Taiye Selasi: Don't ask where I'm from, ask where I'm a local | TED

438,566 views ・ 2015-10-20

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Ju Hye Lim κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
Last year, I went on my first book tour.
0
12999
2612
μ§€λ‚œ 해에 μ €λŠ” 첫 번째 μ±… 홍보 νˆ¬μ–΄λ₯Ό λ‹€λ…€μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:16
In 13 months, I flew to 14 countries
1
16271
3318
13κ°œμ›” λ™μ•ˆ 14개 κ΅­κ°€λ₯Ό λŒμ•„λ‹€λ…”κ³ 
00:19
and gave some hundred talks.
2
19613
2309
수 백건의 강연을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:22
Every talk in every country
3
22462
2513
μ €λŠ” λͺ¨λ“  κ΅­κ°€μ—μ„œ λͺ¨λ“  강연을
00:24
began with an introduction,
4
24999
1976
μ„œλ‘ μœΌλ‘œ μ‹œμž‘ν–ˆκ³ 
00:26
and every introduction began, alas, with a lie:
5
26999
4825
λͺ¨λ“  μ„œλ‘ μ€ κ±°μ§“λ§λ‘œ μ‹œμž‘λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:32
"Taiye Selasi comes from Ghana and Nigeria,"
6
32567
3321
"타이에 μ…€λΌμ‹œλŠ” κ°€λ‚˜μ™€ λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„ μΆœμ‹ μž…λ‹ˆλ‹€."
00:35
or "Taiye Selasi comes from England and the States."
7
35912
4079
μ•„λ‹ˆλ©΄ "타이에 μ…€λΌμ‹œλŠ” 영ꡭ과 λ―Έκ΅­ μΆœμ‹ μž…λ‹ˆλ‹€."λ‘œμš”.
00:40
Whenever I heard this opening sentence,
8
40428
2547
μ œκ°€ 이 말둜 μ‹œμž‘ν•  λ•Œλ§ˆλ‹€
00:42
no matter the country that concluded it --
9
42999
2565
μ–΄λ–€ λ‚˜λΌλΌκ³  말을 ν•˜λ“ 
00:45
England, America, Ghana, Nigeria --
10
45588
2387
영ꡭ이건, 미ꡭ이건, κ°€λ‚˜μ΄κ±΄, λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ΄κ±΄
00:47
I thought, "But that's not true."
11
47999
2572
μ €λŠ” "그건 사싀이 μ•„λ‹Œλ°" 라고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:51
Yes, I was born in England and grew up in the United States.
12
51127
3999
μ €λŠ” μ˜κ΅­μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜ λ―Έκ΅­μ—μ„œ μžλžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:55
My mum, born in England, and raised in Nigeria,
13
55436
3347
μ˜κ΅­μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚œ 저희 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ—μ„œ μžλΌμ…¨κ³ μš”,
00:58
currently lives in Ghana.
14
58807
1984
μ§€κΈˆμ€ κ°€λ‚˜μ— μ‚΄κ³  κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
01:00
My father was born in Gold Coast, a British colony,
15
60815
4225
저희 μ•„λ²„μ§€λŠ” 영ꡭ령 κ³¨λ“œμ½”μŠ€νŠΈμ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜μ…¨κ³ 
01:05
raised in Ghana,
16
65064
1585
κ°€λ‚˜μ—μ„œ μžλΌμ…¨μ£ .
01:06
and has lived for over 30 years in the Kingdom of Saudi Arabia.
17
66673
4107
그리고 μ‚¬μš°λ””μ•„λΌλΉ„μ•„μ—μ„œ 30년정도 μ‚¬μ…¨μ–΄μš”.
01:10
For this reason, my introducers also called me "multinational."
18
70804
5163
κ·Έλž˜μ„œ μ €λ₯Ό μ†Œκ°œν•˜λŠ” μ‚¬νšŒμžλ“€μ€ μ €λ₯Ό "닀ꡭ적"이라고 λΆˆλ €μ–΄μš”.
01:16
"But Nike is multinational," I thought,
19
76498
3968
μ €λŠ” "닀ꡭ적인 건 λ‚˜μ΄ν‚€κ°€ 닀ꡭ적이고,
01:20
"I'm a human being."
20
80490
1991
λ‚œ μ‚¬λžŒμ΄μ•Ό." 라고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
Then, one fine day, mid-tour,
21
83124
3160
νˆ¬μ–΄ μ€‘λ°˜ 쯀에 μ ‘μ–΄λ“  μ–΄λŠ λ‚ ,
01:26
I went to Louisiana, a museum in Denmark
22
86308
3476
μ „ 덴마크의 λ£¨μ΄μ§€μ•„λ‚˜ 박물관에 κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:29
where I shared the stage with the writer Colum McCann.
23
89808
3328
κ·Έ κ³³μ—μ„œ μž‘κ°€ 콜럼 λ§₯칸씨와 같이 κ°•μ—°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:33
We were discussing the role of locality in writing,
24
93580
2890
μš°λ¦¬λŠ” κΈ€μ“°κΈ°μ—μ„œ ν˜„μ§€μ˜ 역할에 λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλŠ”λ°
01:36
when suddenly it hit me.
25
96494
2179
κ·Έ λ•Œ κ°‘μžκΈ° κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:39
I'm not multinational.
26
99157
1985
μ „ 닀ꡭ적인 게 μ•„λ‹ˆμ˜ˆμš”.
01:41
I'm not a national at all.
27
101166
2996
μ „ν˜€ ꡭ가적이지도 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:44
How could I come from a nation?
28
104186
2372
μ œκ°€ μ–΄λ–»κ²Œ μ–΄λ–€ λ‚˜λΌ μΆœμ‹ μΌ 수 μžˆλ‚˜μš”?
01:46
How can a human being come from a concept?
29
106999
3341
μ–΄λ–»κ²Œ 인간이 μ–΄λ–€ 관념 μΆœμ‹ μΌ 수 있죠?
01:50
It's a question that had been bothering me for going on two decades.
30
110745
4293
이 μ§ˆλ¬Έμ€ μ €λ₯Ό 20λ…„κ°„ κ΄΄λ‘­ν˜”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
From newspapers, textbooks, conversations,
31
115403
3173
μ €λŠ” μ‹ λ¬Έκ³Ό κ΅κ³Όμ„œμ™€ λŒ€ν™”λ₯Ό 톡해
01:58
I had learned to speak of countries
32
118600
2262
κ΅­κ°€κ°€ 영ꡬ적이고 단일적이고
02:00
as if they were eternal, singular, naturally occurring things,
33
120886
4763
μžμ—°μ μœΌλ‘œ λ°œμƒν•˜λŠ” 것인양 λ§ν•˜λ„λ‘ λ°°μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:05
but I wondered:
34
125673
1857
ν•˜μ§€λ§Œ μ „ κΆκΈˆν–ˆμ–΄μš”.
02:07
to say that I came from a country
35
127554
1772
λ‚΄κ°€ μ–΄λ–€ λ‚˜λΌ μΆœμ‹ μ΄λΌκ³  λ§ν•˜λŠ” 건
02:09
suggested that the country was an absolute,
36
129350
3015
κ΅­κ°€κ°€ μ ˆλŒ€μ μ΄κ³  ν•œ μ‹œκ³΅κ°„μ— κ³ μ •λ˜μ–΄ 있고
02:12
some fixed point in place in time,
37
132389
2682
μ˜μ›ν•œ κ²ƒμ΄λΌλŠ” κ±Έ λ‚˜νƒ€λƒ…λ‹ˆλ‹€.
02:15
a constant thing, but was it?
38
135095
2348
ν•˜μ§€λ§Œ κ³Όμ—° κ·ΈλŸ΄κΉŒμš”?
02:18
In my lifetime, countries had disappeared -- Czechoslovakia;
39
138191
4626
μ œκ°€ μ‚΄μ•„μžˆλŠ” λ™μ•ˆ μ²΄μ½”μŠ¬λ‘œλ°”ν‚€μ•„λŠ” μ‚¬λΌμ‘Œκ³ 
02:22
appeared -- Timor-Leste; failed -- Somalia.
40
142841
4359
동티λͺ¨λ₯΄κ°€ 생겨났고 μ†Œλ§λ¦¬μ•„λŠ” μ‹€νŒ¨ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:27
My parents came from countries that didn't exist when they were born.
41
147224
4274
제 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ νƒœμ–΄λ‚˜μ…¨μ„ λ‹Ήμ‹œμ—λ§Œ 해도 μ—†μ—ˆλ˜ κ΅­κ°€ μΆœμ‹ μ΄μ‹­λ‹ˆλ‹€.
02:31
To me, a country -- this thing that could be born, die, expand, contract --
42
151522
6310
μ €μ—κ²Œ νƒœμ–΄λ‚˜κ³  μ£½κ³  ν™•μž₯ν•˜κ³  μΆ•μ†Œλ  수 μžˆλŠ” κ΅­κ°€λŠ”
02:37
hardly seemed the basis for understanding a human being.
43
157856
3421
μ „ν˜€ 인간을 μ΄ν•΄ν•˜λŠ” κΈ°μ€€μœΌλ‘œ 보이지가 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:41
And so it came as a huge relief to discover the sovereign state.
44
161602
5154
κ·Έλž˜μ„œ μ£ΌκΆŒκ΅­μ΄λΌλŠ” κ°œλ…μ„ λ°œκ²¬ν•œ 것이 정말 λ‹€ν–‰μŠ€λŸ¬μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:47
What we call countries are actually
45
167232
1938
μš°λ¦¬κ°€ ꡭ가라고 λΆ€λ₯΄λŠ” 것이 사싀은
02:49
various expressions of sovereign statehood,
46
169194
2649
400λ…„μ „λΆ€ν„° μœ ν–‰ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν•œ
02:51
an idea that came into fashion only 400 years ago.
47
171867
3864
κ΅­κ°€μ˜ 자주적 μ§€μœ„λ₯Ό λ‚˜νƒ€λ‚΄λŠ” λ‹€λ₯Έ ν‘œν˜„μΈ κ±°μ£ .
02:56
When I learned this, beginning my masters degree in international relations,
48
176295
4886
κ΅­μ œκ΄€κ³„ 석사과정 μ΄ˆλ°˜μ— 이걸 배웠을 λ•Œ,
03:01
I felt a sort of surge of relief.
49
181205
2369
μ €λŠ” μ•ˆμ‹¬μ΄ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:03
It was as I had suspected.
50
183598
2246
μ œκ°€ μƒκ°ν–ˆλ˜ λŒ€λ‘œμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:06
History was real, cultures were real,
51
186352
3671
역사도 μ§„μ§œκ³  문화도 μ§„μ§œμ§€λ§Œ
03:10
but countries were invented.
52
190047
2514
κ΅­κ°€λŠ” λ§Œλ“€μ–΄μ§„ κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:13
For the next 10 years, I sought to re- or un-define myself,
53
193022
4461
κ·Έ ν›„ 10λ…„λ™μ•ˆ μ €λŠ” μ € μžμ‹ κ³Ό 제 세계, 직업, 그리고 κ²½ν—˜μ„
03:17
my world, my work, my experience,
54
197507
2468
κ΅­κ°€ 논리λ₯Ό λ„˜μ–΄μ„œ
03:19
beyond the logic of the state.
55
199999
2175
ν•œμ •μ§“μ§€ μ•Šκ³  μž¬μ •μ˜ν•˜λ € λ…Έλ ₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:22
In 2005, I wrote an essay, "What is an Afropolitan,"
56
202198
4539
2005년에 μ €λŠ” "μ•„ν”„λ‘œν΄λ¦¬νƒ„μ΄λž€ 무엇인가"λΌλŠ” μˆ˜ν•„μ„ μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:26
sketching out an identity that privileged culture over country.
57
206761
5268
ꡭ가보닀 λ¬Έν™”λ₯Ό 더 νŠΉλ³„νžˆ μ—¬κΈ°λŠ” μžμ•„μ— λŒ€ν•΄ κ°„λž΅νžˆ μ„€λͺ…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:32
It was thrilling how many people could relate to my experience,
58
212053
4519
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 제 κ²½ν—˜μ— κ³΅κ°ν•œλ‹€λŠ” 게 정말 신났고
03:36
and instructional how many others didn't buy my sense of self.
59
216596
4977
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžμ•„μ— λŒ€ν•œ 제 생각을 믿지 μ•ŠλŠ”λ‹€λŠ” 것도 κ΅μœ‘μ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:42
"How can Selasi claim to come from Ghana," one such critic asked,
60
222224
5000
ν•œ ν‰λ‘ κ°€λŠ” 이런 μ§ˆλ¬Έμ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "μ…€λΌμ‹œλŠ” κ°€λ‚˜ μ—¬κΆŒμœΌλ‘œ 해외에
03:47
"when she's never known the indignities
61
227248
2268
여행닀닐 λ•Œ κ²ͺλŠ” 수λͺ¨μ— λŒ€ν•΄ λͺ¨λ₯΄λ©΄μ„œ
03:49
of traveling abroad on a Ghanian passport?"
62
229540
2713
μ–΄λ–»κ²Œ μžμ‹ μ΄ κ°€λ‚˜ μΆœμ‹ μ΄λΌκ³  말할 수 μžˆμ„κΉŒ?"
03:52
Now, if I'm honest,
63
232777
2198
μ €λŠ” μ†”μ§νžˆ κ·Έλ…€κ°€ 무슨 말을 ν•˜λŠ”μ§€ μ•Œκ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:54
I knew just what she meant.
64
234999
1432
03:56
I've got a friend named Layla who was born and raised in Ghana.
65
236999
3449
μ œκ²ŒλŠ” κ°€λ‚˜μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜κ³  μžλž€ λ ˆμΌλΌλΌλŠ” μΉœκ΅¬κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
Her parents are third-generation Ghanians of Lebanese descent.
66
240472
4542
레일라의 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ λ ˆλ°”λ…Όκ³„ κ°€λ‚˜μΈ 3μ„Έμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:05
Layla, who speaks fluent Twi, knows Accra like the back of her hand,
67
245506
5000
νŠΈμœ„μ–΄λ₯Ό μœ μ°½ν•˜κ²Œ κ΅¬μ‚¬ν•˜λŠ” λ ˆμΌλΌλŠ” 아크라λ₯Ό κΏ°κ³  μžˆμ§€λ§Œ
04:10
but when we first met years ago, I thought, "She's not from Ghana."
68
250530
4735
μ €λŠ” λͺ‡ λ…„ μ „ κ·Έλ…€λ₯Ό 처음 λ§Œλ‚¬μ„ λ•Œ κ·Έλ…€λ₯Ό κ°€λ‚˜μΈμœΌλ‘œ μƒκ°ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
04:15
In my mind, she came from Lebanon,
69
255648
2587
제 λ¨Έλ¦Ώμ†μ—μ„œ λ ˆμΌλΌλŠ” λ ˆλ°”λ…Ό μΆœμ‹ μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:18
despite the patent fact that all her formative experience
70
258259
3716
μ„±μž₯κΈ° λ•Œμ˜ λͺ¨λ“  κ²½ν—˜μ„ 아크라 κ·Όκ΅μ—μ„œ ν–ˆλ˜ 것이
04:21
took place in suburban Accra.
71
261999
1845
λͺ…λ°±ν•œ μ‚¬μ‹€μ΄μ—ˆλŠ”λ° 말이죠.
04:24
I, like my critics,
72
264376
2342
μ €λŠ” 절 λΉ„νŒν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ²˜λŸΌ
04:26
was imagining some Ghana where all Ghanaians had brown skin
73
266742
5530
κ°€λ‚˜μΈμ΄ λͺ¨λ‘ 흑인이고 아무도 영ꡭ μ—¬κΆŒμ„ 가지고 μžˆμ§€ μ•Šμ€
04:32
or none held U.K. passports.
74
272296
2511
κ°€λ‚˜λ₯Ό μƒκ°ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλ˜κ±°μ£ .
04:35
I'd fallen into the limiting trap
75
275219
2207
μ–΄λŠ λ‚˜λΌ μΆœμ‹ μ΄λΌλŠ” 말이
04:37
that the language of coming from countries sets --
76
277450
3171
ν•œμ •μ‹œν‚€λŠ” 함정에 μ œκ°€ 빠진 κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:40
the privileging of a fiction, the singular country,
77
280645
3731
ν˜„μ‹€μ μΈ μΈκ°„μ˜ κ²½ν—˜μ΄ μ•„λ‹Œ ν—ˆκ΅¬λ₯Ό, 단일적 κ΅­κ°€λ₯Ό
04:44
over reality: human experience.
78
284400
3209
더 νŠΉλ³„νžˆ μ—¬κΈ°λŠ” ν•¨μ •μ—μš”.
04:48
Speaking with Colum McCann that day, the penny finally dropped.
79
288363
4666
κ·Έ λ‚  콜럼 λ§₯μΉΈκ³Ό μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ©΄μ„œ μ €λŠ” κ·Έμ œμ„œμ•Ό μ΄ν•΄ν•˜κ²Œ λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:53
"All experience is local," he said.
80
293433
2744
μ½œλŸΌμ€ "λͺ¨λ“  κ²½ν—˜μ€ μ§€μ—­μ μ΄μ—μš”." 라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:56
"All identity is experience," I thought.
81
296788
3603
μ €λŠ” "λͺ¨λ“  μžμ•„λŠ” κ²½ν—˜μ΄μ—μš”." 라고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:00
"I'm not a national," I proclaimed onstage.
82
300836
3461
μ €λŠ” λ¬΄λŒ€ μœ„μ—μ„œ μ œκ°€ ν•œ κ΅­κ°€ μΆœμ‹ μ΄ μ•„λ‹ˆλΌκ³  μ£Όμž₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:04
"I'm a local. I'm multi-local."
83
304710
2800
"μ €λŠ” μ–΄λ–€ μ§€μ—­μ˜ μ‚¬λžŒμ΄κ³  λ©€ν‹°λ‘œμ»¬μ΄μ—μš”."
05:07
See, "Taiye Selasi comes from the United States," isn't the truth.
84
307876
4147
"타이에 μ…€λΌμ‹œλŠ” λ―Έκ΅­ μΆœμ‹ μž…λ‹ˆλ‹€." λŠ” 사싀이 μ•„λ‹ˆμ˜ˆμš”.
05:12
I have no relationship with the United States,
85
312452
2777
μ €λŠ” 미ꡭ의 50개 μ£Ό 쀑 κ·Έ μ–΄λŠ 주와도
05:15
all 50 of them, not really.
86
315253
2165
μœ λŒ€κ°μ΄ 그닀지 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:17
My relationship is with Brookline, the town where I grew up;
87
317831
3783
μ œκ°€ μžλž€ λ§ˆμ„μΈ 브룩클린과,
05:21
with New York City, where I started work;
88
321638
2541
일을 처음 μ‹œμž‘ν•œ λ‰΄μš• μ‹œμ™€
05:24
with Lawrenceville, where I spend Thanksgiving.
89
324203
2784
μΆ”μˆ˜κ°μ‚¬μ ˆμ„ 보낸 둜렌슀빌과 μœ λŒ€κ°μ΄ 있죠.
05:27
What makes America home for me is not my passport or accent,
90
327797
5240
미ꡭ이 제 집인 μ΄μœ λŠ” μ—¬κΆŒμ΄λ‚˜ 제 μ–΅μ–‘ λ•Œλ¬Έμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ
05:33
but these very particular experiences
91
333061
2636
ꡬ체적인 κ²½ν—˜λ“€κ³Ό
05:35
and the places they occur.
92
335721
1958
κ·Έ 배경이 λ˜λŠ” μž₯μ†Œλ“€ λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
05:38
Despite my pride in Ewe culture,
93
338076
2731
μ €λŠ” 에웨쑱 문화와 λΈ”λž™μŠ€νƒ€μŠ€ λŒ€ν‘œνŒ€μ—
05:40
the Black Stars, and my love of Ghanaian food,
94
340831
3144
μžλΆ€μ‹¬μ„ κ°–κ³  있고 κ°€λ‚˜ μŒμ‹μ„ μ‚¬λž‘ν•˜μ§€λ§Œ
05:43
I've never had a relationship with the Republic of Ghana, writ large.
95
343999
4358
κ°€λ‚˜κ³΅ν™”κ΅­κ³ΌλŠ” λšœλ ·ν•œ μœ λŒ€κ°€ μ „ν˜€ μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:48
My relationship is with Accra, where my mother lives,
96
348738
3655
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ μ‚¬μ‹œλŠ” 아크라와 μœ λŒ€κ°€ 있죠.
05:52
where I go each year,
97
352417
1611
μ €λŠ” κ·Έ 곳에 맀년 κ°€μ„œ
05:54
with the little garden in Dzorwulu where my father and I talk for hours.
98
354052
4396
μ‘°ν˜λ£¨μ— μžˆλŠ” μž‘μ€ μ •μ›μ—μ„œ 아버지와 λͺ‡ μ‹œκ°„μ΄κ³  μ΄μ•ΌκΈ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:59
These are the places that shape my experience.
99
359209
2962
λ°”λ‘œ 이 μž₯μ†Œλ“€μ΄ 제 κ²½ν—˜μ„ ν˜•μ„±ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:02
My experience is where I'm from.
100
362607
2349
제 κ²½ν—˜μ΄ 제 μΆœμ‹ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:05
What if we asked, instead of "Where are you from?" --
101
365999
3379
"μ–΄λŠ λ‚˜λΌμ—μ„œ μ™”μ–΄μš”?" λŒ€μ‹ μ— "μ–΄λŠ μ§€μ—­μ—μ„œ μ™”μ–΄μš”?"라고
06:09
"Where are you a local?"
102
369782
1804
물으면 μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
06:11
This would tell us so much more about who and how similar we are.
103
371610
4413
μš°λ¦¬κ°€ μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμ΄κ³  μ„œλ‘œ μ–Όλ§ˆλ‚˜ λΉ„μŠ·ν•œμ§€λ₯Ό 더 잘 말해쀄 κ²λ‹ˆλ‹€.
06:16
Tell me you're from France, and I see what, a set of clichΓ©s?
104
376047
4584
ν”„λž‘μŠ€μ—μ„œ μ™”λ‹€κ³  제게 λ§ν•˜λ©΄ μ €λŠ” μ§„λΆ€ν•œ κ²ƒλ§Œ λ– μ˜¬λ¦΄ κ²λ‹ˆλ‹€.
06:20
Adichie's dangerous single story, the myth of the nation of France?
105
380655
4240
μ•„λ””μΉ˜μ—μ˜ μœ„ν—˜ν•œ 독신 μ΄μ•ΌκΈ°λ‚˜ ν”„λž‘μŠ€μ˜ μ‹ ν™”λ§μ΄μ—μš”.
06:25
Tell me you're a local of Fez and Paris,
106
385355
3234
제게 νŽ˜μ¦ˆλ‚˜ νŒŒλ¦¬μ—μ„œ μ™”λ‹€κ³  λ§ν•˜κ±°λ‚˜,
06:28
better yet, Goutte d'Or, and I see a set of experiences.
107
388613
4365
μ•„λ‹ˆλ©΄ ꡬ트 도λ₯΄μ—μ„œ μ™”λ‹€κ³  ν•˜μ‹œλ©΄ μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ κ²½ν—˜μ„ λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:33
Our experience is where we're from.
108
393002
2973
우리의 κ²½ν—˜μ΄ 우리 μΆœμ‹ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:35
So, where are you a local?
109
395999
2047
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μ–΄λŠ 지역에 μΆœμ‹ μΌκΉŒμš”?
06:38
I propose a three-step test.
110
398070
2071
μ €λŠ” μ„Έ 가지 단계λ₯Ό μ œμ•ˆν•©λ‹ˆλ‹€.
06:40
I call these the three "R’s": rituals, relationships, restrictions.
111
400601
5661
μ œκ°€ 3R이라 λΆ€λ₯΄λŠ” κ΄€μŠ΅(Ritual), 관계(Relationship), μ œμ•½(Restriction)μž…λ‹ˆλ‹€.
06:46
First, think of your daily rituals, whatever they may be:
112
406619
3914
λ¨Όμ €, 맀일 μ˜λ‘€μ μœΌλ‘œ ν•˜λŠ” 일을 μƒκ°ν•΄λ³΄μ„Έμš”. 뭐든지 μƒκ΄€μ—†μ–΄μš”.
06:50
making your coffee, driving to work,
113
410557
2033
컀피λ₯Ό νƒ€κ±°λ‚˜, μ°¨λ₯Ό 타고 μΆœκ·Όν•˜κ±°λ‚˜,
06:52
harvesting your crops, saying your prayers.
114
412614
2876
μΆ”μˆ˜ν•˜κ±°λ‚˜, κΈ°λ„ν•˜κ±°λ‚˜μš”.
06:55
What kind of rituals are these?
115
415514
2222
이게 무슨 μ’…λ₯˜μ˜ κ΄€μŠ΅μΈκ°€μš”?
06:57
Where do they occur?
116
417760
1453
μ–΄λ””μ„œ μΌμ–΄λ‚˜λ‚˜μš”?
06:59
In what city or cities in the world do shopkeepers know your face?
117
419237
4639
μ–΄λŠ λ„μ‹œμ˜ κ°€κ²Œ 주인듀이 μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 얼꡴을 μ•Œκ³  μžˆλ‚˜μš”?
07:04
As a child, I carried out fairly standard suburban rituals in Boston,
118
424582
4393
어릴 λ•Œ μ €λŠ” μ—„λ§ˆκ°€ 런던과 λΌκ³ μŠ€μ—μ„œ κ°€μ Έμ˜¨ κ΄€μŠ΅μ„ μ•½κ°„ λ°”κΎΌ
07:08
with adjustments made for the rituals my mother brought from London and Lagos.
119
428999
4631
κ½€ 일반적인 κ΄€μŠ΅ μ†μ—μ„œ μ‚΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:13
We took off our shoes in the house,
120
433654
1847
집 μ•ˆμ—μ„œλŠ” μ‹ λ°œμ„ λ²—μ—ˆκ³ 
07:15
we were unfailingly polite with our elders,
121
435525
2690
μ–΄λ₯΄μ‹ λ“€μ—κ²Œ 항상 κ³΅μ†ν•˜κ²Œ λŒ€ν–ˆκ³ 
07:18
we ate slow-cooked, spicy food.
122
438239
2237
맀운 슬둜 ν‘Έλ“œλ₯Ό λ¨Ήμ—ˆμ–΄μš”.
07:20
In snowy North America, ours were rituals of the global South.
123
440865
4696
눈이 많이 μ˜€λŠ” λΆλ―Έμ—μ„œ μš°λ¦¬λŠ” λ‚¨λ°˜κ΅¬μ˜ κ΄€μŠ΅μ„ κ°–κ³  μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
07:26
The first time I went to Delhi or to southern parts of Italy,
124
446132
3843
μ œκ°€ 델리와 μ΄νƒˆλ¦¬μ•„ 남뢀에 처음 λ„μ°©ν–ˆμ„ λ•Œ
07:29
I was shocked by how at home I felt.
125
449999
2336
λ„ˆλ¬΄ 제 μ§‘μ²˜λŸΌ νŽΈμ•ˆν•΄μ„œ λ†€λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:32
The rituals were familiar.
126
452359
2131
κ·Έ 곳의 κ΄€μŠ΅μ— μ΅μˆ™ν–ˆκ±°λ“ μš”.
07:34
"R" number one, rituals.
127
454975
2103
이게 첫 번째 R인 κ΄€μŠ΅(ritual)μž…λ‹ˆλ‹€.
07:37
Now, think of your relationships, of the people who shape your days.
128
457578
4114
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 맀일을 ν˜•μ„±ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€κ³Όμ˜ 관계λ₯Ό μƒκ°ν•΄λ³΄μ„Έμš”.
07:42
To whom do you speak at least once a week,
129
462065
2540
λˆ„κ΅¬μ™€ 일주일에 적어도 ν•œ λ²ˆμ”© μ–˜κΈ°ν•˜λ‚˜μš”?
07:44
be it face to face or on FaceTime?
130
464629
2800
얼꡴을 λ§ˆμ£Όλ³΄λ“  ν™”μƒμ±„νŒ…μœΌλ‘œ ν•˜λ“ μ§€μš”.
07:47
Be reasonable in your assessment;
131
467453
1706
λ…Όλ¦¬μ μœΌλ‘œ ν‰κ°€ν•΄μ£Όμ„Έμš”.
07:49
I'm not talking about your Facebook friends.
132
469183
2857
페이슀뢁 μΉœκ΅¬κ°€ μ•„λ‹ˆλΌ
07:52
I'm speaking of the people who shape your weekly emotional experience.
133
472064
4283
맀주 μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 감정적 κ²½ν—˜μ„ ν˜•μ„±ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ–˜κΈ°ν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
07:56
My mother in Accra, my twin sister in Boston,
134
476371
2604
아크라에 계신 μ—„λ§ˆ, λ³΄μŠ€ν„΄μ— μ‚¬λŠ” 쌍λ‘₯이 동생
07:58
my best friends in New York:
135
478999
2042
λ‰΄μš•μ— μ‚¬λŠ” 단짝 μΉœκ΅¬κ°€
08:01
these relationships are home for me.
136
481065
2345
제게 κ³ ν–₯κ³Ό 같은 μΈκ°„κ΄€κ³„μž…λ‹ˆλ‹€.
08:03
"R" number two, relationships.
137
483822
2287
이게 두 번째 R인 관계(relationship)μž…λ‹ˆλ‹€.
08:06
We're local where we carry out our rituals and relationships,
138
486665
4310
μš°λ¦¬λŠ” 인간관계λ₯Ό λ§Ίκ³  μžˆλŠ” κ³³κ³Ό κ΄€μŠ΅μ„ ν–‰ν•˜λŠ” κ³³μ—μ„œ ν˜„μ§€μΈμž…λ‹ˆλ‹€.
08:10
but how we experience our locality
139
490999
2742
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬κ°€ 지역적인 κ²½ν—˜μ„ ν•˜λŠ” 것은
08:13
depends in part on our restrictions.
140
493765
3286
λΆ€λΆ„μ μœΌλ‘œ μ œμ•½μ— λ‹¬λ €μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:17
By restrictions, I mean, where are you able to live?
141
497075
2843
μ œκ°€ λ§ν•˜λŠ” μ œμ•½μ€ μ–΄λ””μ„œ μ‚΄ 수 μžˆλŠ”μ§€ μž…λ‹ˆλ‹€.
08:19
What passport do you hold?
142
499942
2033
μ–΄λŠ λ‚˜λΌ μ—¬κΆŒμ„ κ°–κ³  μžˆλ‚˜μš”?
08:21
Are you restricted by, say, racism, from feeling fully at home where you live?
143
501999
5267
μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 곳을 κ³ ν–₯이라고 μ™„μ „νžˆ λŠλΌλŠ” 데 인쒅차별에 μ œμ•½μ„ λ°›λ‚˜μš”?
08:27
By civil war, dysfunctional governance, economic inflation,
144
507290
4263
어릴 λ•Œ κ΄€μŠ΅μ„ ν–‰ν–ˆλ˜ 곳을 κ³ ν–₯처럼 느끼며 μ‚¬λŠ” 데
08:31
from living in the locality where you had your rituals as a child?
145
511577
4398
λ‚΄μ „μ΄λ‚˜ 무λŠ₯ν•œ μ •λΆ€, μΈν”Œλ ˆμ΄μ…˜μ΄ μ œμ•½μ„ μ£Όλ‚˜μš”?
08:36
This is the least sexy of the R’s,
146
516396
2597
μ œμ•½μ΄ μ„Έ 가지 R 쀑에 제일 맀λ ₯적이지 μ•Šκ³ 
08:39
less lyric than rituals and relationships,
147
519017
2958
κ΄€μŠ΅κ³Ό 관계보닀 덜 μ„œμ •μ μΈ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:41
but the question takes us past "Where are you now?"
148
521999
3310
ν•˜μ§€λ§Œ 우리의 μ§ˆλ¬Έμ€ "μ§€κΈˆμ€ 어디에 κ³„μ„Έμš”?"μ—μ„œ
08:45
to "Why aren't you there, and why?"
149
525333
3024
"μ™œ κ±°κΈ° μ•ˆ κ³„μ„Έμš”?"둜 우리λ₯Ό λ°λ €κ°‘λ‹ˆλ‹€.
08:49
Rituals, relationships, restrictions.
150
529174
2837
κ΄€μŠ΅, 관계, μ œμ•½μ΄μ£ .
08:52
Take a piece of paper
151
532503
1525
쒅이λ₯Ό κ°€μ Έλ‹€κ°€
08:54
and put those three words on top of three columns,
152
534052
3292
맨 μœ„μ— μ„Έ 가지 R을 적고
08:57
then try to fill those columns as honestly as you can.
153
537368
3316
각 ν•­λͺ©μ„ μ΅œλŒ€ν•œ μ†”μ§ν•˜κ²Œ μ±„μ›Œλ³΄μ„Έμš”.
09:01
A very different picture of your life in local context,
154
541041
4161
맀우 λ‹€λ₯Έ 그림을 가진 지역적 λ¬Έλ§₯ μ•ˆμ—μ„œμ˜ 인생과
09:05
of your identity as a set of experiences,
155
545226
3414
일련의 κ²½ν—˜μœΌλ‘œμ„œμ˜ μžμ•„κ°€ λ‚˜νƒ€λ‚  κ²λ‹ˆλ‹€.
09:08
may emerge.
156
548664
1160
09:09
So let's try it.
157
549848
1216
ν•œ 번 ν•΄λ΄…μ‹œλ‹€.
09:11
I have a friend named Olu.
158
551088
1765
μ œκ²ŒλŠ” 35μ‚΄μ˜ μ˜¬λ£¨λΌλŠ” μΉœκ΅¬κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:12
He's 35 years old.
159
552877
1595
09:14
His parents, born in Nigeria, came to Germany on scholarships.
160
554496
3945
λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜μ…”μ„œ μž₯ν•™κΈˆμ„ λ°›κ³  λ…μΌλ‘œ μ˜€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:18
Olu was born in Nuremberg and lived there until age 10.
161
558465
3561
μ˜¬λ£¨λŠ” λ‰˜λ₯Έλ² λ₯΄ν¬μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜μ„œ 10μ‚΄λ•ŒκΉŒμ§€ μ‚΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:22
When his family moved to Lagos, he studied in London,
162
562050
2793
가쑱듀이 라고슀둜 이사갔을 λ•Œ κ·ΈλŠ” λŸ°λ˜μ—μ„œ κ³΅λΆ€ν–ˆκ³ 
09:24
then came to Berlin.
163
564867
1425
κ·Έ ν›„μ—” λ² λ₯Όλ¦°μœΌλ‘œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:26
He loves going to Nigeria --
164
566316
2659
μ˜¬λ£¨λŠ” λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ— κ°€λŠ” κ±Έ μ’‹μ•„ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:28
the weather, the food, the friends --
165
568999
2634
날씨도 μŒμ‹λ„ μΉœκ΅¬λ„ μ‚¬λž‘ν•˜μ§€λ§Œ
09:31
but hates the political corruption there.
166
571657
2514
λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ˜ μ •μΉ˜μ  λΆ€νŒ¨λŠ” μ‹«μ–΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:34
Where is Olu from?
167
574655
1200
μ˜¬λ£¨λŠ” μ–΄λ”” μΆœμ‹ μΌκΉŒμš”?
09:36
I have another friend named Udo.
168
576426
2191
μ œκ²ŒλŠ” μš°λ„λΌλŠ” μΉœκ΅¬λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:38
He's also 35 years old.
169
578641
1507
λ˜‘κ°™μ΄ 35μ‚΄μž…λ‹ˆλ‹€.
09:40
Udo was born in CΓ³rdoba, in northwest Argentina,
170
580624
3199
μš°λ„λŠ” μ•„λ₯΄ν—¨ν‹°λ‚˜ λΆμ„œλΆ€μ˜ μ½”λ₯΄λ„λ°”μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:43
where his grandparents migrated from Germany, what is now Poland,
171
583847
3188
μ‘°λΆ€λͺ¨λ‹˜μ΄ μ˜›λ‚ μ—λŠ” λ…μΌμ΄μ—ˆλ˜ ν΄λž€λ“œμ—μ„œ μ΄λ―Όμ˜€μ‹  곳이죠.
09:47
after the war.
172
587059
1428
μ „μŸ λλ‚œ λ’€μ—μš”.
09:48
Udo studied in Buenos Aires, and nine years ago came to Berlin.
173
588511
3882
μš°λ„λŠ” λΆ€μ—λ…ΈμŠ€μ•„μ΄λ ˆμŠ€μ—μ„œ κ³΅λΆ€ν•˜λ‹€κ°€ 9λ…„ 전에 λ² λ₯Όλ¦°μœΌλ‘œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:52
He loves going to Argentina -- the weather, the food, the friends --
174
592417
4201
μš°λ„λŠ” μ•„λ₯΄ν—¨ν‹°λ‚˜μ— κ°€λŠ” 것도 μ’‹μ•„ν•˜κ³  λ‚ μ”¨λž‘ μŒμ‹μ΄λž‘ μΉœκ΅¬λ“€λ„ μ’‹μ•„ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:56
but hates the economic corruption there.
175
596642
2460
ν•˜μ§€λ§Œ μ•„λ₯΄ν—¨ν‹°λ‚˜μ˜ μ •μΉ˜μ  λΆ€νŒ¨λŠ” μ‹«μ–΄ν•˜μ£ .
09:59
Where is Udo from?
176
599467
1938
μš°λ„λŠ” μ–΄λ”” μΆœμ‹ μΌκΉŒμš”?
10:01
With his blonde hair and blue eyes, Udo could pass for German,
177
601429
3633
κΈˆλ°œμ— νŒŒλž€ λˆˆμ„ 가진 μš°λ„λŠ” λ…μΌμΈμœΌλ‘œ 보일 μˆ˜λ„ μžˆμ§€λ§Œ
10:05
but holds an Argentinian passport, so needs a visa to live in Berlin.
178
605086
4056
μ•„λ₯΄ν—¨ν‹°λ‚˜ μ—¬κΆŒμ„ κ°–κ³  μžˆμ–΄μ„œ λ² λ₯Όλ¦°μ— μ‚΄λ €λ©΄ λΉ„μžκ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:09
That Udo is from Argentina has largely to do with history.
179
609166
4309
크게 보면 μš°λ„κ°€ μ•„λ₯΄ν—¨ν‹°λ‚˜μΈμΈ 것은 역사와 관련이 μžˆμ§€λ§Œ
10:13
That he's a local of Buenos Aires and Berlin,
180
613499
3157
λΆ€μ—λ…ΈμŠ€μ•„μ΄λ ˆμŠ€μ™€ λ² λ₯Όλ¦°μ—μ„œ ν˜„μ§€μΈμΈ 것은
10:16
that has to do with life.
181
616680
1785
그의 인생과 관련이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:18
Olu, who looks Nigerian, needs a visa to visit Nigeria.
182
618774
4201
λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μΈμ²˜λŸΌ 생긴 μ˜¬λ£¨λŠ” λ°©λ¬Έν•˜κΈ° μœ„ν•΄ λΉ„μžκ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:22
He speaks Yoruba with an English accent,
183
622999
2391
μš”λ£¨λ°”μ–΄λ₯Ό μ˜κ΅­μ‹ μ–΅μ–‘μœΌλ‘œ λ§ν•˜κ³ 
10:25
and English with a German one.
184
625414
2079
μ˜μ–΄λ₯Ό 독일식 μ–΅μ–‘μœΌλ‘œ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:27
To claim that he's "not really Nigerian," though,
185
627517
2541
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έκ°€ λ”±νžˆ λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μΈμ€ μ•„λ‹ˆλΌκ³  λ§ν•˜λŠ” 것은
10:30
denies his experience in Lagos,
186
630082
2328
λΌκ³ μŠ€μ—μ„œμ˜ 그의 κ²½ν—˜κ³Ό,
10:32
the rituals he practiced growing up,
187
632434
2183
μžλΌλ©΄μ„œ ν–‰ν–ˆλ˜ κ΄€μŠ΅λ“€,
10:34
his relationship with family and friends.
188
634641
2429
κ°€μ‘±, μΉœκ΅¬μ™€μ˜ 관계λ₯Ό λΆ€μ •ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:37
Meanwhile, though Lagos is undoubtedly one of his homes,
189
637531
3921
λ¬Όλ‘  λΌκ³ μŠ€λŠ” λΆ„λͺ… 올루의 κ³ ν–₯ 쀑에 ν•˜λ‚˜μ§€λ§Œ,
10:41
Olu always feels restricted there,
190
641476
2499
μ˜¬λ£¨λŠ” κ·Έ κ³³μ—μ„œ 항상 μ œμ•½μ„ λ°›λŠ”λ‹€κ³  λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:43
not least by the fact that he's gay.
191
643999
2269
κ·Έκ°€ κ²Œμ΄λΌλŠ” 사싀도 ν•œ λͺ« ν–ˆμ–΄μš”.
10:47
Both he and Udo are restricted by the political conditions
192
647228
3722
μ˜¬λ£¨μ™€ μš°λ„λŠ” λ‘˜ λ‹€ λΆ€λͺ¨λ‹˜μ˜ κ΅­κ°€μ˜ μ •μΉ˜μ  ν™˜κ²½μ— μ˜ν•œ
10:50
of their parents' countries,
193
650975
1653
μ œμ•½μ„ λ°›κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:52
from living where some of their most meaningful rituals
194
652652
2984
κ·Έλ“€μ—κ²Œ κ°€μž₯ μ˜λ―ΈμžˆλŠ” κ΄€μŠ΅κ³Ό 관계 쀑 일뢀가 μΌμ–΄λ‚¬λ˜
10:55
and relationships occur.
195
655660
1950
κ³³μ—μ„œ 살지 λͺ»ν•˜κ²Œμš”.
10:57
To say Olu is from Nigeria and Udo is from Argentina
196
657634
4101
μ˜¬λ£¨κ°€ λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μΈμ΄κ³  μš°λ„κ°€ μ•„λ₯΄ν—¨ν‹°λ‚˜μΈμ΄λΌκ³  ν•˜λŠ” 건
11:01
distracts from their common experience.
197
661759
2113
그듀이 κ³΅ν†΅μ μœΌλ‘œ 가진 κ²½ν—˜μ—μ„œ 관심을 λŒλ¦½λ‹ˆλ‹€.
11:03
Their rituals, their relationships, and their restrictions are the same.
198
663896
3615
κ·Έλ“€μ˜ κ΄€μŠ΅, 관계, μ œμ•½μ€ λͺ¨λ‘ λ˜‘κ°™κ±°λ“ μš”.
11:08
Of course, when we ask, "Where are you from?"
199
668146
2414
λ¬Όλ‘  μš°λ¦¬κ°€ "μ–΄λŠ λ‚˜λΌ μΆœμ‹ μ΄μ—μš”?" 라고 물을 λ•Œ
11:10
we're using a kind of shorthand.
200
670584
1921
μš°λ¦¬λŠ” μ§€λ¦„κΈΈλ‘œ κ°€κ³  μžˆλŠ” κ±°μ£ .
11:12
It's quicker to say "Nigeria" than "Lagos and Berlin,"
201
672529
3927
"λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„"라고 ν•˜λŠ” 게 "λΌκ³ μŠ€λž‘ λ² λ₯Όλ¦°"보닀 λΉ λ₯΄λ‹ˆκΉŒμš”.
11:16
and as with Google Maps, we can always zoom in closer,
202
676916
3831
그리고 κ΅¬κΈ€λ§΅μœΌλ‘œ λ‚˜λΌμ—μ„œ λ„μ‹œμ—μ„œ λ§ˆμ„λ‘œ
11:20
from country to city to neighborhood.
203
680771
2460
μ–Έμ œλ“ μ§€ ν™•λŒ€ν•  수 μžˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
11:23
But that's not quite the point.
204
683255
2293
ν•˜μ§€λ§Œ 그건 μ€‘μš”ν•˜μ§€ μ•Šκ³ μš”,
11:26
The difference between "Where are you from?"
205
686310
2589
"μ–΄λŠ λ‚˜λΌμ—μ„œ μ™”μ–΄μš”?"와 "μ–΄λŠ λ„μ‹œμ—μ„œ μ™”μ–΄μš”?"의
11:28
and "Where are you a local?"
206
688923
1516
차이점은
11:30
isn't the specificity of the answer;
207
690463
2962
λ‹΅λ³€μ˜ μžμ„Έν•¨μ— μžˆλŠ” 게 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
11:33
it's the intention of the question.
208
693449
2115
질문의 μ˜λ„μ— μžˆλŠ” 것이죠.
11:36
Replacing the language of nationality with the language of locality asks us
209
696040
5141
ꡭ적의 μ–Έμ–΄λ₯Ό 지역적 μ–Έμ–΄λ‘œ λŒ€μ²΄ν•˜λŠ” 것은 μš°λ¦¬μ—κ²Œ
11:41
to shift our focus to where real life occurs.
210
701206
3691
인생을 μ •λ§λ‘œ μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 곳으둜 μ‹œμ„ μ„ 돌리라고 μš”κ΅¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:45
Even that most glorious expression of countryhood, the World Cup,
211
705349
4217
주ꢌ κ΅­κ°€μ˜ κ°€μž₯ μ˜κ΄‘μŠ€λŸ° ν‘œν˜„μΈ μ›”λ“œμ»΅μ‘°μ°¨λ„
11:49
gives us national teams comprised mostly of multilocal players.
212
709590
5696
λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ 닀지역적 μ„ μˆ˜λ“€λ‘œ κ΅¬μ„±λœ κ΅­κ°€λŒ€ν‘œνŒ€λ“€μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:55
As a unit of measurement for human experience,
213
715659
2517
μΈκ°„μ˜ κ²½ν—˜μ„ μΈ‘μ •ν•˜λŠ” λ‹¨μœ„λ‘œμ„œ
11:58
the country doesn't quite work.
214
718200
2775
κ΅­κ°€λŠ” νš¨κ³Όκ°€ λ³„λ‘œ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:00
That's why Olu says, "I'm German, but my parents come from Nigeria."
215
720999
3853
그렇기에 μ˜¬λ£¨λŠ” "λ‚œ λ…μΌμΈμ΄μ§€λ§Œ λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μΈμ΄μ—μš”"라 λ§ν•˜μ£ .
12:05
The "but" in that sentence belies the inflexibility of the units,
216
725249
5356
μ € λ¬Έμž₯ μ•ˆμ˜ "μ΄μ§€λ§Œ"은 λ‹¨μœ„μ— μœ΅ν†΅μ„±μ΄ μ—†λ‹€κ³  μ°©κ°ν•˜κ²Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:10
one fixed and fictional entity bumping up against another.
217
730629
4138
ν•˜λ‚˜μ˜ κ³ μ •λœ κ°€μƒμ˜ κ°œμ²΄κ°€ λ‹€λ₯Έ 것듀과 μ„œλ‘œ μΆ©λŒν•œλ‹€κ³  말이죠.
12:15
"I'm a local of Lagos and Berlin," suggests overlapping experiences,
218
735164
4422
"μ €λŠ” λΌκ³ μŠ€μ™€ λ² λ₯Όλ¦° μ‚¬λžŒμž…λ‹ˆλ‹€."λŠ” λΆ€μ •λ˜κ±°λ‚˜ 없앨 수 μ—†λŠ”
12:19
layers that merge together, that can't be denied or removed.
219
739610
4225
μ—¬λŸ¬ 겹의 κ²½ν—˜μ΄ κ²Ήμ³μ§€λŠ” κ±Έ λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
12:24
You can take away my passport,
220
744176
2232
제 μ—¬κΆŒμ„ λΊμ–΄κ°ˆ 순 μžˆμ–΄λ„
12:26
but you can't take away my experience.
221
746432
2107
제 κ²½ν—˜μ€ λΉΌμ•—μ•„ 갈 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:28
That I carry within me.
222
748563
2111
그건 제 μ•ˆμ— μžˆλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
12:30
Where I'm from comes wherever I go.
223
750698
2642
μ œκ°€ μ–΄λ””λ₯Ό κ°€λ“  제 μΆœμ‹ μ€ 항상 λ”°λΌλ‹€λ‹™λ‹ˆλ‹€.
12:34
To be clear, I'm not suggesting that we do away with countries.
224
754253
3367
ν™•μ‹€νžˆ λ§μ”€λ“œλ¦¬μ§€λ§Œ μ €λŠ” κ΅­κ°€λ₯Ό μ—†μ• μžκ³  λ§ν•˜λŠ” 게 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
12:37
There's much to be said for national history,
225
757645
2133
ꡭ사에 λŒ€ν•΄ ν•  말은 μ°Έ 많고
12:39
more for the sovereign state.
226
759803
1961
μ£ΌκΆŒκ΅­κ°€μ— λŒ€ν•΄μ„œ ν•  말은 더 많죠.
12:41
Culture exists in community, and community exists in context.
227
761788
4697
λ¬Έν™”λŠ” μ§€μ—­μ‚¬νšŒ λ‚΄μ—μ„œ μ‘΄μž¬ν•˜κ³  μ§€μ—­μ‚¬νšŒλŠ” λ¬Έλ§₯ λ‚΄μ—μ„œ μ‘΄μž¬ν•΄μš”.
12:46
Geography, tradition, collective memory: these things are important.
228
766509
3966
지리, 전톡, 집단적 κΈ°μ–΅ 같은 것듀은 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:51
What I'm questioning is primacy.
229
771006
2508
μ œκ°€ λ¬»λŠ” 것은 μ–΄λŠ 게 더 μ€‘μš”ν•˜λƒλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
12:53
All of those introductions on tour began with reference to nation,
230
773999
4664
λͺ¨λ“  νˆ¬μ–΄μ˜ μ„œλ‘ μ€ ꡭ가에 λŒ€ν•œ μ–ΈκΈ‰μœΌλ‘œ μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:58
as if knowing what country I came from would tell my audience who I was.
231
778687
4323
ꡭ적을 μ•„λŠ” 게 μ œκ°€ μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμΈμ§€λ₯Ό μ²­μ€‘μ—κ²Œ μ•Œλ €μ£ΌκΈ°λΌλ„ ν•˜λ“― 말이죠.
13:03
What are we really seeking, though, when we ask where someone comes from?
232
783510
3905
ν•˜μ§€λ§Œ λˆ„κ΅°κ°€μ˜ ꡭ적을 물을 λ•Œ μš°λ¦¬λŠ” μ‹€μ œλ‘œ 무슨 닡을 κ΅¬ν•˜κ³  μžˆλŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
13:07
And what are we really seeing when we hear an answer?
233
787439
2941
그에 λŒ€ν•œ 닡을 듀을 λ•Œ μ •λ§λ‘œ 뭘 보고 μžˆλŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
13:10
Here's one possibility:
234
790999
1271
ν•œ 가지 κ°€λŠ₯성을 λ§ν•΄λ³Όκ²Œμš”.
13:12
basically, countries represent power.
235
792294
2770
기본적으둜 κ΅­κ°€λŠ” ꢌλ ₯을 μƒμ§•ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:15
"Where are you from?" Mexico. Poland. Bangladesh. Less power.
236
795588
4575
"μ–΄λŠ λ‚˜λΌμ—μ„œ μ™”μ–΄μš”?" λ©•μ‹œμ½”, ν΄λž€λ“œ, λ°©κΈ€λΌλ°μ‰¬λŠ” 힘이 μ•½ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:20
America. Germany. Japan. More power.
237
800671
3494
λ―Έκ΅­, 독일, 일본은 힘이 더 κ°•ν•˜μ£ .
13:24
China. Russia. Ambiguous.
238
804189
2887
쀑ꡭ, λŸ¬μ‹œμ•„λŠ” μ• λ§€ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:27
(Laughter)
239
807703
1660
(μ›ƒμŒ)
13:29
It's possible that without realizing it, we're playing a power game,
240
809387
3661
μš°λ¦¬λ„ λͺ¨λ₯΄λŠ” μƒˆμ— κ΅­λ ₯ 싸움을 ν•˜κ³  μžˆλŠ” κ±Έ μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:33
especially in the context of multi-ethnic countries.
241
813072
3341
νŠΉνžˆλ‚˜ 닀인쒅 κ΅­κ°€μ—μ„œλŠ” 말이죠.
13:36
As any recent immigrant knows,
242
816437
2269
μš”μ¦˜ μ΄λ―Όμžλ“€μ€ λˆ„κ΅¬λ‚˜ λ‹€ μ•Œλ“―μ΄
13:38
the question "Where are you from?" or "Where are you really from?"
243
818731
4244
"μ–΄λŠ λ‚˜λΌμ—μ„œ μ™”μ–΄μš”?"λ‚˜ "μ§„μ§œλ‘œ μ–΄λŠ λ‚˜λΌμ—μ„œ μ™”μ–΄μš”?"λŠ”
13:42
is often code for "Why are you here?"
244
822999
2469
μ’…μ’… "μ™œ μ—¬κΈ° μžˆμ–΄μš”?"의 μ•”ν˜Έμž…λ‹ˆλ‹€.
13:46
Then we have the scholar William Deresiewicz's writing
245
826324
3112
ν•™μžμΈ μœŒλ¦¬μ—„ λ°λ ˆμ €μœ„μΈ λŠ” 미ꡭ의 μ£Όμš” λŒ€ν•™λ“€μ— λŒ€ν•΄
13:49
of elite American colleges.
246
829460
1773
μ΄λ ‡κ²Œ μΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:51
"Students think that their environment is diverse
247
831257
3151
"학생듀은 ν•œ λͺ…이 미주리 μ£Ό μΆœμ‹ μ΄κ³  λ‹€λ₯Έ ν•˜λ‚˜κ°€ νŒŒν‚€μŠ€νƒ„ μΆœμ‹ μ΄λ©΄
13:54
if one comes from Missouri and another from Pakistan --
248
834432
3255
κ·Έλ“€μ˜ ν™˜κ²½μ  배경이 λ‹€μ–‘ν•œ 것이라고 μƒκ°ν•œλ‹€.
13:57
never mind that all of their parents are doctors or bankers."
249
837711
4038
κ·Έλ“€μ˜ λΆ€λͺ¨κ°€ μ „λΆ€ μ˜μ‚¬λ“  은행원이든 μƒκ΄€ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€."
14:02
I'm with him.
250
842114
1159
μ €λŠ” 이 말에 λ™μ˜ν•΄μš”.
14:03
To call one student American, another Pakistani,
251
843297
3471
ν•œ 학생은 미ꡭ인, λ‹€λ₯Έ ν•˜λ‚˜λŠ” νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μΈμ΄λΌ λΆ€λ₯΄λ©΄μ„œ
14:06
then triumphantly claim student body diversity
252
846792
3261
λ‹€μ–‘ν•œ 학생듀이 μžˆλ‹€κ³  μ˜κΈ°μ–‘μ–‘ν•˜κ²Œ λ§ν•˜λŠ” 것은
14:10
ignores the fact that these students are locals of the same milieu.
253
850077
3643
이 학생듀이 λ˜‘κ°™μ€ ν™˜κ²½ μΆœμ‹ μ΄λΌλŠ” κ±Έ λ¬΄μ‹œν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
14:13
The same holds true on the other end of the economic spectrum.
254
853744
3349
경제λ ₯ μ„  μƒμ˜ λ‹€λ₯Έ μͺ½ 끝에도 이건 λ™μΌν•˜κ²Œ μ μš©λ©λ‹ˆλ‹€.
14:17
A Mexican gardener in Los Angeles and a Nepali housekeeper in Delhi
255
857593
4672
λ‘œμŠ€μ—”μ €λ ˆμŠ€μ— μ‚¬λŠ” λ©•μ‹œμ½”μΈ 정원사와 델리에 μ‚¬λŠ” λ„€νŒ”μΈ κ°€μ •λΆ€λŠ”
14:22
have more in common in terms of rituals and restrictions
256
862289
3823
κ·Έλ“€μ˜ ꡭ적이 λ§ν•΄μ£ΌλŠ” 것 보닀 κ΄€μŠ΅κ³Ό μ œμ•½μ— μžˆμ–΄μ„œ 더 λ§Žμ€
14:26
than nationality implies.
257
866136
1786
곡톡점을 κ°–κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:27
Perhaps my biggest problem with coming from countries
258
867946
3595
μ–΄λŠ λ‚˜λΌ μΆœμ‹ μ΄λΌλŠ” 것을 μ œκ°€ 문제 μ‚ΌλŠ” κ°€μž₯ 큰 μ΄μœ λŠ”
14:31
is the myth of going back to them.
259
871565
1714
κ·Έ 곳으둜 λŒμ•„κ°„λ‹€λŠ” λ―Έμ‹  λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
14:33
I'm often asked if I plan to "go back" to Ghana.
260
873303
3095
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ’…μ’… μ œκ°€ κ°€λ‚˜λ‘œ "λŒμ•„κ°ˆ" κ³„νšμ΄λƒκ³  λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:36
I go to Accra every year, but I can't "go back" to Ghana.
261
876422
4320
μ €λŠ” 맀년 아크라에 κ°€μ§€λ§Œ κ°€λ‚˜μ—λŠ” "λŒμ•„κ°ˆ" 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:40
It's not because I wasn't born there.
262
880766
1801
κ°€λ‚˜μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚˜μ§€ μ•Šμ•„μ„œκ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
14:42
My father can't go back, either.
263
882591
2333
저희 아빠도 λŒμ•„κ°€μ‹€ 수 μ—†μ–΄μš”.
14:44
The country in which he was born,
264
884948
2027
μ•„λΉ κ°€ νƒœμ–΄λ‚˜μ‹  λ‚˜λΌλŠ”
14:46
that country no longer exists.
265
886999
2334
더 이상 μ‘΄μž¬ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:49
We can never go back to a place and find it exactly where we left it.
266
889357
3835
μ–΄λ–€ μž₯μ†Œλ‘œ λŒμ•„κ°€μ„œ 떠났을 λ•Œ λͺ¨μŠ΅ κ·ΈλŒ€λ‘œ μžˆλŠ” κ±Έ λ³Ό μˆ˜λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:53
Something, somewhere will always have changed,
267
893216
2848
λ¬΄μ–Έκ°€λŠ”, μ–΄λ”˜κ°€λŠ” μ–Έμ œλ‚˜ λ³€ν–ˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
14:56
most of all, ourselves.
268
896088
1896
무엇보닀 μš°λ¦¬κ°€ λ³€ν–ˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
14:58
People.
269
898738
1222
μ‚¬λžŒλ“€μ΄μš”.
14:59
Finally, what we're talking about is human experience,
270
899985
2547
λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ, μš°λ¦¬λŠ” μΈκ°„μ˜ κ²½ν—˜μ— λŒ€ν•΄ μ–˜κΈ°ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:02
this notoriously and gloriously disorderly affair.
271
902556
3863
λŒ€λ‹¨νžˆ λ¬΄μ§ˆμ„œν•˜κΈ°λ‘œ μ•…λͺ… 높은 μ‚¬μ•ˆμ΄μ£ .
15:06
In creative writing, locality bespeaks humanity.
272
906888
3398
μ°½μž‘λ¬Όμ—μ„œ 지역성은 인간성을 λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
15:10
The more we know about where a story is set,
273
910310
2277
μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ 배경이 어디인지에 λŒ€ν•΄ 더 많이 μ•Œμˆ˜λ‘
15:12
the more local color and texture,
274
912611
2364
ν˜„μ§€μ  색깔과 질감,
15:14
the more human the characters start to feel,
275
914999
2477
λ“±μž₯인물의 인간닀움이 더 곡감이 되기 μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:17
the more relatable, not less.
276
917500
2276
덜 κ³΅κ°λ˜λŠ” 게 μ•„λ‹ˆλΌμš”.
15:19
The myth of national identity and the vocabulary of coming from
277
919800
4444
ꡭ적의 λ―Έμ‹ κ³Ό μΆœμ‹ μ΄λΌλŠ” λ‹¨μ–΄λŠ”
15:24
confuses us into placing ourselves into mutually exclusive categories.
278
924268
4962
우리λ₯Ό μƒν˜Έλ°°νƒ€μ μΈ μΉ΄ν…Œκ³ λ¦¬μ— 넣도둝 ν˜Όλ™μ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€.
15:29
In fact, all of us are multi -- multi-local, multi-layered.
279
929254
4305
사싀 우리 λͺ¨λ‘κ°€ 닀지역적이고 닀측적인데 말이죠.
15:33
To begin our conversations with an acknowledgement of this complexity
280
933583
3784
이 λ³΅μž‘μ„±μ„ μΈμ •ν•˜λ©΄μ„œ λŒ€ν™”λ₯Ό μ‹œμž‘ν•˜λŠ” 건
15:37
brings us closer together, I think, not further apart.
281
937391
3581
우리λ₯Ό 더 λ©€κ²Œκ°€ μ•„λ‹ˆλΌ 더 κ°€κΉκ²Œ λ§Œλ“€μ–΄μ€€λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:40
So the next time that I'm introduced,
282
940996
3302
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ λ‹€μŒ λ²ˆμ— μ œκ°€ μ†Œκ°œλ  λ•ŒλŠ”
15:44
I'd love to hear the truth:
283
944322
1849
μ €λŠ” 진싀이 λ“£κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:46
"Taiye Selasi is a human being, like everybody here.
284
946195
4007
"타이에 μ…€λΌμ‹œλŠ” μ—¬κΈ° μžˆλŠ” λͺ¨λ“  λΆ„λ“€κ³Ό λ˜‘κ°™μ€ μΈκ°„μž…λ‹ˆλ‹€.
15:50
She isn't a citizen of the world, but a citizen of worlds.
285
950226
4058
μ„Έκ³„μ˜ μ‹œλ―Όμ€ μ•„λ‹ˆμ§€λ§Œ μ—¬λŸ¬ μ„Έκ³„μ˜ μ‹œλ―Όμž…λ‹ˆλ‹€.
15:54
She is a local of New York, Rome and Accra."
286
954308
2761
λ‰΄μš•κ³Ό 둜마, μ•„ν¬λΌμ—μ„œ ν˜„μ§€μΈμž…λ‹ˆλ‹€."
15:57
Thank you.
287
957411
1161
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:58
(Applause)
288
958596
4403
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7