Jarrett J. Krosoczka: How a boy became an artist

128,095 views ・ 2013-01-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Sonia Barchilon מבקר: Ido Dekkers
00:15
Hello. My name is Jarrett Krosoczka,
1
15773
2753
שלום. שמי ג'ארט קרוזוסקה,
00:18
and I write and illustrate books for children for a living.
2
18526
4466
ואני כותב ומאייר ספרי ילדים למחייתי.
00:22
So I use my imagination as my full-time job.
3
22992
4160
אז אני משתמש בדמיוני כמשרה מלאה.
00:27
But well before my imagination was my vocation,
4
27152
3329
אבל הרבה לפני שדמיוני הפך למקצוע שלי,
00:30
my imagination saved my life.
5
30481
2728
הדמיון שלי הציל את חיי.
00:33
When I was a kid, I loved to draw,
6
33209
2487
כשהייתי ילד, אהבתי לצייר,
00:35
and the most talented artist I knew
7
35696
2866
והאמן הכי מוכשר שהכרתי
00:38
was my mother,
8
38562
1834
היה אמא שלי,
00:40
but my mother was addicted to heroin.
9
40396
3316
אבל אמי היתה מכורה להרואין.
00:43
And when your parent is a drug addict,
10
43712
3445
כשיש לך הורה מכור לסמים,
00:47
it's kind of like Charlie Brown trying to kick the football,
11
47157
3339
אתה קצת כמו צ'רלי בראון שמנסה לבעוט בכדור,
00:50
because as much as you want to love on that person,
12
50496
2496
כי כל כמה שאתה רוצה לאהוב את האדם הזה,
00:52
as much as you want to receive love from that person,
13
52992
2238
כל כמה שאתה רוצה לקבל אהבה מאותו אדם,
00:55
every time you open your heart, you end up on your back.
14
55230
3253
בכל פעם שאתה פותח את הלב, אתה נופל בסופו של דבר.
00:58
So throughout my childhood, my mother was incarcerated
15
58483
4220
אז לאורך ילדותי אמי ישבה בכלא
01:02
and I didn't have my father because
16
62703
1426
ולא היה לי אבא
01:04
I didn't even learn his first name until I was in the sixth grade.
17
64129
3660
כי אפילו לא ידעתי את שמו הפרטי עד שהייתי בכיתה ו'.
01:07
But I had my grandparents,
18
67789
2320
אבל היו לי סבים,
01:10
my maternal grandparents Joseph and Shirley,
19
70109
2571
הסבים מצד אמא שלי, ג'וזף ושירלי,
01:12
who adopted me just before my third birthday
20
72680
3282
שאימצו אותי קצת לפני יום הולדתי השלישי
01:15
and took me in as their own,
21
75962
1462
וקיבלו אותי כאילו הייתי בנם,
01:17
after they had already raised five children.
22
77424
1928
אחרי שכבר גידלו חמישה ילדים.
01:19
So two people who grew up in the Great Depression,
23
79352
3210
אז שני אנשים שגדלו בתקופת השפל הגדול,
01:22
there in the very, very early '80s took on a new kid.
24
82562
5038
ממש בתחילת שנות ה-80 לחייהם החליטו לגדל ילד חדש.
01:27
I was the Cousin Oliver of the sitcom
25
87600
2058
הייתי "בן הדוד אוליבר"
01:29
of the Krosoczka family,
26
89658
2106
בקומדיה של משפחת קרוזוסקה,
01:31
the new kid who came out of nowhere.
27
91764
2581
הילד החדש שהגיע משום מקום.
01:34
And I would like to say that life was totally easy with them.
28
94345
4143
ואני רוצה לומר שהחיים איתם היו ממש נוחים.
01:38
They each smoked two packs a day, each, nonfiltered,
29
98488
3093
שניהם עישנו שתי חפיסות ליום, שניהם, בלי פילטר,
01:41
and by the time I was six,
30
101581
2203
וכשהייתי בן שש,
01:43
I could order a Southern Comfort Manhattan,
31
103784
2103
כבר ידעתי להזמין קוקטייל "סת'רן קומפורט מנהטן",
01:45
dry with a twist, rocks on the side,
32
105887
2153
יבש, עם פלח לימון וקרח בצד,
01:48
the ice on the side so you could fit more liquor in the drink.
33
108040
3981
הקרח היה בצד כדי שאפשר יהיה להוסיף עוד קצת משקה בכוס.
01:52
But they loved the hell out of me. They loved me so much.
34
112021
3339
אבל הם נורא אהבו אותי. הם כל-כך אהבו אותי.
01:55
And they supported my creative efforts,
35
115360
2360
והם תמכו במאמצים היצירתיים שלי,
01:57
because my grandfather was a self-made man.
36
117720
2489
כי סבי היה אדם שבנה את עצמו במו-ידיו.
02:00
He ran and worked in a factory.
37
120209
1720
הוא ניהל מפעל ועבד בו.
02:01
My grandmother was a homemaker.
38
121929
2463
סבתי היתה עקרת-בית.
02:04
But here was this kid who loved Transformers
39
124392
2578
אבל היה להם ילד שאהב רובוטריקים
02:06
and Snoopy and the Ninja Turtles,
40
126970
4141
ואת סנופי ואת צבי הנינג'ה,
02:11
and the characters that I read about, I fell in love with,
41
131111
4801
ואני התאהבתי בכל הדמויות שקראתי עליהן,
02:15
and they became my friends.
42
135912
3075
והן הפכו לחברים שלי.
02:18
So my best friends in life were the characters
43
138987
2302
אז החברים הכי טובים שלי היו הדמויות
02:21
I read about in books.
44
141289
2471
שעליהן קראתי בספרים.
02:23
I went to Gates Lane Elementary School in Worcester, Massachusetts,
45
143760
3087
למדתי בביה"ס היסודי "גייטס ליין" בווסטר שבמסצ'וסטס,
02:26
and I had wonderful teachers there,
46
146847
2696
והיו לי שם מורים נהדרים,
02:29
most notably in first grade Mrs. Alisch.
47
149543
3401
בעיקר הגב', אליש, בכיתה א'.
02:32
And I just, I can just remember the love that she offered
48
152944
3759
ואני ממש יכול לזכור את האהבה שהיא העניקה
02:36
us as her students.
49
156703
2747
לנו, לתלמידיה.
02:39
When I was in the third grade,
50
159450
2899
כשהייתי בכיתה ג',
02:42
a monumental event happened.
51
162349
1743
קרה אירוע חשוב.
02:44
An author visited our school, Jack Gantos.
52
164092
2344
סופר ביקר בבת-ספרנו, ג'ק גנטוס.
02:46
A published author of books came to talk to us
53
166436
3440
סופר שספריו התפרסמו בא לשוחח איתנו
02:49
about what he did for a living.
54
169876
2498
על מה שהוא עושה למחייתו.
02:52
And afterwards, we all went back to our classrooms
55
172374
3374
ולאחר מכן, כולנו חזרנו לכיתות
02:55
and we drew our own renditions of his main character,
56
175748
2574
וכל אחד צייר גירסה משלו של הדמות הראשית שלו,
02:58
Rotten Ralph.
57
178322
1449
"ראלף הרקוב".
02:59
And suddenly the author appeared in our doorway,
58
179771
2857
ולפתע הופיע הסופר בפתח,
03:02
and I remember him sort of sauntering down the aisles,
59
182628
2952
ואני זוכר שהוא טייל לו במעברים בין הכסאות,
03:05
going from kid to kid looking at the desks, not saying a word.
60
185580
3620
כשהוא עובר מילד לילד, מסתכל על שולחנותיהם בדממה.
03:09
But he stopped next to my desk,
61
189200
3197
אבל הוא נעצר ליד השולחן שלי,
03:12
and he tapped on my desk, and he said,
62
192397
2500
הוא נקש באצבעותיו על השולחן שלי ואמר,
03:14
"Nice cat." (Laughter)
63
194897
2354
"יופי של חתול." [צחוק]
03:17
And he wandered away.
64
197251
2739
והמשיך הלאה.
03:19
Two words that made a colossal difference in my life.
65
199990
5336
שלוש מלים שחוללו שינוי עצום בחיי.
03:25
When I was in the third grade, I wrote a book for the first time,
66
205326
2839
כשהייתי בכיתה ג', כתבתי לראשונה ספר,
03:28
"The Owl Who Thought He Was The Best Flyer." (Laughter)
67
208165
3682
"הינשוף שחשב שהוא המעופף הטוב ביותר." [צחוק]
03:31
We had to write our own Greek myth,
68
211847
2285
היינו צריכים לכתוב אגדה יוונית משלנו,
03:34
our own creation story, so I wrote a story about an owl
69
214132
2843
להמציא בעצמנו סיפור בריאה, אז כתבתי סיפור על ינשוף
03:36
who challenged Hermes to a flying race,
70
216975
3943
שהזמין את הרמס למירוץ תעופה,
03:40
and the owl cheated,
71
220918
2111
והינשוף רימה.
03:43
and Hermes, being a Greek god, grew angry and bitter,
72
223029
3722
והרמס, כאל יווני, התרגז והתמרמר,
03:46
and turned the owl into a moon,
73
226751
1869
והפך את הינשוף לירח,
03:48
so the owl had to live the rest of his life as a moon
74
228620
1939
וכך נאלץ הינשוף לחיות את שארית חייו בתור ירח
03:50
while he watched his family and friends play at night.
75
230559
3043
ולראות איך משפחתו וחבריו משתעשעים בלילות.
03:53
Yeah. (Laughter)
76
233602
3412
כן. [צחוק]
03:57
My book had a title page.
77
237014
2152
בספר שלי היה דף שער.
03:59
I was clearly worried about my intellectual property when I was eight.
78
239166
4302
ברור שהייתי מודאג מאד בנושא הקניין הרוחני שלי בגיל 8.
04:03
(Laughter)
79
243468
3131
[צחוק]
04:06
And it was a story that was told with words and pictures,
80
246599
3247
זה היה סיפור שסופר במלים ובאיורים,
04:09
exactly what I do now for a living,
81
249846
2188
בדיוק מה שאני עוסק בו היום,
04:12
and I sometimes let the words have the stage on their own,
82
252034
3687
לפעמים אני מניח למלים לתפוס את מרכז הבמה,
04:15
and sometimes I allowed the pictures to work on their own
83
255721
3070
ולפעמים אני מניח לתמונות לעשות את כל העבודה,
04:18
to tell the story.
84
258791
2235
לספר את הסיפור.
04:21
My favorite page is the "About the author" page.
85
261026
3346
העמוד האהוב עלי הוא עמוד "אודות המחבר".
04:24
(Laughter)
86
264372
2239
[צחוק]
04:26
So I learned to write about myself in third person
87
266611
2843
למדתי לכתוב על עצמי בגוף שלישי
04:29
at a young age.
88
269454
3120
בגיל צעיר.
04:32
So I love that last sentence: "He liked making this book."
89
272574
3524
ואני אוהב את המשפט האחרון: "הוא נהנה לכתוב ספר זה."
04:36
And I liked making that book because I loved using my imagination,
90
276098
3931
ונהניתי לכתוב את הספר כי אני אוהב להשתמש בדמיון שלי.
04:40
and that's what writing is.
91
280029
1185
וזה כל העניין בכתיבה.
04:41
Writing is using your imagination on paper,
92
281214
2515
הכתיבה היא שימוש בדמיון על גבי נייר,
04:43
and I do get so scared because I travel to so many schools now
93
283729
2971
ואני מתחיל לחשוש מאוד כי אני מבקר בבתי-ספר רבים כל כך
04:46
and that seems like such a foreign concept to kids,
94
286700
3057
ונראה שזה מושג זר כל-כך לילדים,
04:49
that writing would be using your imagination on paper,
95
289757
3814
שכתיבה עשויה להיות שימוש בדמיון על גבי נייר,
04:53
if they're allowed to even write now within the school hours.
96
293571
4079
אם בכלל מרשים להם לכתוב בשעות הלימודים.
04:57
So I loved writing so much that I'd come home from school,
97
297650
2188
אז כל-כך אהבתי לכתוב, שהייתי חוזר הביתה מבית-הספר,
04:59
and I would take out pieces of paper,
98
299838
2495
שולף פיסות נייר,
05:02
and I would staple them together,
99
302333
1921
משדך אותן יחד,
05:04
and I would fill those blank pages with words and pictures
100
304254
2840
וממלא את הדפים הריקים ההם במלים ובציורים
05:07
just because I loved using my imagination.
101
307094
3676
רק משום שאהבתי להשתמש בדמיון שלי.
05:10
And so these characters would become my friends.
102
310770
2112
וכך הדמויות האלה הפכו לחבריי.
05:12
There was an egg, a tomato, a head of lettuce and a pumpkin,
103
312882
3060
הייתה ביצה, עגבניה, ראש חסה ודלעת,
05:15
and they all lived in this refrigerator city,
104
315942
2474
וכולם חיו בעיר המקרר.
05:18
and in one of their adventures they went to a haunted house
105
318416
2822
ובאחת ההרפתקאות הם הגיעו לבית רדוף-רוחות
05:21
that was filled with so many dangers
106
321238
1403
שהיה מלא בסכנות כה רבות
05:22
like an evil blender who tried to chop them up,
107
322641
4684
למשל, ממחה מרושע שניסה לקצוץ אותם,
05:27
an evil toaster who tried to kidnap the bread couple,
108
327325
5942
מצנם מרושע שניסה לחטוף את בני הזוג לחם,
05:33
and an evil microwave who tried to melt their friend
109
333267
2355
ותנור מיקרוגל מרושע שניסה להמיס את חברם,
05:35
who was a stick of butter. (Laughter)
110
335622
3397
שהיה חבילת חמאה. [צחוק]
05:39
And I'd make my own comics too,
111
339019
2203
ציירתי גם קומיקס,
05:41
and this was another way for me to tell stories,
112
341222
2137
וזו היתה עבורי דרך נוספת לספר סיפורים,
05:43
through words and through pictures.
113
343359
3231
בעזרת מלים ובעזרת ציורים.
05:46
Now when I was in sixth grade,
114
346590
1784
כשהייתי בכיתה ו',
05:48
the public funding all but eliminated the arts budgets
115
348374
2856
פסק המימון הציבורי ללימודי האמנות
05:51
in the Worcester public school system.
116
351230
2044
במערכת בית-הספר הציבוריים של ווסטר.
05:53
I went from having art once a week
117
353274
3384
משיעור אמנות אחד בשבוע
05:56
to twice a month
118
356658
1597
עברתי לשניים בחודש
05:58
to once a month to not at all.
119
358255
2846
אחר כך פעם בחודש, ואחר זה נגמר.
06:01
And my grandfather, he was a wise man,
120
361101
1872
וסבי, שהיה חכם,
06:02
and he saw that as a problem, because he knew
121
362973
1835
ראה בכך בעיה, כי הוא ידע
06:04
that was, like, the one thing I had. I didn't play sports.
122
364808
3580
שזה הדבר היחיד שיש לי. לא אהבתי ספורט.
06:08
I had art.
123
368388
2782
הייתה לי האמנות.
06:11
So he walked into my room one evening,
124
371170
2458
אז ערב אחד הוא נכנס לחדרי,
06:13
and he sat on the edge of my bed,
125
373628
1545
התיישב בקצה המיטה,
06:15
and he said, "Jarrett, it's up to you, but if you'd like to,
126
375173
2239
ואמר, "ג'ארט, זה תלוי בך, אבל אם אתה רוצה,
06:17
we'd like to send you to the classes at the Worcester Art Museum."
127
377412
2489
היינו רוצים לשלוח אותך ללמוד בחוגים של מוזיאון ווסטר לאמנות."
06:19
And I was so thrilled.
128
379901
1597
ואני כל-כך התרגשתי.
06:21
So from sixth through 12th grade,
129
381498
1670
אז מכיתה ו' ועד י"ב,
06:23
once, twice, sometimes three times a week,
130
383168
2001
הייתי הולך לשיעורים במוזיאון לאמנות,
06:25
I would take classes at the art museum,
131
385169
1719
פעם, פעמיים, לפעמים 3 פעמים בשבוע,
06:26
and I was surrounded by other kids who loved to draw,
132
386888
3032
והייתי מוקף בילדים נוספים שאוהבים לצייר,
06:29
other kids who shared a similar passion.
133
389920
3404
ילדים נוספים עם תשוקה דומה.
06:33
Now my publishing career began when I designed the cover
134
393324
2959
הפעם הראשונה שבה פרסמתי הייתה כשעיצבתי את העטיפה
06:36
for my eighth grade yearbook,
135
396283
2611
לספר השנה של השכבה שלי בכיתה ח'.
06:38
and if you're wondering about the style of dress I put our mascot in,
136
398894
3267
ואם אתם תוהים לגבי סגנון השמלה שבה הלבשתי את הקמע שלנו,
06:42
I was really into Bell Biv DeVoe and MC Hammer
137
402161
2608
הייתי מאד בעניין בל ביב דיוו ואם סי האמר,
06:44
and Vanilla Ice at the time. (Laughter)
138
404769
3861
וונילה אייס באותה תקופה. [צחוק]
06:48
And to this day, I still can do karaoke to "Ice, Ice Baby"
139
408630
3893
ועד עצם היום הזה אני יודע לשיר קריוקי
06:52
without looking at the screen.
140
412523
2543
עם השיר "אייס, אייס בייבי" בלי להביט במסך.
06:55
Don't tempt me, because I will do it.
141
415066
3510
אל תבקשו ממני, כי אני עוד אעשה את זה.
06:58
So I get shipped off to private school,
142
418576
1922
אז העבירו אותי לבית ספר פרטי,
07:00
K through eight, public schools, but for some reason
143
420498
2223
מהגן ועד כיתה ח' במערכת הציבורית אך משום-מה
07:02
my grandfather was upset that somebody
144
422721
2375
סבי התרגז בגלל שמישהו
07:05
at the local high school had been stabbed and killed,
145
425096
2361
בתיכון המקומי נדקר למוות,
07:07
so he didn't want me to go there.
146
427457
2696
ולכן הוא לא הסכים שאלמד שם.
07:10
He wanted me to go to a private school, and he gave me an option.
147
430153
2811
הוא רצה שאלך לבית ספר פרטי, ונתן לי לבחור.
07:12
You can go to Holy Name, which is coed,
148
432964
1736
ללכת ל"הולי ניים", בית ספר מעורב,
07:14
or St. John's, which is all boys.
149
434700
2373
או לסנט ג'ון, בית ספר לבנים בלבד.
07:17
Very wise man, because he knew I would,
150
437073
2200
הוא היה חכם מאוד, כי הוא ידע במה אבחר,
07:19
I felt like I was making the decision on my own,
151
439273
2736
ואני חשבתי שאני מחליט בעצמי,
07:22
and he knew I wouldn't choose St. John's,
152
442009
1796
והוא ידע שלא אבחר בסנט ג'ון,
07:23
so I went to Holy Name High School,
153
443805
1698
וכך הלכתי לתיכון "הולי ניים",
07:25
which was a tough transition because, like I said,
154
445503
2768
וזה היה מעבר קשה, כי, כפי שאמרתי,
07:28
I didn't play sports,
155
448271
1560
לא השתתפתי במשחקי ספורט,
07:29
and it was very focused on sports,
156
449831
2481
ובית הספר התמקד בספורט,
07:32
but I took solace in Mr. Shilale's art room.
157
452312
4164
אך אני מצאתי נחמה בחדר האמנות של מר שיליילי.
07:36
And I just flourished here.
158
456476
2498
וממש פרחתי שם.
07:38
I just couldn't wait to get to that classroom every day.
159
458974
3159
בכל יום הייתי קצר-רוח להגיע לכיתה.
07:42
So how did I make friends?
160
462133
2287
אז איך רכשתי חברים?
07:44
I drew funny pictures of my teachers -- (Laughter) --
161
464420
4233
ציירתי ציורים מצחיקים של המורים - [צחוק] -
07:48
and I passed them around.
162
468653
2757
והעברתי אותם בין כולם.
07:51
Well, in English class, in ninth grade,
163
471410
3798
אבל בשיעור אנגלית בכיתה ט',
07:55
my friend John, who was sitting next to me,
164
475208
1976
חברי ג'ון, שישב לידי,
07:57
laughed a little bit too hard.
165
477184
2715
צחק בקול רם מדי.
07:59
Mr. Greenwood was not pleased.
166
479899
2281
אדון גרינווד לא אהב את זה.
08:02
(Laughter)
167
482180
3907
[צחוק]
08:06
He instantly saw that I was the cause of the commotion,
168
486087
3385
הוא קלט מיד שאני הסיבה למהומה,
08:09
and for the first time in my life, I was sent to the hall,
169
489472
4015
ובפעם הראשונה בחיי, הוציאו אותי מהכיתה,
08:13
and I thought, "Oh no, I'm doomed.
170
493487
2182
ואני חשבתי לעצמי, "אוי ואבוי, הלך עלי.
08:15
My grandfather's just going to kill me."
171
495669
3205
סבא שלי יהרוג אותי."
08:18
And he came out to the hallway and he said,
172
498874
1561
ואז הוא יצא למסדרון ואמר,
08:20
"Let me see the paper."
173
500435
1118
"תראה לי את הנייר."
08:21
And I thought, "Oh no. He thinks it's a note."
174
501553
5064
ואני חשבתי, "אוי לא. הוא חושב שזה פתק."
08:26
And so I took this picture, and I handed it to him.
175
506617
2836
אז הוצאתי את התמונה הזו והושטתי לו אותה.
08:29
And we sat in silence for that brief moment,
176
509453
3213
הוא ישב רגע בדממה,
08:32
and he said to me,
177
512666
2148
ואז אמר לי,
08:34
"You're really talented." (Laughter)
178
514814
3363
"אתה ממש מוכשר." [צחוק]
08:38
"You're really good. You know, the school newspaper
179
518177
2689
אתה ממש טוב. אתה יודע, עיתון בית הספר
08:40
needs a new cartoonist, and you should be the cartoonist.
180
520866
2383
זקוק לקריקטוריסט חדש, וזה צריך להיות אתה.
08:43
Just stop drawing in my class."
181
523249
3626
רק תפסיק לצייר בשיעור שלי."
08:46
So my parents never found out about it.
182
526875
2334
וכך ההורים שלי מעולם לא ידעו על זה.
08:49
I didn't get in trouble. I was introduced to Mrs. Casey,
183
529209
3226
ולא נכנסתי לצרות. הוצגתי בפני גברת קייסי,
08:52
who ran the school newspaper,
184
532435
1664
שניהלה את עיתון בית הספר,
08:54
and I was for three and a half years
185
534099
4572
ובמשך שלוש וחצי שנים
08:58
the cartoonist for my school paper,
186
538671
2376
הייתי הקריקטוריסט של עיתון בית הספר,
09:01
handling such heavy issues as,
187
541047
2172
וטיפלתי בנושאים רציניים כגון,
09:03
seniors are mean,
188
543219
3108
השמיניסטים מרושעים,
09:06
freshmen are nerds,
189
546327
2596
האליפים חנונים,
09:08
the prom bill is so expensive. I can't believe how much it costs to go to the prom.
190
548923
5805
נשף הסיום נורא יקר. אני לא מאמין כמה שזה יקר ללכת לנשף הסיום.
09:14
And I took the headmaster to task
191
554728
3584
וגייסתי לזה את המנהל
09:18
and then I also wrote an ongoing story about a boy named Wesley
192
558312
3863
וגם כתבתי סיפור בהמשכים על בחור בשם ווסלי
09:22
who was unlucky in love, and I just swore up and down
193
562175
3246
שלא הלך לו בענייני אהבה, ונשבעתי לכולם
09:25
that this wasn't about me,
194
565421
2116
שזה לא עלי,
09:27
but all these years later it was totally me.
195
567537
3802
אבל במשך כל השנים אחר כך זה בהחלט היה עלי.
09:31
But it was so cool because I could write these stories,
196
571339
2128
אבל זה היה כל כך מגניב כי יכולתי להמציא סיפורים,
09:33
I could come up with these ideas,
197
573467
1178
יכולתי להמציא רעיונות,
09:34
and they'd be published in the school paper,
198
574645
2303
והם היו מתפרסמים בעתון בית הספר,
09:36
and people who I didn't know could read them.
199
576948
2610
ואנשים שאני לא מכיר יכלו לקרוא אותם.
09:39
And I loved that thought, of being able to share my ideas
200
579558
3055
ואהבתי את המחשבה הזאת, את היכולת לשתף את הרעיונות שלי
09:42
through the printed page.
201
582613
2330
באמצעות נייר מודפס.
09:44
On my 14th birthday, my grandfather and my grandmother
202
584958
3181
כשהייתי בן 14, סבא וסבתא שלי
09:48
gave me the best birthday present ever:
203
588139
2245
נתנו לי את מתנת היומולדת הכי טובה בעולם:
09:50
a drafting table that I have worked on ever since.
204
590384
4919
שולחן שרטוט, ומאז אני עובד עליו.
09:55
Here I am, 20 years later,
205
595303
1256
הנה אני, אחרי 20 שנה,
09:56
and I still work on this table every day.
206
596559
4544
ואני עדיין עובד על השולחן הזה כל יום.
10:01
On the evening of my 14th birthday,
207
601103
2410
בערב של יום הולדתי ה-14,
10:03
I was given this table, and we had Chinese food.
208
603513
4165
קיבלתי את השולחן הזה, ואכלנו אוכל סיני.
10:07
And this was my fortune:
209
607678
3620
וזה היה הפתק שקיבלתי:
10:11
"You will be successful in your work."
210
611298
2277
"אתה תנחל הצלחה בעבודתך."
10:13
I taped it to the top left hand of my table,
211
613575
2828
הדבקתי את הפתק לחלק השמאלי העליון של השולחן,
10:16
and as you can see, it's still there.
212
616403
1959
וכמו שאתם יכולים לראות, הוא עדיין שם.
10:18
Now I never really asked my grandparents for anything.
213
618362
3901
אף פעם לא באמת ביקשתי מהסבים שלי שום דבר.
10:22
Well, two things: Rusty, who was a great hamster
214
622263
2344
טוב, בעצם שני דברים: ראסטי, שהיה אוגר נהדר
10:24
and lived a great long life when I was in fourth grade.
215
624607
4136
וחי חיים ארוכים וטובים כשהייתי בכיתה ד'.
10:28
(Laughter)
216
628743
2819
[צחוק]
10:31
And a video camera.
217
631562
3197
ומצלמת וידיאו.
10:34
I just wanted a video camera.
218
634759
2240
פשוט רציתי מצלמת וידיאו.
10:36
And after begging and pleading for Christmas,
219
636999
2481
ואחרי שביקשתי והתחננתי
10:39
I got a second-hand video camera,
220
639480
2431
קיבלתי לחג המולד מצלמת וידיאו יד שנייה,
10:41
and I instantly started making my own animations
221
641911
3832
ומייד התחלתי ליצור אנימציות
10:45
on my own,
222
645743
2200
בעצמי,
10:47
and all throughout high school I made my own animations.
223
647943
2680
ולאורך כל התיכון יצרתי אנימציות.
10:50
I convinced my 10th grade English teacher to allow me
224
650623
3097
שכנעתי את המורה לאנגלית שלי בכיתה י' לאפשר לי
10:53
to do my book report on Stephen King's "Misery"
225
653720
2327
לעשות את ה"בוק ריפורט" על "מיזרי" של סטיבן קינג
10:56
as an animated short. (Laughter)
226
656047
4764
כסרט אנימציה קצר. [צחוק]
11:00
And I kept making comics.
227
660811
2856
והמשכתי לצייר קומיקס.
11:03
I kept making comics, and at the Worcester Art Museum,
228
663667
3944
המשכתי לצייר קומיקס, ובמוזיאון ווסטר לאמנות
11:07
I was given the greatest piece of advice by any educator I was ever given.
229
667611
4233
נתנו לי את העצה הטובה ביותר שקיבלתי אי פעם ממורה כלשהו.
11:11
Mark Lynch, he's an amazing teacher
230
671844
2889
מארק לינץ', מורה מדהים
11:14
and he's still a dear friend of mine,
231
674733
2215
וכיום הוא גם חבר טוב שלי,
11:16
and I was 14 or 15,
232
676948
2407
הייתי בן 14 או 15,
11:19
and I walked into his comic book class halfway through the course,
233
679355
3021
ונכנסתי לשיעור הקומיקס שלו כמעט באמצע הקורס
11:22
and I was so excited, I was beaming.
234
682376
1814
והתרגשתי כל כך, זרחתי.
11:24
I had this book that was how to draw comics in the Marvel way,
235
684190
3301
היה לי ספר על איך לצייר קומיקס בסגנון הוצאת מארוול
11:27
and it taught me how to draw superheroes,
236
687491
2305
והוא לימד אותי איך לצייר גיבורי-על,
11:29
how to draw a woman, how to draw muscles
237
689796
2328
איך לצייר אישה, איך לצייר שרירים
11:32
just the way they were supposed to be
238
692124
1926
בדיוק כפי שהם אמורים להיות
11:34
if I were to ever draw for X-Men or Spiderman.
239
694050
2825
לו הייתי מצייר את סדרת אקסמן או ספיידרמן.
11:36
And all the color just drained from his face,
240
696875
2892
וכל הצבע פשוט אזל מפניו,
11:39
and he looked at me, and he said,
241
699767
1739
והוא הסתכל בי ואמר,
11:41
"Forget everything you learned."
242
701506
2770
"תשכח כל מה שלמדת."
11:44
And I didn't understand. He said, "You have a great style.
243
704276
3824
אבל לא הבנתי. הוא אמר, "יש לך סגנון נהדר.
11:48
Celebrate your own style. Don't draw the way you're being told to draw.
244
708100
4162
לך על הסגנון הייחודי שלך. אל תצייר כמו שאומרים לך לצייר.
11:52
Draw the way you're drawing and keep at it,
245
712262
2158
תצייר כמו שאתה מצייר ותתמיד בדרך הזאת,
11:54
because you're really good."
246
714420
2449
כי אתה ממש טוב."
11:56
Now when I was a teenager, I was angsty as any teenager was,
247
716869
3574
בגיל ההתבגרות הייתי מלא חרדות כמו כל מתבגר
12:00
but after 17 years of having a mother
248
720443
3513
אבל אחרי 17 שנים עם אמא
12:03
who was in and out of my life like a yo-yo
249
723956
2162
שנכנסה ויצאה מחיי כמו יו-יו
12:06
and a father who was faceless, I was angry.
250
726118
3901
ואבא שלא הכרתי, הייתי מלא כעס.
12:10
And when I was 17, I met my father for the first time,
251
730019
2722
וכשהייתי בן 17 פגשתי את אבי בפעם הראשונה,
12:12
upon which I learned I had a brother and sister I had never known about.
252
732741
3901
וממנו נודע לי שיש לי אח ואחות שלא ידעתי על קיומם.
12:16
And on the day I met my father for the first time,
253
736642
1920
וביום שבו פגשתי את אבי לראשונה
12:18
I was rejected from the Rhode Island School of Design,
254
738562
2764
נודע לי שלא התקבלתי לבית הספר לעיצוב של רוד איילנד,
12:21
my one and only choice for college.
255
741326
3751
הקולג' היחיד שרציתי ללכת אליו.
12:25
But it was around this time I went to Camp Sunshine
256
745077
2392
אבל בערך באותה תקופה הלכתי ל"קאמפ סאנשיין"
12:27
to volunteer a week and working with the most amazing kids,
257
747469
2500
להתנדב במשך שבוע ולעבוד עם ילדים מדהימים,
12:29
kids with leukemia, and this kid Eric changed my life.
258
749969
3072
ילדים עם לוקמיה, וילד בשם אריק שינה את חיי.
12:33
Eric didn't live to see his sixth birthday,
259
753041
2565
אריק לא הצליח להגיע לגיל 6,
12:35
and Eric lives with me every day.
260
755606
2565
ואריק חי איתי כל יום.
12:38
So after this experience, my art teacher, Mr. Shilale,
261
758171
3689
ואחרי החוויה הזאת המורה שלי לאמנות, מר שליילי,
12:41
he brought in these picture books,
262
761860
1192
הביא ספרי ילדים,
12:43
and I thought, "Picture books for kids!"
263
763052
1850
וחשבתי, "ספרים לילדים!"
12:44
and I started writing books for young readers
264
764902
5068
והתחלתי לכתוב ספרים לקוראים צעירים
12:49
when I was a senior in high school.
265
769970
1729
כשהייתי שמיניסט בתיכון.
12:51
Well, I eventually got to the Rhode Island School of Design.
266
771699
2788
בסופו של דבר הגעתי לבית הספר לעיצוב של רוד איילנד (RISD).
12:54
I transferred to RISD as a sophomore,
267
774487
2104
עברתי לשם בשנה ב',
12:56
and it was there that I took every course that I could on writing,
268
776591
3631
ושם לקחתי כל קורס אפשרי בכתיבה,
13:00
and it was there that I wrote a story about a giant orange slug
269
780222
4033
ושם כתבתי סיפור על חשופית כתומה וענקית
13:04
who wanted to be friends with this kid.
270
784255
1652
שרצתה להיות חברה של ילד.
13:05
The kid had no patience for him.
271
785907
1509
לילד בכלל לא הייתה סבלנות אליו.
13:07
And I sent this book out to a dozen publishers
272
787416
3239
ושלחתי את הספר הזה לתריסר מוציאים לאור
13:10
and it was rejected every single time,
273
790655
2544
והוא נדחה שוב ושוב,
13:13
but I was also involved with the Hole in the Wall Gang Camp,
274
793199
2753
אבל הייתי מעורב גם במחנה הקיץ "הול אין דה וול גאנג קאמפ",
13:15
an amazing camp for kids with all sorts of critical illnesses,
275
795952
2985
מחנה קיץ מדהים לילדים עם כל מיני מחלות קשות,
13:18
and it's those kids at the camp that read my stories,
276
798937
3248
והילדים האלו במחנה - הם אלה שקראו את הסיפורים שלי,
13:22
and I read to them, and I saw that they responded to my work.
277
802185
3767
ואני הקראתי להם, וראיתי שהם מגיבים ליצירה שלי.
13:25
I graduated from RISD. My grandparents were very proud,
278
805952
3736
סיימתי את הלימודים ב-RISD. הסבים שלי היו גאים מאוד,
13:29
and I moved to Boston, and I set up shop.
279
809688
2618
עברתי לבוסטון ופתחתי שם חנות.
13:32
I set up a studio and I tried to get published.
280
812306
2175
פתחתי סטודיו וניסיתי לפרסם.
13:34
I would send out my books. I would send out hundreds of postcards
281
814481
3041
שלחתי את הספרים שלי. שלחתי מאות גלויות
13:37
to editors and art directors,
282
817522
2397
לעורכים ולמנהלים אמנותיים
13:39
but they would go unanswered.
283
819919
1640
אבל לא קיבלתי שום תשובה.
13:41
And my grandfather would call me every week,
284
821559
1855
וסבא שלי היה מתקשר כל שבוע,
13:43
and he would say, "Jarrett, how's it going? Do you have a job yet?"
285
823414
4331
ושואל, "ג'ארט, איך הולך? יש לך כבר עבודה?"
13:47
Because he had just invested a significant amount of money
286
827745
2264
כי הוא השקיע סכום כסף נכבד
13:50
in my college education.
287
830009
1921
בלימודים שלי.
13:51
And I said, "Yes, I have a job. I write and illustrate children's books."
288
831930
3855
והייתי עונה לו, "כן, יש לי עבודה. אני כותב ומאייר ספרי ילדים."
13:55
And he said, "Well, who pays you for that?"
289
835785
3518
והוא שאל, "ומי משלם לך על זה?"
13:59
And I said, "No one, no one, no one just yet.
290
839303
1966
ואני עניתי, "אף אחד, אף אחד, אף אחד בינתיים.
14:01
But I know it's going to happen."
291
841269
1160
אבל אני יודע שזה יקרה."
14:02
Now, I used to work the weekends at the Hole in the Wall off-season programming
292
842429
3493
בסופי השבוע עבדתי בתכנית השנתית של "הול אין דה וול"
14:05
to make some extra money as I was trying to get my feet off the ground,
293
845922
3183
כדי להרוויח עוד קצת כסף בזמן שניסיתי להתחיל ולהחזיק את עצמי,
14:09
and this kid who was just this really hyper kid,
294
849105
3752
ואחד הילדים שהיה ממש היפראקטיבי,
14:12
I started calling him "Monkey Boy,"
295
852857
2872
התחלתי לקרוא לו "ילד קוף,"
14:15
and I went home and wrote a book called "Good Night, Monkey Boy."
296
855729
3681
וחזרתי הביתה וכתבתי ספר בשם "לילה טוב, ילד קוף."
14:19
And I sent out one last batch of postcards.
297
859410
3282
ושלחתי עוד סבב אחד אחרון של גלויות.
14:22
And I received an email from an editor at Random House
298
862692
3374
וקיבלתי אי-מייל מעורך בהוצאת "ראנדום האוס"
14:26
with a subject line, "Nice work!" Exclamation point.
299
866066
3751
ובשורת הנושא היה כתוב, "עבודה יפה!" סימן קריאה.
14:29
"Dear Jarrett, I received your postcard.
300
869817
1788
"שלום ג'ארט, קיבלתי את הגלויה שלך.
14:31
I liked your art, so I went to your website
301
871605
2763
אני אוהב את האיורים שלך, אז נכנסתי לאתר שלך
14:34
and I'm wondering if you ever tried writing any of your own stories,
302
874368
3961
ורציתי לשאול אם ניסיתי אי פעם לכתוב סיפורים משלך,
14:38
because I really like your art and it looks like there are some stories that go with them.
303
878329
2666
כי אני ממש אוהב את האיורים שלך ונראה שיש סיפורים שמלווים אותם.
14:40
Please let me know if you're ever in New York City."
304
880995
4071
תודיע לי בבקשה אם אתה מגיע אי פעם לניו-יורק."
14:45
And this was from an editor at Random House Children's Books.
305
885066
3302
וזה היה מעורך בסדרת הספרים לילדים של ראנדום האוס.
14:48
So the next week I "happened" to be in New York.
306
888368
2336
אז בשבוע שאחרי הגעתי לניו יורק "במקרה".
14:50
(Laughter)
307
890704
2944
[צחוק]
14:53
And I met with this editor,
308
893648
2312
ונפגשתי עם העורך,
14:55
and I left New York for a contract for my first book,
309
895960
3224
וחזרתי מניו יורק עם חוזה לספר הראשון שלי,
14:59
"Good Night, Monkey Boy,"
310
899184
1033
"לילה טוב, ילד קוף,"
15:00
which was published on June 12, 2001.
311
900217
3462
שפורסם ב-12 ביוני, 2001.
15:03
And my local paper celebrated the news.
312
903679
5695
והעתון המקומי פרסם את הידיעה.
15:09
The local bookstore made a big deal of it.
313
909374
4265
חנות הספרים המקומית עשתה מזה עניין.
15:13
They sold out of all of their books.
314
913639
1889
הם מכרו את כל העותקים שהיו להם.
15:15
My friend described it as a wake, but happy,
315
915528
3777
החברים שלי אמרו שזה כמו טקס אשכבה אבל שמח,
15:19
because everyone I ever knew was there in line to see me,
316
919305
2577
כי כל מי שהכרתי אי פעם עמד בתור כדי לראות אותי
15:21
but I wasn't dead. I was just signing books.
317
921882
3024
אבל אני לא מתתי. פשוט חתמתי על ספרים.
15:24
My grandparents, they were in the middle of it.
318
924906
1547
הסבים שלי היו שם.
15:26
They were so happy. They couldn't have been more proud.
319
926453
2589
הם שמחו כל כך. הם היו הכי גאים בעולם.
15:29
Mrs. Alisch was there. Mr. Shilale was there. Mrs. Casey was there.
320
929042
3752
גב' אליש הייתה שם. מר שיליילי היה שם. גב' קייסי הייתי שם.
15:32
Mrs. Alisch cut in front of the line and said,
321
932794
1439
גב' אליש התפרצה לראש התור ואמרה,
15:34
"I taught him how to read." (Laughter)
322
934233
3257
"אני לימדתי אותו לקרוא." [צחוק]
15:37
And then something happened that changed my life.
323
937490
2544
ואז קרה משהו ששינה את חיי.
15:40
I got my first piece of significant fan mail,
324
940034
2216
קיבלתי את מכתב המעריצים המשמעותי הראשון שלי,
15:42
where this kid loved Monkey Boy so much
325
942250
3275
שבו איזה ילד אהב את ילד קוף כל כך
15:45
that he wanted to have a Monkey Boy birthday cake.
326
945525
3596
שהוא רצה עוגת יומולדת בצורת ילד קוף.
15:49
For a two-year-old, that is like a tattoo. (Laughter)
327
949121
4387
לילד בן שנתיים זה כמו קעקוע. [צחוק]
15:53
You know? You only get one birthday per year.
328
953508
3061
נכון? יש יומולדת רק פעם בשנה.
15:56
And for him, it's only his second.
329
956569
2845
וזה היה רק היומולדת השני שלו.
15:59
And I got this picture, and I thought,
330
959414
1006
וקיבלתי את התמונה הזאת וחשבתי,
16:00
"This picture is going to live within his consciousness
331
960420
2042
"התמונה הזאת תחייה בתודעה שלו
16:02
for his entire life. He will forever have this photo
332
962462
3676
לאורך כל חייו. התמונה הזאת תמיד תהיה
16:06
in his family photo albums."
333
966138
2956
באלבום התמונות המשפחתי שלו."
16:09
So that photo, since that moment,
334
969094
2668
אז התמונה הזאת, מאותו רגע, מוסגרה
16:11
is framed in front of me while I've worked on all of my books.
335
971762
3047
וניצבה מולי כשעבדתי על כל הספרים שלי.
16:14
I have 10 picture books out.
336
974809
2560
10 ספרי תמונות שלי פורסמו.
16:17
"Punk Farm," "Baghead," "Ollie the Purple Elephant."
337
977369
3400
"חוות הפאנק," "ראש-שקית," "אולי הפיל הסגול."
16:20
I just finished the ninth book
338
980769
2284
לא מזמן גמרתי לעבוד על הספר התשיעי
16:23
in the "Lunch Lady" series, which is a graphic novel series
339
983053
2493
בסדרת "מבשלת בית הספר," סדרת רומנים גרפיים
16:25
about a lunch lady who fights crime.
340
985546
2584
על מבשלת שנלחמת בפשע.
16:28
I'm expecting the release of a chapter book
341
988130
2816
אמור להתפרסם ספר ראשית קריאה שכתבתי
16:30
called "Platypus Police Squad: The Frog Who Croaked."
342
990946
3680
שנקרא "יחידת המשטרה ברווזן: הצפרדע שהריחה את הפרחים מלמטה"
16:34
And I travel the country visiting countless schools,
343
994626
3570
ואני נוסע ברחבי ארצות הברית ומבקר באינספור בתי ספר,
16:38
letting lots of kids know that they draw great cats.
344
998196
4510
ואומר להמון ילדים שהם מציירים חתולים נהדרים.
16:42
And I meet Bagheads.
345
1002706
2528
ואני פוגש ראשי-שקית.
16:45
Lunch ladies treat me really well.
346
1005234
4571
מבשלות בתי הספר מתייחסות אלי ממש יפה.
16:49
And I got to see my name in lights
347
1009805
4524
וזכיתי להיות מפורסם
16:54
because kids put my name in lights.
348
1014329
1850
בזכות הילדים.
16:56
Twice now, the "Lunch Lady" series has won
349
1016179
2090
עד היום סדרת "מבשלת בית הספר" זכתה
16:58
the Children's Choice Book of the Year in the third or fourth grade category,
350
1018269
2981
בפרס חביב הקהל של השנה בקטגוריית כיתה ג' או ד',
17:01
and those winners were displayed
351
1021250
1970
והזוכים הוצגו
17:03
on a jumbotron screen in Times Square.
352
1023220
4260
על גבי מסכי ענק בטיימס סקוור.
17:07
"Punk Farm" and "Lunch Lady" are in development to be movies,
353
1027480
2724
"חוות הפאנק" ו"מבשלת בית הספר" נמצאים בתהליך הפיכתם לסרטים,
17:10
so I am a movie producer
354
1030204
2574
אז הפכתי להיות מפיק קולנוע
17:12
and I really do think, thanks to that video camera
355
1032778
2733
ואני באמת חושב שזה בזכות אותה מצלמת וידיאו
17:15
I was given in ninth grade.
356
1035511
2564
שקיבלתי בכיתה ט'.
17:18
I've seen people have "Punk Farm" birthday parties,
357
1038075
2770
ראיתי אנשים שחוגגים יום הולדת בנושא "חוות הפאנק,"
17:20
people have dressed up as "Punk Farm" for Halloween,
358
1040845
2887
אנשים שמתחפשים ל"חוות הפאנק" בליל כל הקדושים,
17:23
a "Punk Farm" baby room,
359
1043732
1629
חדר לתינוק בסגנון "חוות הפאנק,"
17:25
which makes me a little nervous for the child's well-being in the long term.
360
1045361
4815
שגורם לי לחשוש מעט לגבי בריאותו הנפשית של הילד בטווח הארוך.
17:30
And I get the most amazing fan mail,
361
1050176
2471
ואני מקבל מכתבי מעריצים מדהימים,
17:32
and I get the most amazing projects,
362
1052647
2408
ואני מקבל פרויקטים מדהימים,
17:35
and the biggest moment for me came last Halloween.
363
1055055
3352
והרגע הכי חשוב עבורי התרחש בליל כל הקדושים האחרון.
17:38
The doorbell rang and it was a trick-or-treater
364
1058407
2154
פעמון הדלת צלצל וזה היה ילד שבא לבקש ממתק או תעלול
17:40
dressed as my character. It was so cool.
365
1060561
4157
והוא היה מחופש לדמות שלי. זה היה כל כך מגניב.
17:44
Now my grandparents are no longer living,
366
1064718
3114
הסבים שלי כבר נפטרו,
17:47
so to honor them, I started a scholarship at the Worcester Art Museum
367
1067832
3064
אז כמחווה כלפיהם יזמתי מלגה על שמם במוזיאון ווסטר לאמנות
17:50
for kids who are in difficult situations
368
1070896
3275
לילדים שנמצאים במצב קשה
17:54
but whose caretakers can't afford the classes.
369
1074171
2708
ושמי שמטפל בהם לא מסוגל לשלם לחוגים.
17:56
And it displayed the work from my first 10 years of publishing,
370
1076879
2591
ובמוזיאון הוצגו עבודותיי מ-10 השנים הראשונות שספריי יצאו לאור
17:59
and you know who was there to celebrate? Mrs. Alisch.
371
1079470
3096
ואתם יודעים מי באה לחגוג איתי? גב' אליש.
18:02
I said, "Mrs. Alisch, how are you?"
372
1082566
1687
אמרתי, "גב' אליש, מה שלומך?"
18:04
And she responded with, "I'm here." (Laughter)
373
1084253
3106
והיא ענתה, "אני כאן." [צחוק]
18:07
That's true. You are alive, and that's pretty good right now.
374
1087359
6614
זה נכון. את בחיים, וזה לא רע כרגע.
18:13
So the biggest moment for me, though,
375
1093973
1676
אז הרגע הכי חשוב מבחינתי,
18:15
my most important job now is I am a dad myself,
376
1095649
1986
העבודה החשובה ביותר שלי כיום היא שאני עצמי אבא,
18:17
and I have two beautiful daughters,
377
1097635
2348
ויש לי שתי בנות מקסימות,
18:19
and my goal is to surround them by inspiration,
378
1099983
2791
והמטרה שלי היא להקיף אותן בהשראה,
18:22
by the books that are in every single room of our house
379
1102774
3122
מהספרים שנמצאים בכל אחד מהחדרים בבית,
18:25
to the murals I painted in their rooms
380
1105896
2590
דרך קירות החדרים שלהן שעליהם ציירתי
18:28
to the moments for creativity where you find, in quiet times,
381
1108486
3639
ועד לרגעי היצירתיות המשותפים שלנו,
18:32
by making faces on the patio
382
1112125
3485
כשאנחנו מציירים פרצופים בחצר
18:35
to letting her sit in the very desk
383
1115610
2324
וגם כשאני נותן לה לשבת על שולחן העבודה שלי
18:37
that I've sat in for the past 20 years.
384
1117934
2688
אותו שולחן שעליו אני יושב בעשרים שנה האחרונות.
18:40
Thank you. (Applause)
385
1120622
2276
תודה. [מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7