아이듀을 μ„œλ‘œ μ—°κ²°ν•΄ μ£ΌλŠ” 것이죠
12:10
So we first hooked up
267
730000
3000
첫번째둜 μš°λ¦¬λŠ” λ‚˜λ°”ν˜Έμ‘±(뢁미 인디언)의 아이듀과
12:13
a spot in the Navajo Nation with a classroom in Seattle.
268
733000
5000
μ‹œμ—ν‹€μ˜ 아이듀을 μ—°κ²° μ‹œμΌœμ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:18
We now have 15 sites.
269
738000
3000
μ§€κΈˆ μš°λ¦¬λŠ” 15곳을 μ—°κ²°ν•΄ μ£Όκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:21
We have one in Kathmandu, Nepal;
270
741000
3000
λ„€νŒ”μ˜ 카타 λ§Œλ‘
12:24
Dharamsala, India; Takaungu, Kenya --
271
744000
2000
μΈλ„μ˜ λ‹€λžŒμ‚΄λΌ, μΌ€λƒμ˜ 카탕ꡬ
12:26
Takaungu is one-third Christian, one-third Muslim
272
746000
3000
특히 μΉ΄νƒ•κ΅¬λŠ” 1/3의 기독ꡐ인과 1/3의 무슬림
12:29
and one-third animist, the community is --
273
749000
3000
그리고 1/3의 ν† μ†μ‹ μ•™μΈλ“€λ‘œ μ΄λ£¨μ–΄μ ΈμžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:32
Ollantaytambo, Peru,
274
752000
2000
페루의 μ˜€λž€νƒ€μ΄νƒλ³΄μ™€
12:34
and Arctic Village, Alaska.
275
754000
2000
μ•Œλž˜μŠ€μΉ΄μ˜ 뢁극 λ§ˆμ„μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:36
This is Daniel; he's one of our students
276
756000
2000
μ–˜λŠ” μ•Œλž˜μŠ€μΉ΄ λΆκ·Έλ§ˆμ„μ— μžˆλŠ” 우리의 학생쀑 ν•œλͺ…인
12:38
in Arctic Village, Alaska.
277
758000
2000
Danielμž…λ‹ˆλ‹€.
12:40
He lives in this log cabin --
278
760000
2000
ν†΅λ‚˜λ¬΄μ§‘μ— μ‚΄κ³  μžˆλŠ”λ°
12:42
no running water, no heat other than --
279
762000
3000
물도, λ‚œλ°©κΈ°κ΅¬λ„
12:45
no windows
280
765000
2000
창문도 μ—†λŠ” 곳이죠
12:47
and high-speed Internet connection.
281
767000
2000
λ¬Όλ‘  λΉ λ₯Έ μ†λ„μ˜ 인터넷도 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:49
And this is --
282
769000
2000
그리고 이건..
12:51
I see this rolling out all over --
283
771000
2000
이런 무리λ₯Ό κ³³κ³³μ—μ„œ λ³΄μ•˜λŠ”λ°μš”
12:53
this is our site in Ollantaytambo, Peru, four years ago,
284
773000
2000
μ—¬κΈ°λŠ” 4λ…„μ „ 페루의 μ˜€λž€νƒ€μ΄νƒλ³΄μ΄κ³ 
12:56
where they first saw their first computers;
285
776000
2000
아이듀이 처음으둜 컴퓨터λ₯Ό λ΄€μ„λ•Œ μž…λ‹ˆλ‹€.
12:58
now they have computers in their classrooms.
286
778000
3000
μ§€κΈˆμ€ ꡐ싀에 컴퓨터가 있죠
13:01
And the way we've done this --
287
781000
2000
μš°λ¦¬κ°€ 이일을 ν•˜λŠ” 방식은
13:03
we teach digital storytelling to these kids.
288
783000
3000
μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ 디지털을 톡해 이야기 ν•˜λŠ” 법을 μ•Œλ €μ£ΌλŠ” 것이죠
13:06
And we have them tell stories about issues in their community
289
786000
3000
특히 μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ 아이듀이 μ†ν•œ μ‚¬νšŒμ˜ μ΄μŠˆλ“€μ„ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ„λ‘ λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
13:09
in their community that they care about.
290
789000
2000
즉 이듀이 관심을 가지고 μžˆλŠ” 일 말이죠
13:11
And this is in Peru, where the kids told the story
291
791000
2000
아이듀이 μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κ³  μžˆλŠ” 곳은 페루인데
13:13
about a river that they cleaned up.
292
793000
2000
μžμ‹ λ“€μ΄ μ²­μ†Œν•œ 강에 λŒ€ν•΄ 이야기 ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:15
And the way we do it is, we do it in workshops,
293
795000
3000
μš°λ¦¬λŠ” μ›Œν¬μƒ΅μ„ μ—΄μ–΄μ„œ
13:18
and we bring people who want to learn
294
798000
3000
디지털을 ν†΅ν•œ μž‘μ—…κ³Ό μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λŠ” 법을 λ°°μš°κ³ μ‹Άμ–΄ν•˜λŠ”
13:21
digital workflow and storytelling,
295
801000
3000
μ‚¬λžŒλ“€μ„ λͺ¨μ•„μ„œ κ°€λ₯΄μΉ©λ‹ˆλ‹€.
13:25
and have them
296
805000
2000
그리고 μ΄λ“€μ—κ²Œ
13:27
work with the kids.
297
807000
2000
아이듀과 ν•¨κ»˜ μž‘μ—…μ„ μ‹œν‚€λŠ” κ±°μ£ 
13:29
And just this last year we've taken a group of teenagers in,
298
809000
4000
μž‘λ…„λ§Œ 해도 λ§Žμ€ μ‹­λŒ€λ“€μ„ λŒμ—¬λ“€μ˜€κ³ 
13:33
and this has worked the best.
299
813000
2000
ν›Œλ₯­ν•˜κ²Œ 운영되고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:35
So our dream is to bring teenagers together,
300
815000
2000
κ·Έλž˜μ„œ 우리의 κΏˆμ€ μ‹­λŒ€λ“€μ„ λͺ¨μ•„μ„œ
13:37
so they'll have a community service experience
301
817000
3000
지역 μ‚¬νšŒ 봉사 κ²½ν—˜μ„ κ°€μ§€κ²Œ ν•˜κ³ 
13:40
as well as a cross-cultural experience,
302
820000
3000
νƒ€μ§€μ—­μ˜ 아이듀을 κ°€λ₯΄μΉ˜λ©°
13:43
as they teach kids in these areas
303
823000
2000
λ¬Έν™”μ˜ 닀양성을 느끼게 ν•΄μ£ΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:45
and help them build their communication infrastructure.
304
825000
3000
이런 λ°©μ‹μœΌλ‘œ μ΄λ“€μ˜ μ†Œν†΅ ν†΅λ‘œλ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄ μ£ΌλŠ” 것이죠
13:48
This is teaching Photoshop
305
828000
3000
이건 λ‹€λžŒμ‚΄λΌμ˜ ν‹°λ²³μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ
13:51
in the Tibetan children's village in Dharamsala.
306
831000
4000
포토샡을 μ•Œλ €μ£Όλ˜ μ‚¬μ§„μ΄λ„€μš”
13:55
We have the website, where the kids all get their homepage.
307
835000
3000
λ˜ν•œ μš°λ¦¬λŠ” μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈλ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄ μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ 각자 ν™ˆνŽ˜μ΄μ§€λ₯Ό κ°–κ²Œ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:58
This is all their movies. We've got about 60 movies
308
838000
2000
이건 아이듀이 λ§Œλ“  μ˜ν™”μΈλ° μ§€κΈˆ μ•½ 60개 정도가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:00
that these kids have made,
309
840000
2000
이 아이듀이 λ§Œλ“ κ±°μ£ 
14:02
and they're quite incredible.
310
842000
2000
μƒλ‹Ήν•œ μˆ˜μ€€μ΄λΌλŠ” κ±Έ μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:04
The one I want to show you --
311
844000
2000
λ˜ν•˜λ‚˜ μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ³  μ‹Άμ€κ²Œ μžˆλŠ”λ°
14:06
after we get them to make the movies,
312
846000
3000
아이듀이 μ˜ν™”λ₯Ό λ§Œλ“ ν›„μ—λŠ”
14:09
we have a night where we show the movies to the community.
313
849000
3000
아이듀이 μ†ν•œ 지역 μ‚¬νšŒμ—μ„œ μ‹œμ‚¬νšŒλ₯Ό ν•˜λŠ” 밀을 κ°–μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:12
And this is in Takaungu --
314
852000
2000
이건 νƒ€μΊ‰κ΅¬μ—μ„œ μ‚¬μ§„μ΄λ„€μš”
14:14
we've got a generator and a digital projector,
315
854000
2000
λ°œμ „κΈ°μ™€ 디지털 ν”„λ‘œμ ν„°λ₯Ό κ°–λ‹€ 놓고
14:16
and we're projecting it up against a barn,
316
856000
2000
ν—›κ°„ 벽에닀가 ν”„λ‘œμ ν„°λ₯Ό μ΄μ„œ
14:18
and showing one of the movies that they made.
317
858000
3000
아이듀이 λ§Œλ“  μ˜ν™”λ₯Ό μƒμ˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:21
And if you get a chance, you can go to our website, and you'll see
318
861000
3000
κΈ°νšŒκ°€ λ˜μ‹œλ©΄ 저희 μ‚¬μ΄νŠΈμ— ν•œλ²ˆ μ™€λ³΄μ„Έμš” μ—¬λŸ¬λΆ„μ€
14:24
the incredible work these kids do.
319
864000
3000
이 아이듀이 λ§Œλ“  μ—„μ²­λ‚œ μž‘ν’ˆλ“€μ„ 보싀 수 μžˆμ„ 것 μž…λ‹ˆλ‹€.
14:27
The other thing:
320
867000
3000
우리 아이듀은... μž μ‹œ λ‹€λ₯Έ μ–˜κΈ°λ₯Ό 해보죠
14:30
I wanted to give indigenous people a voice.
321
870000
2000
μ œκ°€ μ΄λŸ°μΌμ„ ν•˜λŠ” κ°€μž₯ 큰 λ™κΈ°λŠ”
14:32
That was one of the big motivating factors.
322
872000
3000
이런 ν† μ°©λ―Όμ—κ²Œ 이야기 ν•  수 μžˆλŠ” 기회λ₯Ό μ£ΌλŠ”κ²ƒμ΄μ§€λ§Œ
14:35
But the other motivating factor is
323
875000
2000
또 λ‹€λ₯Έ 동기λ₯Ό λ§ν•˜μžλ©΄
14:37
the insular nature of our country.
324
877000
3000
μ¦κ°€ν•˜κ³  μžˆλŠ” μΆ”μ„Έμ˜ 미ꡭ의 νŽΈν˜‘μ„±μž…λ‹ˆλ‹€.
14:40
National Geographic just did a Roper Study
325
880000
3000
λ‚΄μ…”λ„μ§€μ˜€κ·Έλž˜ν”½μ—μ„œ λ―Έκ΅­κ³Ό
14:43
of 18 to 26 year olds
326
883000
3000
9개의 μ„ μ§„κ΅­μ˜ 18μ„Έμ—μ„œ 26μ„Έλ₯Ό
14:46
in our country
327
886000
2000
λŒ€μƒμœΌλ‘œ
14:48
and in nine other industrialized countries.
328
888000
3000
2만 λ‹¬λŸ¬λ₯Ό λ“€μ—¬ν•œ
14:51
It was a two million dollar study.
329
891000
2000
μ—¬λ‘  쑰사에 μ˜ν•˜λ©΄
14:53
United States came in second to last
330
893000
3000
미ꡭ은 지리지식에 κ΄€ν•΄μ„œ
14:56
in geographic knowledge.
331
896000
2000
κΌ΄μ°Œμ—μ„œ 2등을 μ°¨μ§€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:58
70 percent of the kids couldn't find
332
898000
2000
70νΌμ„ΌνŠΈμ˜ 아이듀이
15:00
Afghanistan or Iraq on a map;
333
900000
3000
μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„μ΄λ‚˜ 이라크λ₯Ό μ§€λ„μ—μ„œ 찾지 λͺ»ν–ˆκ³ 
15:03
60 percent couldn't find India;
334
903000
3000
60νΌμ„ΌνŠΈλŠ” 인도 λ˜ν•œ 찾지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:06
30 percent couldn't find the Pacific Ocean.
335
906000
3000
30νΌμ„ΌνŠΈλŠ” λŒ€μ„œμ–‘ μ‘°μ°¨ 찾지 λͺ»ν–ˆμ£ 
15:09
And this is a study
336
909000
2000
이 μ—°κ΅¬λŠ”
15:11
that was just done a couple of years ago.
337
911000
3000
뢈과 λͺ‡λ…„ 전에 행해진 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:15
So what I'd like to show you now,
338
915000
2000
κ·Έλž˜μ„œ 남은 λͺ‡λΆ„λ™μ•ˆ
15:18
in the couple of minutes I have left,
339
918000
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ³ μž ν•˜λŠ” 것은
15:20
is a film that a student made in Guatemala.
340
920000
2000
κ³Όν…Œλ§λΌμ˜ 학생이 λ§Œλ“  μ˜μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:22
We just had a workshop in Guatemala.
341
922000
3000
κ³Όν…Œλ§λΌμ—μ„œ μ›Œν¬μƒ΅μ„ κ°€μ‘Œμ„λ•Œ μ˜€λŠ”λ°μš”
15:25
A week before we got to the workshop,
342
925000
3000
μ›Œν¬μƒ΅ λͺ‡μ£Όμ „에
15:28
a massive landslide, caused by Hurricane Stan,
343
928000
4000
ν—ˆλ¦¬μΌ€μΈ Stan에 μ˜ν•΄ μ—„μ²­λ‚œ ν”Όν•΄κ°€ λ°œμƒν–ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:32
last October, came in and buried
344
932000
2000
μž‘λ…„ 10μ›”μ΄μ—ˆλŠ”λ° 이 λ§ˆμ„μ—μ„œ
15:34
600 people alive in their village.
345
934000
2000
600λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ‚΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:36
And this kid lived in the village --
346
936000
2000
이 아이도 κ·Έ λ‹Ήμ‹œμ—λŠ” λ§ˆμ„μ— μ—†μ—ˆμ§€λ§Œ
15:38
he wasn't there at the time --
347
938000
2000
이 λ§ˆμ„μ—μ„œ μ‚΄μ•˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:40
and this is the little movie he put together about that.
348
940000
4000
이 μ˜μƒμ€ κ·Έ 사건에 λŒ€ν•œκ²ƒμΈλ°
15:44
And he hadn't seen a computer before
349
944000
2000
이 μ•„μ΄λŠ” 이 μ˜μƒ μ œμž‘μ „μ—λŠ” 컴퓨터 μ‘°μ°¨
15:46
we did this movie. We taught him Photoshop and --
350
946000
4000
본적이 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μš°λ¦¬λŠ” μ•„μ΄μ—κ²Œ 포토샡을 κ°€λ₯΄μΉ˜κ³ ...
15:50
yeah, we can play it.
351
950000
2000
μ•„, 일단 λ³΄μ‹œμ£ 
16:15
This is an old Mayan funeral chant
352
975000
3000
μ΄λ…Έλž˜λŠ” λ§ˆμ•Όμ˜ μž₯솑곑인데
16:18
that he got from his grandfather.
353
978000
2000
ν• μ•„λ²„μ§€μ—κ²Œμ„œ κ΅¬ν–ˆλ‹€λ„€μš”
18:38
Thank you very much.
354
1118000
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
18:40
(Applause)
355
1120000
1000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7