Paul Root Wolpe: It's time to question bio-engineering

94,702 views ・ 2011-03-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:15
Today I want to talk about design,
0
15260
2000
היום ברצוני לדבר על עיצוב,
00:17
but not design as we usually think about it.
1
17260
3000
אבל לא העיצוב שעליו אנו בד"כ חושבים.
00:20
I want to talk about what is happening now
2
20260
2000
ברצוני לדבר על מה שקורה כיום
00:22
in our scientific, biotechnological culture,
3
22260
3000
בתרבות הביוטכנולוגיה המדעית שלנו,
00:25
where, for really the first time in history,
4
25260
3000
שבה, באמת לראשונה בהיסטוריה,
00:28
we have the power to design bodies,
5
28260
2000
יש בידינו הכוח לעצב גופים,
00:30
to design animal bodies,
6
30260
2000
לעצב גופי בעלי-חיים,
00:32
to design human bodies.
7
32260
3000
לעצב גופי בני-אדם.
00:35
In the history of our planet,
8
35260
4000
בהיסטוריה של כוכב הלכת שלנו
00:39
there have been three great waves of evolution.
9
39260
3000
היו 3 גלי אבולוציה גדולים.
00:42
The first wave of evolution
10
42260
2000
הגל האבולוציוני הראשון
00:44
is what we think of as Darwinian evolution.
11
44260
3000
הוא מה שאנו רואים בו את האבולוציה הדרוויניסטית.
00:47
So, as you all know,
12
47260
2000
אז כפי שכולכם יודעים,
00:49
species lived in particular ecological niches
13
49260
2000
כל מין חי בגומחה אקולוגית משלו
00:51
and particular environments,
14
51260
2000
ובסביבה משלו,
00:53
and the pressures of those environments
15
53260
2000
והלחצים של אותן סביבות
00:55
selected which changes,
16
55260
2000
בררו את השינויים,
00:57
through random mutation in species,
17
57260
2000
שדרך מוטציות אקראיות במין,
00:59
were going to be preserved.
18
59260
2000
יהיו אלה שישתמרו.
01:01
Then human beings stepped out
19
61260
3000
ואז בני האדם חרגו
01:04
of the Darwinian flow of evolutionary history
20
64260
3000
מהרצף הדרוויניסטי של ההיסטוריה האבולוציונית
01:07
and created the second great wave of evolution,
21
67260
4000
ויצרו את הגל האבולוציוני השני,
01:11
which was we changed the environment
22
71260
3000
שהוא: שינינו את הסביבה
01:14
in which we evolved.
23
74260
2000
שבה אנו מתפתחים.
01:16
We altered our ecological niche
24
76260
3000
שינינו את הגומחה האקולוגית שלנו
01:19
by creating civilization.
25
79260
2000
בכך שיצרנו את הציוויליזציה.
01:21
And that has been the second great --
26
81260
2000
וזה היה הגל הגדול השני --
01:23
couple 100,000 years, 150,000 years --
27
83260
3000
לפני כ-100,000, 150,000 שנה --
01:26
flow of our evolution.
28
86260
2000
של רצף האבולוציה שלנו.
01:28
By changing our environment,
29
88260
2000
ע"י שינוי הסביבה שלנו,
01:30
we put new pressures
30
90260
2000
הטלנו לחצים חדשים
01:32
on our bodies to evolve.
31
92260
2000
על האבולוציה של גופנו.
01:34
Whether it was through settling down in agricultural communities,
32
94260
3000
החל מהתיישבות בקהילות חקלאיות,
01:37
all the way through modern medicine,
33
97260
3000
וכל הדרך עד לרפואה המודרנית,
01:40
we have changed our own evolution.
34
100260
3000
אנחנו שינינו את האבולוציה שלנו.
01:43
Now we're entering a third great wave
35
103260
3000
וכעת אנו נכנסים לגל גדול שלישי
01:46
of evolutionary history,
36
106260
2000
בהיסטוריה של האבולוציה,
01:48
which has been called many things:
37
108260
2000
שזכה לכינויים רבים:
01:50
"intentional evolution,"
38
110260
2000
"אבולוציה מכוונת",
01:52
"evolution by design" --
39
112260
2000
"אבולוציה דרך עיצוב"--
01:54
very different than intelligent design --
40
114260
2000
בשונה מאד מעיצוב נבון--
01:56
whereby we are actually now
41
116260
3000
שבו אנו כבר ממש
01:59
intentionally designing and altering
42
119260
4000
מעצבים ומשנים במכוון
02:03
the physiological forms that inhabit our planet.
43
123260
3000
את הצורות הביולוגיות המאכלסות את עולמנו.
02:06
So I want to take you through a kind of whirlwind tour of that
44
126260
3000
אני רוצה לקחת אתכם לסיור מסחרר בנושא זה
02:09
and then at the end talk a little bit
45
129260
2000
ולאחר מכן לדבר מעט
02:11
about what some of the implications are for us
46
131260
3000
על כמה מההשלכות שיש לכך עלינו
02:14
and for our species, as well as our cultures,
47
134260
3000
ועל המין שלנו, וכן על תרבויותינו,
02:17
because of this change.
48
137260
2000
בעקבות השינוי הזה.
02:19
Now we actually have been doing it for a long time.
49
139260
3000
למעשה אנו עושים זאת כבר זמן רב.
02:24
We started selectively breeding animals
50
144260
3000
התחלנו לטפח בעלי-חיים באופן בררני
02:27
many, many thousands of years ago.
51
147260
3000
כבר לפני אלפים רבים של שנים.
02:30
And if you think of dogs for example,
52
150260
2000
ואם תקחו לדוגמה את הכלבים,
02:32
dogs are now intentionally-designed creatures.
53
152260
4000
הכלבים של ימינו הם יצורים שעוצבו במכוון.
02:36
There isn't a dog on this earth that's a natural creature.
54
156260
3000
אין בעולם אפילו כלב אחד שהוא יצור טבעי.
02:39
Dogs are the result
55
159260
2000
הכלבים הם התוצאה
02:41
of selectively breeding traits that we like.
56
161260
3000
של טיפוח בררני של תכונות אהובות עלינו.
02:44
But we had to do it the hard way in the old days
57
164260
3000
אך בימים ההם היה עלינו לעשות זאת בדרך הקשה
02:47
by choosing offspring that looked a particular way
58
167260
2000
ע"י בחירת צאצאים בעלי מראה מסוים
02:49
and then breeding them.
59
169260
2000
וטיפוחם.
02:51
We don't have to do it that way anymore.
60
171260
2000
היום כבר איננו צריכים לנהוג כך.
02:53
This is a beefalo.
61
173260
3000
זהו תאובשר.
02:56
A beefalo is a buffalo-cattle hybrid.
62
176260
4000
התאובשר הוא תאו שהוכלא עם בקר.
03:00
And they are now making them,
63
180260
2000
וכיום מייצרים כאלה,
03:02
and someday, perhaps pretty soon,
64
182260
2000
ויום אחד, אולי בקרוב,
03:04
you will have beefalo patties
65
184260
2000
תמצאו פשטידות תאובשר
03:06
in your local supermarket.
66
186260
3000
במרכול השכונתי.
03:09
This is a geep,
67
189260
2000
זו עזכבש,
03:11
a goat-sheep hybrid.
68
191260
3000
עז שהוכלאה עם כבשה.
03:14
The scientists that made this cute little creature
69
194260
3000
המדענים שבראו את היצור החמוד הזה
03:17
ended up slaughtering it and eating it afterwards.
70
197260
3000
שחטו ואכלו אותו בסופו של דבר.
03:20
I think they said it tasted like chicken.
71
200260
3000
נראה לי שהם אמרו שיש לו טעם של עוף.
03:23
This is a cama.
72
203260
2000
זאת גאמה.
03:25
A cama is a camel-llama hybrid,
73
205260
4000
גאמה היא גמל שהוכלא עם לאמה,
03:29
created to try to get the hardiness of a camel
74
209260
3000
שנברא כדי להשיג את הסיבולת של הגמל
03:32
with some of the personality traits
75
212260
2000
עם כמה מתכונות האישיות
03:34
of a llama.
76
214260
2000
של הלאמה.
03:36
And they are now using these in certain cultures.
77
216260
3000
וכיום משתמשים בה בתרבויות מסוימות.
03:40
Then there's the liger.
78
220260
2000
וזהו הארינמר.
03:42
This is the largest cat in the world --
79
222260
3000
זהו החתול הגדול בעולם--
03:45
the lion-tiger hybrid.
80
225260
2000
אריה שהוכלא עם נמר.
03:47
It's bigger than a tiger.
81
227260
2000
הוא גדול יותר מנמר.
03:49
And in the case of the liger,
82
229260
2000
ובמקרה של הארינמר,
03:51
there actually have been one or two that have been seen in the wild.
83
231260
3000
אחד או שניים כאלה נצפו בפועל בטבע.
03:54
But these were created by scientists
84
234260
3000
אבל הם נוצרו בידי מדענים
03:57
using both selective breeding and genetic technology.
85
237260
3000
בעזרת טיפוח בררני יחד עם טכנולוגיה גנטית.
04:00
And then finally, everybody's favorite,
86
240260
3000
ולבסוף, האהוב על כולם,
04:03
the zorse.
87
243260
2000
הזברוס.
04:05
None of this is Photoshopped. These are real creatures.
88
245260
3000
אין כאן עיבוד בפוטושופ. אלו יצורים אמיתיים.
04:08
And so one of the things we've been doing
89
248260
2000
אז אחד מהדברים שעשינו
04:10
is using genetic enhancement,
90
250260
3000
הוא שימוש בתגבור גנטי,
04:13
or genetic manipulation,
91
253260
2000
או טיפול גנטי,
04:15
of normal selective breeding
92
255260
3000
על זנים שטופחו כרגיל, באופן בררני,
04:18
pushed a little bit through genetics.
93
258260
2000
וקיבלו דחיפה גנטית קלה.
04:20
And if that were all this was about,
94
260260
3000
ואילו היה מדובר רק בזה,
04:23
then it would be an interesting thing.
95
263260
2000
אז זה היה סתם מעניין.
04:25
But something much, much more powerful
96
265260
3000
אבל משהו רב-עוצמה בהרבה
04:28
is happening now.
97
268260
3000
מתרחש כעת.
04:31
These are normal mammalian cells
98
271260
3000
אלו תאים רגילים של יונקים
04:34
genetically engineered with a bioluminescent gene
99
274260
3000
שהונדסו גנטית בגן ביו-זרחני
04:37
taken out of deep-sea jellyfish.
100
277260
2000
שנלקח ממדוזת מים עמוקים.
04:39
We all know that some deep-sea creatures glow.
101
279260
4000
ידוע לכולנו שיש יצורי מעמקים זרחניים.
04:43
Well, they've now taken that gene, that bioluminescent gene,
102
283260
3000
אז כעת לקחו את הגן הביו-זרחני הזה,
04:46
and put it into mammal cells.
103
286260
2000
והכניסו אותו לתאי יונקים.
04:48
These are normal cells.
104
288260
2000
אלו תאים נורמליים.
04:50
And what you see here
105
290260
2000
ומה שאתם רואים כאן הוא
04:52
is these cells glowing in the dark
106
292260
2000
שתאים אלה זוהרים בחשיכה
04:54
under certain wavelengths of light.
107
294260
3000
בתאורה באורכי גלים מסוימים.
04:57
Once they could do that with cells, they could do it with organisms.
108
297260
3000
אם ניתן לעשות זאת בתאים, זה אפשרי גם באורגניזמים.
05:00
So they did it with mouse pups,
109
300260
4000
אז הם עשו זאת עם גורי עכברים,
05:04
kittens.
110
304260
2000
חתלתולים.
05:06
And by the way, the reason the kittens here are orange and these are green
111
306260
4000
ואגב, הסיבה שהחתלתולים האלה כתומים ואלה ירוקים
05:10
is because that's a bioluminescent gene from coral,
112
310260
3000
היא כי זה גן ביו-זרחני של אלמוג,
05:13
while this is from jellyfish.
113
313260
3000
וזה של מדוזה.
05:16
They did it with pigs.
114
316260
3000
עשו את זה עם חזירים,
05:19
They did it with puppies.
115
319260
2000
ועם כלבלבים,
05:21
And, in fact,
116
321260
2000
ולמען האמת,
05:23
they did it with monkeys.
117
323260
2000
גם עם קופים.
05:25
And if you can do it with monkeys --
118
325260
2000
ואם ניתן לעשות זאת עם קופים--
05:27
though the great leap in trying to genetically manipulate
119
327260
3000
למרות שהפער הגדול בנסיון לשינוי גנטי
05:30
is actually between monkeys and apes --
120
330260
2000
הוא למעשה בין קופים לקופי-אדם--
05:32
if they can do it in monkeys,
121
332260
2000
אם ניתן לעשות זאת עם קופים,
05:34
they can probably figure out how to do it in apes,
122
334260
2000
סביר שניתן למצוא דרך לעשות זאת בקופי-אדם,
05:36
which means they can do it in human beings.
123
336260
4000
וזה אומר שניתן לעשות זאת בבני-אדם.
05:40
In other words, it is theoretically possible
124
340260
3000
במלים אחרות, להלכה ייתכן
05:43
that before too long we will be biotechnologically capable
125
343260
3000
שתוך זמן לא רב יהיה אפשר בעזרת הביוטכנולוגיה
05:46
of creating human beings
126
346260
3000
ליצור בני-אדם
05:49
that glow in the dark.
127
349260
3000
שזוהרים בחשיכה.
05:54
Be easier to find us at night.
128
354260
2000
יהיה קל יותר למצוא אותנו בלילה.
05:56
And in fact, right now in many states,
129
356260
3000
ולמעשה, במדינות רבות כיום,
05:59
you can go out and you can buy bioluminescent pets.
130
359260
3000
אפשר לצאת ולקנות חיות-מחמד ביו-זרחניות.
06:02
These are zebra fish. They're normally black and silver.
131
362260
3000
אלו דגי זברה. צבעיהם בד"כ הם שחור וכסף.
06:05
These are zebra fish that have been genetically engineered
132
365260
3000
אלה דגי זברה שהונדסו גנטית
06:08
to be yellow, green, red,
133
368260
2000
כצהובים, ירוקים, אדומים,
06:10
and they are actually available now in certain states.
134
370260
3000
ולמעשה אפשר כיום להשיג אותם במדינות מסוימות.
06:13
Other states have banned them.
135
373260
2000
מדינות אחרות אסרו זאת.
06:15
Nobody knows what to do with these kinds of creatures.
136
375260
3000
איש איננו יודע מה לעשות עם היצורים הללו.
06:18
There is no area of the government -- not the EPA or the FDA --
137
378260
3000
אין שום גוף ממשלתי, לא המשרד לאיכות הסביבה ולא מינהל המזון והתרופות,
06:21
that controls genetically-engineered pets.
138
381260
4000
שמפקח על ההנדסה הגנטית של חיות מחמד.
06:25
And so some states have decided to allow them,
139
385260
3000
אז כמה מדינות החליטו להתיר זאת,
06:28
some states have decided to ban them.
140
388260
4000
ומדינות אחרות אסרו על כך.
06:32
Some of you may have read
141
392260
2000
אחדים מכם ודאי קראו
06:34
about the FDA's consideration right now
142
394260
2000
על הבדיקה העכשווית של מינהל המזון והתרופות
06:36
of genetically-engineered salmon.
143
396260
3000
בנושא הסלמון המהונדס גנטית.
06:39
The salmon on top
144
399260
2000
הסלמון שלמעלה
06:41
is a genetically engineered Chinook salmon,
145
401260
2000
הוא סלמון צ'ינוק מהונדס גנטית,
06:43
using a gene from these salmon
146
403260
2000
שטופל בגן שנלקח מהסלמון הזה
06:45
and from one other fish that we eat,
147
405260
2000
ומדג מאכל אחר,
06:47
to make it grow much faster
148
407260
2000
כדי שיגדל מהר בהרבה
06:49
using a lot less feed.
149
409260
2000
על הרבה פחות מזון.
06:51
And right now the FDA is trying to make a final decision
150
411260
3000
וכעת המינהל מנסה להגיע להחלטה סופית
06:54
on whether, pretty soon, you could be eating this fish --
151
414260
3000
האם תוך זמן קצר יהיה אפשר לאכול את הדג הזה
06:57
it'll be sold in the stores.
152
417260
2000
והוא יימכר בחנויות.
06:59
And before you get too worried about it,
153
419260
2000
ולפני שתתחילו לדאוג בקשר לכך יותר מדי,
07:01
here in the United States,
154
421260
2000
כאן בארה"ב,
07:03
the majority of food you buy in the supermarket
155
423260
2000
רוב המזון שאתם קונים במרכול
07:05
already has genetically-modified components to it.
156
425260
4000
כבר מכיל רכיבים מהונדסים גנטית.
07:09
So even as we worry about it,
157
429260
2000
אז גם אם אנו מוטרדים מכך,
07:11
we have allowed it to go on in this country -- much different in Europe --
158
431260
3000
כבר התרנו לכך להימשך כאן-- בשונה מאד מאירופה--
07:14
without any regulation,
159
434260
2000
ללא כל פיקוח,
07:16
and even without any identification on the package.
160
436260
3000
ואפילו ללא כל סימון על האריזה.
07:20
These are all the first cloned animals
161
440260
3000
כל אלה הן החיות המשובטות
07:23
of their type.
162
443260
2000
הראשונות מסוגן.
07:25
So in the lower right here,
163
445260
2000
כאן מימין למטה
07:27
you have Dolly, the first cloned sheep --
164
447260
2000
זאת דולי, הכבשה המשובטת הראשונה--
07:29
now happily stuffed in a museum in Edinburgh;
165
449260
3000
המפוחלצת כיום לשמחתה במוזיאון באדינבורו,
07:32
Ralph the rat, the first cloned rat;
166
452260
3000
העכבר ראלף, העכבר המשובט הראשון;
07:35
CC the cat, for cloned cat;
167
455260
3000
החתול סי-סי, ר"ת באנגלית של 'חתול משובט';
07:38
Snuppy, the first cloned dog --
168
458260
2000
סנאפ"י, הכלב המשובט הראשון, ששמו הוא
07:40
Snuppy for Seoul National University puppy --
169
460260
3000
ר"ת של כלבלב האוניברסיטה הלאומית של סיאול'--
07:43
created in South Korea
170
463260
2000
הוא נוצר בדרום קוריאה
07:45
by the very same man that some of you may remember
171
465260
2000
בידי אותו אדם שחלקכם ודאי זוכרים
07:47
had to end up resigning in disgrace
172
467260
2000
שנאלץ בסופו של דבר להתפטר בבושת-פנים
07:49
because he claimed he had cloned a human embryo, which he had not.
173
469260
4000
כי שיקר וטען שהצליח לשבט עובר אנושי.
07:53
He actually was the first person
174
473260
2000
הוא היה למעשה האדם הראשון
07:55
to clone a dog, which is a very difficult thing to do,
175
475260
3000
ששיבט כלב, דבר קשה מאד לביצוע,
07:58
because dog genomes are very plastic.
176
478260
3000
כי הגנטיקה של הכלבים מאד פלסטית.
08:01
This is Prometea, the first cloned horse.
177
481260
3000
זאת פרומטיאה, הסוסה המשובטת הראשונה.
08:04
It's a Haflinger horse cloned in Italy,
178
484260
2000
זו סוסת הפלינגר ששובטה באיטליה,
08:06
a real "gold ring" of cloning,
179
486260
2000
שיבוט מצטיין באמת ובתמים,
08:08
because there are many horses that win important races
180
488260
3000
כי יש סוסים רבים שמנצחים במירוצים חשובים
08:11
who are geldings.
181
491260
2000
שהם מסורסים.
08:13
In other words, the equipment to put them out to stud
182
493260
3000
כלומר, הציוד הדרוש להרבעתם
08:16
has been removed.
183
496260
2000
הוסר מהם.
08:18
But if you can clone that horse,
184
498260
2000
כך שאם מצליחים לשבט סוס כזה,
08:20
you can have both the advantage of having a gelding run in the race
185
500260
3000
מקבלים גם את היתרון של סוס מירוץ מסורס
08:23
and his identical genetic duplicate
186
503260
3000
וגם את תאומו הגנטי
08:26
can then be put out to stud.
187
506260
3000
שיכול להעמיד צאצאים.
08:29
These were the first cloned calves,
188
509260
2000
אלה היו ראשוני העגלים המשובטים,
08:31
the first cloned grey wolves,
189
511260
2000
ראשוני הזאבים האפורים המשובטים.
08:33
and then, finally,
190
513260
2000
ולבסוף,
08:35
the first cloned piglets:
191
515260
2000
ראשוני החזרזירים המשובטים:
08:37
Alexis, Chista, Carrel, Janie and Dotcom.
192
517260
4000
אלקסיה, כריסי, צ'יסטה, קארל, ג'ייני ודוטקום.
08:41
(Laughter)
193
521260
2000
(צחוק)
08:45
In addition, we've started to use cloning technology
194
525260
3000
בנוסף, התחלנו להשתמש בטכנולוגיית שיבוט
08:48
to try to save endangered species.
195
528260
3000
כדי לנסות להציל מינים נכחדים.
08:51
This is the use of animals now
196
531260
2000
כיום מנצלים בעלי-חיים
08:53
to create drugs and other things in their bodies
197
533260
3000
כדי לגדל בגופם תרופות ודברים נוספים
08:56
that we want to create.
198
536260
2000
שאנו רוצים לייצר.
08:58
So with antithrombin in that goat --
199
538260
2000
אז כשמכניסים אנטי-תרומבין לעז הזאת--
09:00
that goat has been genetically modified
200
540260
2000
העז הזאת הונדסה גנטית
09:02
so that the molecules of its milk
201
542260
3000
כך שמולקולות החלב שלה
09:05
actually include the molecule of antithrombin
202
545260
3000
כוללות למעשה את מולקולת האנטי-תרומבין
09:08
that GTC Genetics wants to create.
203
548260
3000
שהגנטיקאים של מועצת הסחר בזרעים רוצים ליצור.
09:11
And then in addition, transgenic pigs, knockout pigs,
204
551260
3000
ובנוסף, חזירים טרנסגניים, חזירים מרשימים,
09:14
from the National Institute of Animal Science in South Korea,
205
554260
4000
מהמכון הבי"ל של מדע בעלי החיים בדרום-קוריאה,
09:18
are pigs that they are going to use, in fact,
206
558260
3000
הם חזירים שלמעשה ינוצלו
09:21
to try to create all kinds of drugs
207
561260
4000
כדי לייצר כל מיני תרופות
09:25
and other industrial types of chemicals
208
565260
4000
וסוגים אחרים של כימיקלים תעשייתיים
09:29
that they want the blood and the milk
209
569260
2000
שהם מעוניינים שהדם והחלב
09:31
of these animals
210
571260
2000
של בעלי החיים האלה
09:33
to produce for them,
211
573260
2000
ייצר עבורם,
09:35
instead of producing them in an industrial way.
212
575260
3000
במקום לייצר אותם באופן תעשייתי.
09:39
These are two creatures
213
579260
2000
אלו שני יצורים
09:41
that were created
214
581260
3000
שנוצרו
09:44
in order to save endangered species.
215
584260
2000
כדי להציל מינים נכחדים.
09:46
The guar
216
586260
2000
הגואר הוא
09:48
is an endangered Southeast Asian ungulate.
217
588260
4000
מפריס-פרסה בסכנת הכחדה מדרום-מזרח אסיה.
09:52
A somatic cell, a body cell,
218
592260
2000
תא גוף בודד
09:54
was taken from its body,
219
594260
2000
נלקח מהגוף שלו,
09:56
gestated in the ovum of a cow,
220
596260
2000
התעבר בביצית של פרה,
09:58
and then that cow gave birth to a guar.
221
598260
4000
ואז הפרה המליטה גואר.
10:02
Same thing happened with the mouflon,
222
602260
2000
אותו דבר קרה עם המופלון,
10:04
where it's an endangered species of sheep.
223
604260
3000
שהוא מין של כבשה בסכנת הכחדה.
10:07
It was gestated in a regular sheep body,
224
607260
6000
שהתעבר בגוף של כבשה רגילה,
10:13
which actually raises an interesting biological problem.
225
613260
3000
מה שבעצם מציב בעיה ביולוגית מעניינת.
10:16
We have two kinds of DNA in our bodies.
226
616260
2000
בגופנו יש שני סוגי די-אן-איי.
10:18
We have our nucleic DNA
227
618260
2000
יש לנו הדי-אן-איי של הגרעין
10:20
that everybody thinks of as our DNA,
228
620260
2000
שכולם רואים בו את הדי-אן-איי שלנו,
10:22
but we also have DNA in our mitochondria,
229
622260
2000
אך יש לנו גם די-אן-איי מיטוכונדרי,
10:24
which are the energy packets of the cell.
230
624260
3000
שהם מארזי האנרגיה של התא.
10:27
That DNA is passed down through our mothers.
231
627260
3000
הדי-אן-איי מועבר לנו דרך האמהות שלנו.
10:30
So really, what you end up having here
232
630260
3000
כך שבפועל אין לנו כאן
10:33
is not a guar and not a mouflon,
233
633260
2000
לא גואר ולא מופלון,
10:35
but a guar
234
635260
2000
אלא גואר
10:37
with cow mitochondria,
235
637260
2000
עם מיטוכונדריה של פרה,
10:39
and therefore cow mitochondrial DNA,
236
639260
2000
כלומר: די-אן-איי מיטוכונדרי של פרה,
10:41
and a mouflon with another species of sheep's
237
641260
3000
ומופלון עם די-אן-איי מיטוכונדרי
10:44
mitochondrial DNA.
238
644260
2000
של מין אחר של כבשה.
10:46
These are really hybrids, not pure animals.
239
646260
3000
אלה למעשה בני-כלאיים ולא בעלי-חיים טהורי-גזע.
10:49
And it raises the question of how we're going to define animal species
240
649260
3000
וזה מעלה את השאלה איך נגדיר מינים של בעלי-חיים
10:52
in the age of biotechnology --
241
652260
2000
בעידן הביוטכנולוגיה --
10:54
a question that we're not really sure yet
242
654260
3000
שאלה שאיננו בטוחים עדיין
10:57
how to solve.
243
657260
2000
כיצד יש להשיב עליה.
10:59
This lovely creature
244
659260
2000
היצור הנחמד הזה
11:01
is an Asian cockroach.
245
661260
3000
הוא מקק אסיאתי.
11:04
And what they've done here
246
664260
2000
וזה מה שעשו כאן:
11:06
is they've put electrodes in its ganglia and its brain
247
666260
4000
הכניסו אלקטרודות לגנגליון ולמוח שלו
11:10
and then a transmitter on top,
248
670260
2000
ולמעלה מיקמו משדר,
11:12
and it's on a big computer tracking ball.
249
672260
2000
והוא עומד על כדור עקיבה גדול של מחשב.
11:14
And now, using a joystick,
250
674260
2000
כעת, בעזרת ג'ויסטיק,
11:16
they can send this creature
251
676260
2000
הם יכולים לשגר את היצור הזה
11:18
around the lab
252
678260
2000
ברחבי המעבדה
11:20
and control whether it goes left or right,
253
680260
2000
ולכוון אותו שמאלה או ימינה,
11:22
forwards or backwards.
254
682260
2000
קדימה או אחורה.
11:24
They've created a kind of insect bot,
255
684260
2000
הם יצרו מעין חרק רובוטי,
11:26
or bugbot.
256
686260
2000
או חרקובוט.
11:28
It gets worse than that -- or perhaps better than that.
257
688260
3000
וזה הולך ונעשה גרוע-- ושמא משתפר.
11:31
This actually is one of DARPA's very important --
258
691260
3000
זהו אחד החשובים במיזמי "דארפה"--
11:34
DARPA is the Defense Research Agency --
259
694260
2000
"דארפה": ר"ת של סוכנות המחקר של משרד ההגנה--
11:36
one of their projects.
260
696260
2000
זה מחשובי המיזמים שלהם.
11:38
These goliath beetles
261
698260
2000
לחיפושיות גוליית אלה
11:40
are wired in their wings.
262
700260
2000
יש חיווט בכנפיים.
11:42
They have a computer chip strapped to their backs,
263
702260
2000
על גבן מחובר שבב מחשב,
11:44
and they can fly these creatures around the lab.
264
704260
4000
והם יכולים להטיס את היצורים האלה ברחבי המעבדה.
11:48
They can make them go left, right. They can make them take off.
265
708260
2000
לכוון אותן שמאלה, ימינה, לגרום להן להמריא.
11:50
They can't actually make them land.
266
710260
2000
הם לא יכולים לגרום להן לנחות.
11:52
They put them about one inch above the ground,
267
712260
2000
הם יכולים להביא אותן למרחק כמה ס"מ מהקרקע,
11:54
and then they shut everything off and they go pfft.
268
714260
2000
ואז לכבות הכל והן נופלות.
11:56
But it's the closest they can get to a landing.
269
716260
3000
זה הכי קרוב לנחיתה שהם הצליחו להגיע.
12:00
And in fact, this technology has gotten so developed
270
720260
3000
והטכנולוגיה הזו בעצם התפתחה עד כדי כך
12:03
that this creature --
271
723260
2000
שהיצור הזה--
12:05
this is a moth --
272
725260
2000
זהו עש.
12:07
this is the moth in its pupa stage,
273
727260
2000
זהו עש בשלב הגולם,
12:09
and that's when they put the wires in
274
729260
2000
שאז מחווטים אותו
12:11
and they put in the computer technology,
275
731260
3000
ומשלבים את הטכנולוגיה הממוחשבת,
12:14
so that when the moth actually emerges as a moth,
276
734260
3000
כך שכאשר העש בוקע מהגולם,
12:17
it is already prewired.
277
737260
3000
הוא כבר מחווט מראש.
12:20
The wires are already in its body,
278
740260
3000
החיווט כבר נמצא בגופו,
12:23
and they can just hook it up to their technology,
279
743260
3000
ונותר להם רק לקשר אותו לטכנולוגיה שלהם,
12:26
and now they've got these bugbots
280
746260
2000
וכיום יש להם חרקובוטים כאלה
12:28
that they can send out for surveillance.
281
748260
2000
שביכולתם לשלוח לסיורים.
12:30
They can put little cameras on them
282
750260
2000
הם יכולים להצמיד להם מצלמות זעירות
12:32
and perhaps someday deliver
283
752260
2000
ויום אחד, אולי אפילו לשגר
12:34
other kinds of ordinance
284
754260
2000
סוגי חימוש שונים
12:36
to warzones.
285
756260
3000
לאיזורי לחימה.
12:39
It's not just insects.
286
759260
2000
אלה לא חרקים פשוטים.
12:41
This is the ratbot, or the robo-rat
287
761260
2000
זהו העכבר רובוטי, או העכברבוט
12:43
by Sanjiv Talwar at SUNY Downstate.
288
763260
3000
של סנג'יב טלוור מאוניברסיטת ניו-יורק בדרום המדינה.
12:46
Again, it's got technology --
289
766260
2000
גם הוא מכיל טכנולוגיה,
12:48
it's got electrodes going into its left and right hemispheres;
290
768260
3000
יש לו אלקטרודות באונות המוח השמאלית והימנית,
12:51
it's got a camera on top of its head.
291
771260
3000
יש לו מצלמה על הראש.
12:54
The scientists can make this creature
292
774260
2000
המדענים מסוגלים לגרום ליצור הזה
12:56
go left, right.
293
776260
2000
ללכת שמאלה או ימינה.
12:58
They have it running through mazes, controlling where it's going.
294
778260
3000
לרוץ ולעבור במבוכים כשהם מכוונים אותו.
13:01
They've now created an organic robot.
295
781260
4000
הם יצרו כעת רובוט אורגני.
13:05
The graduate students
296
785260
2000
הסטודנטים הבוגרים
13:07
in Sanjiv Talwar's lab
297
787260
2000
במעבדה של סנג'יב טלוור
13:09
said, "Is this ethical?
298
789260
2000
שאלו, "האם זה אתי?
13:11
We've taken away the autonomy of this animal."
299
791260
3000
שללנו מהחיה הזו את העצמאות שלה."
13:14
I'll get back to that in a minute.
300
794260
2000
מיד אחזור לזה.
13:16
There's also been work done with monkeys.
301
796260
3000
עבדו גם על קופים.
13:19
This is Miguel Nicolelis of Duke.
302
799260
3000
זהו מיגואל ניקולליס מאוניברסיטת דיוק.
13:22
He took owl monkeys,
303
802260
2000
הוא לקח שני קופי-ינשוף,
13:24
wired them up
304
804260
2000
חיווט אותם
13:26
so that a computer watched their brains while they moved,
305
806260
2000
כך שמחשב יוכל לנטר את מוחותיהם כשהם נעים,
13:28
especially looking at the movement of their right arm.
306
808260
2000
ולבחון במיוחד את תנועת זרועותיהם הימניות.
13:30
The computer learned what the monkey brain did
307
810260
2000
המחשב למד מה המוח של הקופה עושה
13:32
to move its arm in various ways.
308
812260
2000
כדי להניע את הזרוע בצורות מסוימות.
13:34
They then hooked it up to a prosthetic arm,
309
814260
3000
לאחר מכן חיברו אותו לזרוע תותבת,
13:37
which you see here in the picture,
310
817260
2000
שאותה אתם רואים כאן בתמונה,
13:39
put the arm in another room.
311
819260
2000
והציבו את הזרוע בחדר אחר.
13:41
Pretty soon, the computer learned, by reading the monkey's brainwaves,
312
821260
3000
המחשב למד די מהר, ע"י קריאת גלי המוח של הקופה,
13:44
to make that arm in the other room
313
824260
2000
לגרום לזרוע שבחדר השני
13:46
do whatever the monkey's arm did.
314
826260
3000
לעשות את מה שעושות הזרועות של הקופה.
13:49
Then he put a video monitor
315
829260
2000
לאחר מכן הוא הציב מסך וידאו
13:51
in the monkey's cage
316
831260
2000
בכלוב של הקופה
13:53
that showed the monkey this prosthetic arm,
317
833260
2000
שהציג לקופה את הזרוע התותבת,
13:55
and the monkey got fascinated.
318
835260
2000
והקופה היתה מוקסמת.
13:57
The monkey recognized that whatever she did with her arm,
319
837260
2000
היא זיהתה שכל מה שעשתה בזרועה,
13:59
this prosthetic arm would do.
320
839260
2000
עושה גם הזרוע התותבת.
14:01
And eventually she was moving it and moving it,
321
841260
3000
והיא הניעה אותה שוב ושוב,
14:04
and eventually stopped moving her right arm
322
844260
2000
ובסופו של דבר חדלה להזיז את זרועה הימנית
14:06
and, staring at the screen,
323
846260
2000
וכשהיא מביטה במסך,
14:08
could move the prosthetic arm in the other room
324
848260
3000
יכלה להזיז את הזרוע התותבת שבחדר השני
14:11
only with her brainwaves --
325
851260
2000
באמצעות גלי המוח שלה בלבד --
14:13
which means that monkey
326
853260
2000
והמשמעות היא שהקופה
14:15
became the first primate in the history of the world
327
855260
3000
הפכה לפרימטית הראשונה בהיסטוריה העולמית
14:18
to have three independent functional arms.
328
858260
3000
שיש לה 3 זרועות מתפקדות ועצמאיות.
14:22
And it's not just technology
329
862260
2000
ולא רק טכנולוגיה
14:24
that we're putting into animals.
330
864260
2000
אנחנו מכניסים לבעלי-חיים.
14:26
This is Thomas DeMarse at the University of Florida.
331
866260
3000
זהו תומס דה-מרס מאוניברסיטת פלורידה.
14:29
He took 20,000 and then 60,000
332
869260
2000
הוא לקח 20,000 ועוד 60,000
14:31
disaggregated rat neurons --
333
871260
3000
תאי-עצב עצמאיים של עכברים--
14:34
so these are just individual neurons from rats --
334
874260
3000
כלומר אלה פשוט תאי-עצב בודדים של עכברים--
14:37
put them on a chip.
335
877260
2000
שם אותם על גבי שבב.
14:39
They self-aggregated into a network,
336
879260
3000
הם התחברו מעצמם ויצרו רשת,
14:42
became an integrated chip.
337
882260
3000
הפכו למעגל משולב.
14:45
And he used that
338
885260
2000
והוא השתמש בו
14:47
as the IT piece
339
887260
2000
כיחידת תקשורת מחשבים
14:49
of a mechanism which ran a flight simulator.
340
889260
3000
במנגנון שהפעיל מדמה-טיס.
14:52
So now we have organic computer chips
341
892260
3000
אז כעת יש לנו שבבי מחשב אורגניים
14:55
made out of living, self-aggregating neurons.
342
895260
3000
שעשויים מתאי-עצב חיים שמשתלבים באופן עצמאי.
15:00
Finally, Mussa-Ivaldi of Northwestern
343
900260
3000
ולבסוף, מוסא-איוולדי מאוניברסיטת נורת'ווסטרן
15:03
took a completely intact,
344
903260
2000
לקח מוח שלם לגמרי
15:05
independent lamprey eel brain.
345
905260
3000
ועצמאי של דג-צלופח.
15:08
This is a brain from a lamprey eel.
346
908260
2000
זהו מוח של דג-צלופח.
15:10
It is living --
347
910260
2000
הוא מוח חי
15:12
fully-intact brain in a nutrient medium
348
912260
3000
ושלם לחלוטין, בתוך חומר מזין
15:15
with these electrodes going off to the sides,
349
915260
3000
עם האלקטרודות האלה שיוצאות ממנו לצדדים,
15:18
attached photosensitive sensors to the brain,
350
918260
3000
הוא חיבר למוח חיישני פוטוסיתזה,
15:21
put it into a cart --
351
921260
2000
הניח אותו בעגלה--
15:23
here's the cart, the brain is sitting there in the middle --
352
923260
3000
הנה העגלה, המוח יושב שם באמצע--
15:26
and using this brain as the sole processor for this cart,
353
926260
3000
וכשהמוח הוא המעבד היחיד ששולט בעגלה,
15:29
when you turn on a light and shine it at the cart,
354
929260
2000
כשמדליקים אור ומכוונים אותו אל העגלה,
15:31
the cart moves toward the light;
355
931260
2000
העגלה נעה לכיוון האור.
15:33
when you turn it off, it moves away.
356
933260
2000
וכשמכבים את האור היא מתרחקת.
15:35
It's photophilic.
357
935260
2000
היא נמשכת לאור.
15:37
So now we have a complete
358
937260
3000
אז יש לנו כאן
15:40
living lamprey eel brain.
359
940260
2000
מוח חי שלם של דג-צלופח.
15:42
Is it thinking lamprey eel thoughts,
360
942260
2000
האם הוא חושב מחשבות של דג-צלופח,
15:44
sitting there in its nutrient medium?
361
944260
2000
כשהוא נח לו בחומר המזין?
15:46
I don't know,
362
946260
2000
אינני יודע.
15:48
but in fact it is a fully living brain
363
948260
4000
אך זהו באמת מוח חי לחלוטין
15:52
that we have managed to keep alive
364
952260
3000
שהצלחנו להחזיק בחיים
15:55
to do our bidding.
365
955260
3000
כדי שיעשה את מבוקשנו.
15:58
So, we are now at the stage
366
958260
3000
כך שכעת אנחנו בשלב
16:01
where we are creating creatures
367
961260
2000
שבו אנו בוראים יצורים
16:03
for our own purposes.
368
963260
2000
למטרותינו.
16:05
This is a mouse created by Charles Vacanti
369
965260
3000
זהו עכבר שיצר צארלס ווקאנטי
16:08
of the University of Massachusetts.
370
968260
3000
מאוניברסיטת מסצ'וסטס.
16:11
He altered this mouse
371
971260
3000
הוא שינה את העכבר הזה
16:14
so that it was genetically engineered
372
974260
2000
והינדס אותו גנטית
16:16
to have skin that was less immunoreactive to human skin,
373
976260
3000
כך שעורו יגיב פחות מבחינה חיסונית לעור-אדם.
16:19
put a polymer scaffolding of an ear under it
374
979260
4000
הוא מיקם מתחתיו פיגום פולימרי של אוזן
16:23
and created an ear that could then be taken off the mouse
375
983260
3000
ויצר אוזן שבעתיד ניתן יהיה להסירה מהעכבר
16:26
and transplanted onto a human being.
376
986260
2000
ולשתול אותה ביצור אנושי.
16:28
Genetic engineering
377
988260
2000
הנדסה גנטית
16:30
coupled with polymer physiotechnology
378
990260
2000
יחד עם פיזיוטכנולוגיה של פולימרים
16:32
coupled with xenotransplantation.
379
992260
2000
והשתלת איברי אדם בחיה.
16:34
This is where we are in this process.
380
994260
3000
זה המקום בו אנו עומדים בתהליך הזה.
16:37
Finally, not that long ago,
381
997260
3000
לבסוף, לא לפני זמן רב,
16:40
Craig Venter created the first artificial cell,
382
1000260
3000
קרייג וונטר יצר את התא המלאכותי הראשון.
16:43
where he took a cell, took a DNA synthesizer,
383
1003260
2000
הוא לקח תא, לקח מסתנז די-אן-איי,
16:45
which is a machine,
384
1005260
2000
שהוא מכונה,
16:47
created an artificial genome,
385
1007260
2000
יצר גנום מלאכותי,
16:49
put it in a different cell --
386
1009260
3000
החדיר אותו לתא אחר --
16:52
the genome was not of the cell he put it in --
387
1012260
3000
הגנום לא היה של התא אליו החדיר אותו --
16:55
and that cell then reproduced
388
1015260
2000
ואז אותו תא השתכפל
16:57
as the other cell.
389
1017260
2000
כמו התא האחר.
16:59
In other words,
390
1019260
2000
במלים אחרות,
17:01
that was the first creature in the history of the world
391
1021260
2000
זה היה היצור הראשון בהיסטוריה העולמית
17:03
that had a computer as its parent --
392
1023260
2000
שההורה שלו היה מחשב --
17:05
it did not have an organic parent.
393
1025260
3000
לא היה לו הורה אורגני.
17:08
And so, asks The Economist:
394
1028260
3000
אז "האקונומיסט" שואל:
17:11
"The first artificial organism and its consequences."
395
1031260
3000
"האורגניזם המלאכותי הראשון והשלכותיו."
17:14
So you may have thought
396
1034260
2000
ואולי חשבתם לעצמכם
17:16
that the creation of life
397
1036260
2000
שבריאה זו של חיים
17:18
was going to happen in something that looked like that.
398
1038260
3000
תתרחש במשהו שייראה כך.
17:21
(Laughter)
399
1041260
2000
[צחוק]
17:23
But in fact, that's not what Frankenstein's lab looks like.
400
1043260
3000
אך מעבדתו של פרנקנשטיין לא נראית כך.
17:26
This is what Frankenstein's lab looks like.
401
1046260
2000
כך נראית מעבדתו של פרנקנשטיין.
17:28
This is a DNA synthesizer,
402
1048260
2000
זהו מסתנז די-אן-איי,
17:30
and here at the bottom
403
1050260
2000
וכאן למטה
17:32
are just bottles of A, T, C and G --
404
1052260
2000
אלו פשוט בקבוקים של איי, טי, סי וג'י--
17:34
the four chemicals
405
1054260
2000
ארבעת הכימיקלים
17:36
that make up our DNA chain.
406
1056260
2000
מהם מורכב רצף הדי-אן-איי שלנו.
17:38
And so, we need to ask ourselves some questions.
407
1058260
3000
לפיכך עלינו לשאות את עצמנו כמה שאלות.
17:41
For the first time in the history of this planet,
408
1061260
3000
לראשונה בהיסטוריה של כוכב הלכת הזה
17:44
we are able to directly design organisms.
409
1064260
3000
בכוחנו לעצב ישירות אורגניזמים.
17:47
We can manipulate the plasmas of life
410
1067260
2000
בכוחנו לשנות את הפלזמות של החיים
17:49
with unprecedented power,
411
1069260
3000
בעוצמה חסרת-תקדים.
17:52
and it confers on us a responsibility.
412
1072260
2000
וזה מטיל עלינו אחריות.
17:54
Is everything okay?
413
1074260
2000
האם הכל בסדר?
17:56
Is it okay to manipulate and create
414
1076260
2000
האם זה בסדר לשנות ולברוא
17:58
whatever creatures we want?
415
1078260
2000
כל יצור שנרצה?
18:00
Do we have free reign
416
1080260
2000
האם יש לנו ריבונות חופשית
18:02
to design animals?
417
1082260
2000
לעצב בעלי-חיים?
18:04
Do we get to go someday to Pets 'R' Us
418
1084260
3000
האם נלך בעתיד ל"פטס-אר-אס"
18:07
and say, "Look, I want a dog.
419
1087260
2000
ונאמר, "אני רוצה כלב.
18:09
I'd like it to have the head of a Dachshund,
420
1089260
3000
אני רוצה שיהיה לו ראש של תחש,
18:12
the body of a retriever,
421
1092260
2000
גוף של רטריבר,
18:14
maybe some pink fur,
422
1094260
2000
אולי פרווה בצבע ורוד,
18:16
and let's make it glow in the dark"?
423
1096260
2000
ושיהיה זוהר בחשיכה."
18:18
Does industry get to create creatures
424
1098260
2000
האם נגיע לכך שהתעשיה תברא יצורים
18:20
who, in their milk, in their blood, and in their saliva
425
1100260
3000
שבחלבם, בדמם, ברוק שלהם
18:23
and other bodily fluids,
426
1103260
2000
ובנוזלי-גוף נוספים,
18:25
create the drugs and industrial molecules we want
427
1105260
3000
היא תייצר תרופות ומולקולות תעשייתיות שרצויות לנו
18:28
and then warehouse them
428
1108260
2000
ותחזיק אותם באחסנה
18:30
as organic manufacturing machines?
429
1110260
3000
כמכונות ייצור אורגניות?
18:33
Do we get to create organic robots,
430
1113260
3000
האם נגיע לכך שניצור רובוטים אורגניים
18:36
where we remove the autonomy from these animals
431
1116260
3000
ובכך ניטול את העצמאות של אותן חיות
18:39
and turn them just into our playthings?
432
1119260
3000
ונהפוך אותן לצעצועים בלבד?
18:42
And then the final step of this,
433
1122260
3000
והשלב האחרון הוא,
18:45
once we perfect these technologies in animals
434
1125260
2000
כשנשכלל לגמרי את הטכנולוגיות האלה בבעלי-חיים
18:47
and we start using them in human beings,
435
1127260
2000
ונתחיל להשתמש בהן בבני-אדם,
18:49
what are the ethical guidelines
436
1129260
2000
מהם הקווים המנחים מבחינה אתית
18:51
that we will use then?
437
1131260
3000
לפיהם נפעל?
18:54
It's already happening. It's not science fiction.
438
1134260
3000
זה כבר קורה. זה איננו מדע בדיוני.
18:57
We are not only already using these things in animals,
439
1137260
3000
אנו משתמשים בדברים האלה לא רק בחיות,
19:00
some of them we're already beginning to use
440
1140260
3000
אלא מתחילים להשתמש בחלק מהם
19:03
on our own bodies.
441
1143260
2000
בגופנו אנו.
19:05
We are now taking control of our own evolution.
442
1145260
3000
כעת אנו נוטלים את השליטה באבולוציה שלנו.
19:08
We are directly designing
443
1148260
2000
אנו מעצבים ישירות
19:10
the future of the species of this planet.
444
1150260
3000
את עתיד המינים של כוכב הלכת הזה.
19:13
It confers upon us an enormous responsibility
445
1153260
3000
זה מטיל עלינו אחריות כבירה
19:16
that is not just the responsibility
446
1156260
2000
שאיננה רק האחריות
19:18
of the scientists and the ethicists
447
1158260
2000
של המדענים והאתיקנים
19:20
who are thinking about it and writing about it now.
448
1160260
2000
שחושבים וכותבים כיום על כך.
19:22
It is the responsibility of everybody
449
1162260
3000
זו אחריותו של כל אחד
19:25
because it will determine what kind of planet and what kind of bodies
450
1165260
3000
כי זה יקבע איזה מין עולם ואיזה מין גוף
19:28
we will have in the future.
451
1168260
2000
יהיו לנו בעתיד.
19:30
Thanks.
452
1170260
2000
תודה.
19:32
(Applause)
453
1172260
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7