아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Thu-Huong Ha
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Woo Hwang
검토: Hee Lim Han
00:15
Hello. My name is Jarrett Krosoczka,
1
15773
2753
안녕하세요, 저는 자렛 크로소작(Jarrett Krosoczka)입니다,
00:18
and I write and illustrate books for children for a living.
2
18526
4466
제 직업은 아이들을 위한 책을
쓰거나 그림을 그리는 것입니다.
00:22
So I use my imagination as my full-time job.
3
22992
4160
저의 상상력을 사용하는 것이 직업입니다.
00:27
But well before my imagination was my vocation,
4
27152
3329
저의 상상력이 천직이 되기 전에는,
00:30
my imagination saved my life.
5
30481
2728
상상력이 제 인생을 구하기도 했습니다.
00:33
When I was a kid, I loved to draw,
6
33209
2487
저는 어렸을 때 그림 그리기를 좋아했습니다,
00:35
and the most talented artist I knew
7
35696
2866
그리고 제가 알고 있던 가장 재능있는 예술가는
00:38
was my mother,
8
38562
1834
어머님이셨습니다,
00:40
but my mother was addicted to heroin.
9
40396
3316
하지만 저의 어머니는 마약 중독자였습니다.
00:43
And when your parent is a drug addict,
10
43712
3445
만약 여러분 부모님께서 마약 중독자라면,
00:47
it's kind of like Charlie Brown trying to kick the football,
11
47157
3339
찰리 브라운(Charlie Brown)이
축구공을 차는 것과 비슷할 겁니다,
00:50
because as much as you want to love on that person,
12
50496
2496
왜냐하면 그 사람들을 사랑하는 만큼,
00:52
as much as you want to receive love from that person,
13
52992
2238
또는 그 사람들로 부터 사랑을 받고 싶은 만큼,
00:55
every time you open your heart, you end up on your back.
14
55230
3253
여러분들이 마음을 열 때마다,
그 사람들은 외면하기 때문입니다.
00:58
So throughout my childhood, my mother was incarcerated
15
58483
4220
저의 유년기 내내, 어머님은 감금되어 계셨고,
01:02
and I didn't have my father because
16
62703
1426
저는 아버지가 없었습니다,
01:04
I didn't even learn his first name until I was in the sixth grade.
17
64129
3660
왜냐하면 6학년때까지 아버지의 이름을 몰랐기 때문이죠.
01:07
But I had my grandparents,
18
67789
2320
하지만 조부모님이 계셨습니다,
01:10
my maternal grandparents Joseph and Shirley,
19
70109
2571
외조부모님, 조셉과 셜리는
01:12
who adopted me just before my third birthday
20
72680
3282
제가 3살이 되기전에 저를 입양했습니다,
01:15
and took me in as their own,
21
75962
1462
이미 장성한 5명의 자식이 있는데도
01:17
after they had already raised five children.
22
77424
1928
저를 데려고 가셨습니다.
01:19
So two people who grew up in the Great Depression,
23
79352
3210
두분은 대공황시대를 살았고,
01:22
there in the very, very early '80s took on a new kid.
24
82562
5038
80년대 초반에 새로운 아이를 데려온것이죠.
01:27
I was the Cousin Oliver of the sitcom
25
87600
2058
마치 저는 크로소작 가족 드라마의
01:29
of the Krosoczka family,
26
89658
2106
올리버 사촌(Oliver Cousin) 같은 존재였죠,
01:31
the new kid who came out of nowhere.
27
91764
2581
갑자기 나타난 아이 같은 존재였죠.
01:34
And I would like to say that life was totally easy with them.
28
94345
4143
그리고 제 삶은 그 가족과 함께
아주 편안했다고 말하고 싶습니다.
01:38
They each smoked two packs a day, each, nonfiltered,
29
98488
3093
그분들은 필터도 없는 담배를 하루에 2갑씩 피웠습니다,
01:41
and by the time I was six,
30
101581
2203
그리고 제가 6살 무렵,
01:43
I could order a Southern Comfort Manhattan,
31
103784
2103
저는 얼음과 과일이 곁들여진
01:45
dry with a twist, rocks on the side,
32
105887
2153
칵테일을 주문해서 마실 수 있었습니다,
01:48
the ice on the side so you could fit more liquor in the drink.
33
108040
3981
얼음이 옆쪽에 있으니 더 많은 술을 넣어서
마실 수 있는 칵테일입니다.
01:52
But they loved the hell out of me. They loved me so much.
34
112021
3339
하지만 그분들은 저를 너무 사랑해 주셨습니다.
01:55
And they supported my creative efforts,
35
115360
2360
그리고 저의 창의적인 노력을 지지해 주었습니다,
01:57
because my grandfather was a self-made man.
36
117720
2489
저의 할아버지가 자수성가한 분이셨기 때문입니다.
02:00
He ran and worked in a factory.
37
120209
1720
그분은 공장을 운영하셨습니다.
02:01
My grandmother was a homemaker.
38
121929
2463
제 할머님은 주부셨죠.
02:04
But here was this kid who loved Transformers
39
124392
2578
그런데 저는 트랜스포머, 스누피,
02:06
and Snoopy and the Ninja Turtles,
40
126970
4141
그리고 닌자거북이를 좋아했습니다.
02:11
and the characters that I read about, I fell in love with,
41
131111
4801
책 안의 이런 캐릭터들과 사랑에 빠졌고
02:15
and they became my friends.
42
135912
3075
그들은 제 친구가 되었습니다.
02:18
So my best friends in life were the characters
43
138987
2302
그래서 제 인생에서 가장 친한 친구는
02:21
I read about in books.
44
141289
2471
제가 읽은 책속의 주인공들입니다.
02:23
I went to Gates Lane Elementary School in Worcester, Massachusetts,
45
143760
3087
저는 메사추세츠주 우스터(Worcester)에
있는 게이츠 래인 초등학교에 입학했습니다,
02:26
and I had wonderful teachers there,
46
146847
2696
그리고 그 학교에서 훌륭한 선생님들을 만났습니다,
02:29
most notably in first grade Mrs. Alisch.
47
149543
3401
가장 기억에 남는 분은 1학년 때,
알리쉬 선생님이셨습니다.
02:32
And I just, I can just remember the love that she offered
48
152944
3759
그리고 그분이 저희 학생들에게 베푼
02:36
us as her students.
49
156703
2747
사랑을 또렷이 기억합니다.
02:39
When I was in the third grade,
50
159450
2899
제가 3학년때,
02:42
a monumental event happened.
51
162349
1743
기념비적인 사건이 일어났습니다.
02:44
An author visited our school, Jack Gantos.
52
164092
2344
아동문학 작가인 잭 간토스(Jack Gantos)가
학교를 방문했습니다,
02:46
A published author of books came to talk to us
53
166436
3440
유명 작가가 우리에게 와서
02:49
about what he did for a living.
54
169876
2498
작가의 직업에 대해서 이야기를 해주었습니다.
02:52
And afterwards, we all went back to our classrooms
55
172374
3374
우린 이야기를 듣고 교실로 돌아가서 그 저자의 책인
02:55
and we drew our own renditions of his main character,
56
175748
2574
로튼 랄프(Rotten Ralph, 국문: 말썽쟁이 길들이기 대작전)의
02:58
Rotten Ralph.
57
178322
1449
주인공을 그려보기 시작했습니다.
02:59
And suddenly the author appeared in our doorway,
58
179771
2857
그런데 갑자기 그 작가가 교실로 와서,
03:02
and I remember him sort of sauntering down the aisles,
59
182628
2952
통로를 느긋하게 걸어다니면서
03:05
going from kid to kid looking at the desks, not saying a word.
60
185580
3620
아무 말없이 아이들의 책상을 살펴보았습니다.
03:09
But he stopped next to my desk,
61
189200
3197
그러다가 제 책상 앞에서 멈춰 섰습니다,
03:12
and he tapped on my desk, and he said,
62
192397
2500
그리고 제 책상을 두드리면서 이렇게 말했습니다.
03:14
"Nice cat." (Laughter)
63
194897
2354
"고양이 잘그리네." (웃음)
03:17
And he wandered away.
64
197251
2739
그리고 천천히 다른 곳으로 가셨습니다.
03:19
Two words that made a colossal difference in my life.
65
199990
5336
그 두 단어가 제 인생에서 큰 차이를 만들었습니다.
03:25
When I was in the third grade, I wrote a book for the first time,
66
205326
2839
제가 3학년 때 처음으로 책을 썼습니다.
03:28
"The Owl Who Thought He Was The Best Flyer." (Laughter)
67
208165
3682
"가장 잘 날수있다고 생각하는 올빼미" 라는 책입니다.
(웃음)
03:31
We had to write our own Greek myth,
68
211847
2285
우리 자신만의 그리스 신화를 써야만 했습니다,
03:34
our own creation story, so I wrote a story about an owl
69
214132
2843
완전히 우리가 만든 이야기였죠,
그래서 그리스 신화에 나오는
03:36
who challenged Hermes to a flying race,
70
216975
3943
헤르메스와 경주를 하는 올빼미에 대한
이야기를 썼습니다,
03:40
and the owl cheated,
71
220918
2111
그리고 올빼미가 반칙을 해서,
03:43
and Hermes, being a Greek god, grew angry and bitter,
72
223029
3722
그리스의 신 헤르메스는 화가 났고,
03:46
and turned the owl into a moon,
73
226751
1869
올빼미를 달로 바꿔 버렸습니다,
03:48
so the owl had to live the rest of his life as a moon
74
228620
1939
그래서 올빼미는 남은 인생을 가족과 친구들이
03:50
while he watched his family and friends play at night.
75
230559
3043
저녁에 노는 장면을 봐야하는
달로 살아야 했다는 이야기입니다.
03:53
Yeah. (Laughter)
76
233602
3412
그렇습니다. (웃음)
03:57
My book had a title page.
77
237014
2152
제 책에는 표지가 있었습니다.
03:59
I was clearly worried about my intellectual property when I was eight.
78
239166
4302
제가 8살 때, 지적재산권에 대해서 신경을 썼던거죠.
04:03
(Laughter)
79
243468
3131
(웃음)
04:06
And it was a story that was told with words and pictures,
80
246599
3247
이 책은 말와 그림으로 전해지는 이야기입니다,
04:09
exactly what I do now for a living,
81
249846
2188
바로 저의 현재 직업입니다,
04:12
and I sometimes let the words have the stage on their own,
82
252034
3687
저는 때로는
04:15
and sometimes I allowed the pictures to work on their own
83
255721
3070
단어와 그림이 스스로 자신의 이야기를 하도록
04:18
to tell the story.
84
258791
2235
내버려 둡니다.
04:21
My favorite page is the "About the author" page.
85
261026
3346
제가 좋아하는 페이지는 "작가 소개" 입니다.
04:24
(Laughter)
86
264372
2239
(웃음)
04:26
So I learned to write about myself in third person
87
266611
2843
저는 어렸을 때, 제3자의 입장에서
04:29
at a young age.
88
269454
3120
제 자신에 대해서 쓰는 법을 배웠습니다.
04:32
So I love that last sentence: "He liked making this book."
89
272574
3524
저는 마지막 문장을 좋아합니다:
"저자는 이 책을 만들기를 좋아했다."
04:36
And I liked making that book because I loved using my imagination,
90
276098
3931
저는 그 책을 만드는것이 좋았습니다,
상상력을 발휘하는 것이 좋았기 때문이죠,
04:40
and that's what writing is.
91
280029
1185
그리고 바로 그것이 글쓰기입니다.
04:41
Writing is using your imagination on paper,
92
281214
2515
글쓰기는 여러분의 상상을
종이위에 쓰는 것입니다,
04:43
and I do get so scared because I travel to so many schools now
93
283729
2971
제가 여러 학교를 돌아다니면서 두려운것이 있습니다,
04:46
and that seems like such a foreign concept to kids,
94
286700
3057
그건 아이들에게 외계의 세상과 같은 거였는데요,
04:49
that writing would be using your imagination on paper,
95
289757
3814
글쓰기는 여러분의 상상을 종이에 쓰라는 것이었죠.
04:53
if they're allowed to even write now within the school hours.
96
293571
4079
수업시간 중에 글쓰기가 허락되기라도 한다면 말이죠.
04:57
So I loved writing so much that I'd come home from school,
97
297650
2188
저는 글쓰기를 아주 좋아해서 집에 돌아오면
04:59
and I would take out pieces of paper,
98
299838
2495
몇장의 종이를 꺼내
05:02
and I would staple them together,
99
302333
1921
스테이플러로 찍은 다음
05:04
and I would fill those blank pages with words and pictures
100
304254
2840
그 빈 페이지를 제가 상상하고 싶은
05:07
just because I loved using my imagination.
101
307094
3676
단어와 그림으로 채우곤 했습니다.
05:10
And so these characters would become my friends.
102
310770
2112
그래서 이런 캐릭터들이 저의 친구가 될 수 있었습니다.
05:12
There was an egg, a tomato, a head of lettuce and a pumpkin,
103
312882
3060
계란, 토마토, 상추 그리고 호박들이 친구가 되었죠,
05:15
and they all lived in this refrigerator city,
104
315942
2474
이 친구들은 모두 냉장고라는 도시에 살고 있었습니다,
05:18
and in one of their adventures they went to a haunted house
105
318416
2822
그리고 이 친구들은 자기들을 갈아버리거나 잘라버릴
05:21
that was filled with so many dangers
106
321238
1403
악마와 같은 믹서기나,
05:22
like an evil blender who tried to chop them up,
107
322641
4684
빵 친구들을 납치해서 구워버릴 나쁜 토스터기가 있고,
05:27
an evil toaster who tried to kidnap the bread couple,
108
327325
5942
버터 친구들을 녹여버릴 전자레인지가 있는
05:33
and an evil microwave who tried to melt their friend
109
333267
2355
유령같은 집으로
05:35
who was a stick of butter. (Laughter)
110
335622
3397
모험을 하게 됩니다. (웃음)
05:39
And I'd make my own comics too,
111
339019
2203
그리고 만화도 그려 넣습니다,
05:41
and this was another way for me to tell stories,
112
341222
2137
이것은 단어와 그림을 통해
05:43
through words and through pictures.
113
343359
3231
이야기하는 또 다른 방법입니다.
05:46
Now when I was in sixth grade,
114
346590
1784
제가 6학년 때,
05:48
the public funding all but eliminated the arts budgets
115
348374
2856
제가 다니던 학교의 지역 공립학교들에
05:51
in the Worcester public school system.
116
351230
2044
모든 예술 관련 지원이 삭감되었습니다.
05:53
I went from having art once a week
117
353274
3384
1주일에 한번 가던 예술수업이
05:56
to twice a month
118
356658
1597
한 달에 두번,
05:58
to once a month to not at all.
119
358255
2846
그리고 한 달에 한번하다가 없어져 버렸습니다.
06:01
And my grandfather, he was a wise man,
120
361101
1872
현명했던 저의 할아버지께서,
06:02
and he saw that as a problem, because he knew
121
362973
1835
이 상황을 문제로 생각하셨습니다,
06:04
that was, like, the one thing I had. I didn't play sports.
122
364808
3580
왜냐하면 저 같은 친구들은 운동을 하지 않았으니까요.
06:08
I had art.
123
368388
2782
대신에 저는 예술 과목을 했기 때문이죠.
06:11
So he walked into my room one evening,
124
371170
2458
어느날 저녁에 할아버지께서 제방에 들어오셔서,
06:13
and he sat on the edge of my bed,
125
373628
1545
제 침대 머리 맡에 앉으시더니,
06:15
and he said, "Jarrett, it's up to you, but if you'd like to,
126
375173
2239
"자렛, 네가 원한다면 지역 예술 박물관의
06:17
we'd like to send you to the classes at the Worcester Art Museum."
127
377412
2489
예술 수업에 보내주도록 하겠다." 라고 말씀 하셨습니다.
06:19
And I was so thrilled.
128
379901
1597
저는 정말 기뻤습니다.
06:21
So from sixth through 12th grade,
129
381498
1670
그래서 초등학교 6학년부터 고등학교 때까지,
06:23
once, twice, sometimes three times a week,
130
383168
2001
일주일에 한번, 때로는 세 번씩 참석했습니다,
06:25
I would take classes at the art museum,
131
385169
1719
박물관의 예술수업에 가서,
06:26
and I was surrounded by other kids who loved to draw,
132
386888
3032
비슷한 열정을 가지고 그림 그리기를 좋아하는
06:29
other kids who shared a similar passion.
133
389920
3404
다른 아이들과 함께 했습니다.
06:33
Now my publishing career began when I designed the cover
134
393324
2959
저의 출판 경력은 중학교 졸업 앨범의
06:36
for my eighth grade yearbook,
135
396283
2611
표지를 디자인하면서 시작했습니다,
06:38
and if you're wondering about the style of dress I put our mascot in,
136
398894
3267
이 마스코트에 입힌 옷의 스타일에 대해 궁금하시다면
06:42
I was really into Bell Biv DeVoe and MC Hammer
137
402161
2608
전 그 당시 벨 비브 데보와 엠씨 해머,
06:44
and Vanilla Ice at the time. (Laughter)
138
404769
3861
그리고 바닐라 아이스(미국가수)에
빠져있었습니다.
06:48
And to this day, I still can do karaoke to "Ice, Ice Baby"
139
408630
3893
요즘도 노래방에서 자막을 보지 않고
06:52
without looking at the screen.
140
412523
2543
"아이스, 아이스 베이비"를 부를 수 있습니다.
06:55
Don't tempt me, because I will do it.
141
415066
3510
유혹하지 마세요, 정말 부를지도 모릅니다.
06:58
So I get shipped off to private school,
142
418576
1922
그리고 저는 사립학교로 전학을 갔습니다,
07:00
K through eight, public schools, but for some reason
143
420498
2223
중학교까지 공립학교에 다녔지만,
07:02
my grandfather was upset that somebody
144
422721
2375
제 할아버지께서 근처 고등학교에서
07:05
at the local high school had been stabbed and killed,
145
425096
2361
살인사건이 일어난 것을 언짢게 생각하셔서
07:07
so he didn't want me to go there.
146
427457
2696
저를 전학 보내셨죠.
07:10
He wanted me to go to a private school, and he gave me an option.
147
430153
2811
할아버지는 저를 사립학교에 보내시면서,
선택권을 주셨습니다.
07:12
You can go to Holy Name, which is coed,
148
432964
1736
남녀 공학인 학교로 갈것인지
07:14
or St. John's, which is all boys.
149
434700
2373
아니면 남학교로 갈 것인지 말이죠.
07:17
Very wise man, because he knew I would,
150
437073
2200
정말 현망하신 분이셨어요,
그분은 제가 어디로 갈지 아셨어요,
07:19
I felt like I was making the decision on my own,
151
439273
2736
하지만 저는 결정을 제가 한다는 느낌이 들었죠,
07:22
and he knew I wouldn't choose St. John's,
152
442009
1796
그는 제가 세인트 존스를 선택하지
않으리라는 걸 알고 계셨어요.
07:23
so I went to Holy Name High School,
153
443805
1698
그래서 저는 남녀 공학 고등학교로 진학했는데요,
07:25
which was a tough transition because, like I said,
154
445503
2768
제가 말씀드렸듯이,
운동을 좋아하지 않아서,
07:28
I didn't play sports,
155
448271
1560
처음에는 어려운 고등학교 생활이었습니다,
07:29
and it was very focused on sports,
156
449831
2481
그 학교는 운동 수업이 많은 학교였습니다,
07:32
but I took solace in Mr. Shilale's art room.
157
452312
4164
하지만 쉬랠(Shilale) 선생님의
예술 수업으로 위안이 되었습니다.
07:36
And I just flourished here.
158
456476
2498
그리고 이 학교에서
전성기를 맞았습니다.
07:38
I just couldn't wait to get to that classroom every day.
159
458974
3159
매일 매일 그 수업이 기다려졌습니다.
07:42
So how did I make friends?
160
462133
2287
그럼 어떻게 친구를 사귀었을까요?
07:44
I drew funny pictures of my teachers -- (Laughter) --
161
464420
4233
저는 선생님들의 재밌는 그림을 그렸습니다. -- (웃음) --
07:48
and I passed them around.
162
468653
2757
그리고 친구들에게 돌렸습니다.
07:51
Well, in English class, in ninth grade,
163
471410
3798
고등학교 1학년 영어시간에,
07:55
my friend John, who was sitting next to me,
164
475208
1976
제 짝인 친구 존이
07:57
laughed a little bit too hard.
165
477184
2715
웃음을 터뜨렸습니다.
07:59
Mr. Greenwood was not pleased.
166
479899
2281
그린우드(Greenwood) 선생님은 화가 나셨죠.
08:02
(Laughter)
167
482180
3907
(웃음)
08:06
He instantly saw that I was the cause of the commotion,
168
486087
3385
선생님께서는 즉시 제가 소란의
주범으로 보시고는,
08:09
and for the first time in my life, I was sent to the hall,
169
489472
4015
제 인생에서 처음으로 복도로 쫓겨났죠,
08:13
and I thought, "Oh no, I'm doomed.
170
493487
2182
그리고 저는 생각했습니다,
08:15
My grandfather's just going to kill me."
171
495669
3205
"이런, 할아버지한테 죽었다."
08:18
And he came out to the hallway and he said,
172
498874
1561
그런데 복도로 나오신 선생님께서,
08:20
"Let me see the paper."
173
500435
1118
그 종이를 보자고 하셨습니다.
08:21
And I thought, "Oh no. He thinks it's a note."
174
501553
5064
그 분이 쪽지라고 생각하시는 줄 알았습니다.
08:26
And so I took this picture, and I handed it to him.
175
506617
2836
그래서 그 그림을 선생님께 보여드렸습니다.
08:29
And we sat in silence for that brief moment,
176
509453
3213
한동안 말없이 앉아 계셨습니다,
08:32
and he said to me,
177
512666
2148
그리고 저에게 이렇게 말하셨습니다,
08:34
"You're really talented." (Laughter)
178
514814
3363
"아주 재능있는데," (웃음)
08:38
"You're really good. You know, the school newspaper
179
518177
2689
"아주 잘해, 학교 신문사에서
08:40
needs a new cartoonist, and you should be the cartoonist.
180
520866
2383
새로운 만화가를 구하고 있으니 해보렴
08:43
Just stop drawing in my class."
181
523249
3626
내 수업 시간에 그리는것은 그만두고!"
08:46
So my parents never found out about it.
182
526875
2334
저의 부모님은 이 사실을 절대 모르십니다.
08:49
I didn't get in trouble. I was introduced to Mrs. Casey,
183
529209
3226
문제가 되지 않아서 학교 신문을 맡고 계시는
08:52
who ran the school newspaper,
184
532435
1664
캐이시선생님께 소개되었습니다,
08:54
and I was for three and a half years
185
534099
4572
그리고 학교 신문사에서
08:58
the cartoonist for my school paper,
186
538671
2376
3년 반 동안 만화가를 일 했습니다,
09:01
handling such heavy issues as,
187
541047
2172
고학년들은 저질이고,
09:03
seniors are mean,
188
543219
3108
저학년들은 멍청하며
09:06
freshmen are nerds,
189
546327
2596
졸업 파티는 너무 비싸다는
09:08
the prom bill is so expensive. I can't believe how much it costs to go to the prom.
190
548923
5805
무거운 이슈들을 다루기도 했습니다. 졸업 파티에 가기
위해 얼마나 많이 드는지 믿을 수가 없었죠.
09:14
And I took the headmaster to task
191
554728
3584
그래서 이 문제를 교장 선생님께 말씀드리고 나서는
09:18
and then I also wrote an ongoing story about a boy named Wesley
192
558312
3863
웨슬리라는 이름의 남학생 이야기를 썼습니다,
09:22
who was unlucky in love, and I just swore up and down
193
562175
3246
웨슬리는 불행히도 사랑에 빠지고,
저에 대한 이야기가 아니라고
09:25
that this wasn't about me,
194
565421
2116
여러 번 밝혔습니다,
09:27
but all these years later it was totally me.
195
567537
3802
하지만 그 모든 시간이 지나고 보니
그건 완전히 저였어요.
09:31
But it was so cool because I could write these stories,
196
571339
2128
그래도 이런 이야기를 쓸 수 있어서 좋았어요,
09:33
I could come up with these ideas,
197
573467
1178
이런 아이디어들을 떠올리고,
09:34
and they'd be published in the school paper,
198
574645
2303
학교 신문은 그것을 발행해 주었습니다,
09:36
and people who I didn't know could read them.
199
576948
2610
그리고 저도 모르는 사람들이 그 이야기를 읽었습니다.
09:39
And I loved that thought, of being able to share my ideas
200
579558
3055
인쇄된 종이를 통해서 저의 생각을
09:42
through the printed page.
201
582613
2330
공유할 수 있다는 것이 좋았습니다.
09:44
On my 14th birthday, my grandfather and my grandmother
202
584958
3181
저의 14번째 생일에, 조부모님께서
09:48
gave me the best birthday present ever:
203
588139
2245
제 인생 최고의 선물을 주셨습니다:
09:50
a drafting table that I have worked on ever since.
204
590384
4919
그 이후로 계속 쓰고 있는 제 그림 그리기용 책상입니다.
09:55
Here I am, 20 years later,
205
595303
1256
20년이 지난 지금도
09:56
and I still work on this table every day.
206
596559
4544
저는 이 책상에서 매일 작업을 합니다.
10:01
On the evening of my 14th birthday,
207
601103
2410
저의 14번째 생일날 저녁에,
10:03
I was given this table, and we had Chinese food.
208
603513
4165
이 책상을 받았고, 우리는 중국 음식을 먹었습니다.
10:07
And this was my fortune:
209
607678
3620
거기서 운세를 보았습니다.
10:11
"You will be successful in your work."
210
611298
2277
"당신의 직업으로 성공할 것입니다."
10:13
I taped it to the top left hand of my table,
211
613575
2828
저는 이 종이를 그 책상의 왼쪽에 붙였습니다,
10:16
and as you can see, it's still there.
212
616403
1959
그리고 보시는것 처럼 아직도 붙어있습니다.
10:18
Now I never really asked my grandparents for anything.
213
618362
3901
저는 정말 조부모님께 어떤 것도 바라지 않았습니다.
10:22
Well, two things: Rusty, who was a great hamster
214
622263
2344
글쎄요, 두가지가 있었네요, 제가 4학년 때까지
10:24
and lived a great long life when I was in fourth grade.
215
624607
4136
아주 잘 살아준 햄스터 한마리와,
10:28
(Laughter)
216
628743
2819
(웃음)
10:31
And a video camera.
217
631562
3197
그리고 비디오 카메라입니다.
10:34
I just wanted a video camera.
218
634759
2240
비디오 카메라가 가지고 싶었습니다.
10:36
And after begging and pleading for Christmas,
219
636999
2481
크리스마스 선물로 졸라서,
10:39
I got a second-hand video camera,
220
639480
2431
중고 비디오 카메라를 선물로 받았습니다,
10:41
and I instantly started making my own animations
221
641911
3832
그리고 바로 저의 자작 애니메이션을
10:45
on my own,
222
645743
2200
만들기 시작했습니다,
10:47
and all throughout high school I made my own animations.
223
647943
2680
고등학교 시절 내내
자작 애니메이션을 만들었습니다.
10:50
I convinced my 10th grade English teacher to allow me
224
650623
3097
그리고 고등학교 1학년 때 영어 선생님께서 숙제로
10:53
to do my book report on Stephen King's "Misery"
225
653720
2327
스티븐 킹(Stephen King)의 책, 미저리(Misery)를
10:56
as an animated short. (Laughter)
226
656047
4764
애니메이션으로 제출하도록 하기도 했습니다. (웃음)
11:00
And I kept making comics.
227
660811
2856
그래서 계속해서 만화를 만들었습니다.
11:03
I kept making comics, and at the Worcester Art Museum,
228
663667
3944
저는 계속 만화를 만들었는데,
워세스터 미술 박물관의 어떤 선생님께서
11:07
I was given the greatest piece of advice by any educator I was ever given.
229
667611
4233
교육자로써 해주실 수 있는 가장 좋은 조언을 해주셨습니다.
11:11
Mark Lynch, he's an amazing teacher
230
671844
2889
마크 린치(Mark Lynch) 선생님은
정말 대단한 분이셨습니다,
11:14
and he's still a dear friend of mine,
231
674733
2215
그분은 아직도 저와 친하게 지내고 계십니다,
11:16
and I was 14 or 15,
232
676948
2407
그 때는 제가 14, 15살 정도 였습니다,
11:19
and I walked into his comic book class halfway through the course,
233
679355
3021
제가 만화 강좌의 중간 쯤부터 참석을 했습니다,
11:22
and I was so excited, I was beaming.
234
682376
1814
정말 흥미롭고 재미있었습니다.
11:24
I had this book that was how to draw comics in the Marvel way,
235
684190
3301
경이로운 방법으로 만화를 그리는
방법을 알려준 책을 보게 되었습니다,
11:27
and it taught me how to draw superheroes,
236
687491
2305
그리고 만화에 나오는 영웅들,
11:29
how to draw a woman, how to draw muscles
237
689796
2328
여성들, 그리고
11:32
just the way they were supposed to be
238
692124
1926
엑스맨이나 스파이더맨과 같은 인물의
11:34
if I were to ever draw for X-Men or Spiderman.
239
694050
2825
근육을 어떻게 그리는지 알려주는 책이었습니다.
11:36
And all the color just drained from his face,
240
696875
2892
갑자기 그 분 얼굴의 핏기가 가시더니
11:39
and he looked at me, and he said,
241
699767
1739
저를 보시고 이렇게 말씀하셨습니다.
11:41
"Forget everything you learned."
242
701506
2770
"네가 배운 것은 모두 잊어버려라."
11:44
And I didn't understand. He said, "You have a great style.
243
704276
3824
저는 이해가 되지 않았습니다. 그분은,
"너는 좋은 스타일을 가지고 있다.
11:48
Celebrate your own style. Don't draw the way you're being told to draw.
244
708100
4162
너의 기술을 잘 활용해야지.
남에게서 배운데로 그리지 말아라
11:52
Draw the way you're drawing and keep at it,
245
712262
2158
너의 방법으로 그림을 그리고,
그 방법을 지켜내라.
11:54
because you're really good."
246
714420
2449
너는 충분히 잘 할 수 있기 때문이다."
11:56
Now when I was a teenager, I was angsty as any teenager was,
247
716869
3574
제가 사춘기일 때, 다른 아이들처럼
저는 항상 불안해 하고 고민했습니다,
12:00
but after 17 years of having a mother
248
720443
3513
어머님이 내 인생에서 요요처럼
12:03
who was in and out of my life like a yo-yo
249
723956
2162
왔다 갔다 하시고, 아버지는 얼굴도 모르던
12:06
and a father who was faceless, I was angry.
250
726118
3901
17살 이후로는 저는 항상 화가 난 상태였습니다.
12:10
And when I was 17, I met my father for the first time,
251
730019
2722
제가 17살 때, 저는 처음으로 아버지를 만났고,
12:12
upon which I learned I had a brother and sister I had never known about.
252
732741
3901
저도 모르는 형제, 자매가 있다는 것을 알았습니다.
12:16
And on the day I met my father for the first time,
253
736642
1920
제가 처음 아버지를 만난 날,
12:18
I was rejected from the Rhode Island School of Design,
254
738562
2764
로즈 아일랜드 디자인 학교에
낙방하였습니다,
12:21
my one and only choice for college.
255
741326
3751
그 학교는 유일하게 제가
가고 싶었던 대학이었습니다.
12:25
But it was around this time I went to Camp Sunshine
256
745077
2392
그런데 그 무렵, 저는 백혈병 아이들을
12:27
to volunteer a week and working with the most amazing kids,
257
747469
2500
자원 봉사로 돕는 캠프 선샤인에
1주일간 참석하게 되었습니다.
12:29
kids with leukemia, and this kid Eric changed my life.
258
749969
3072
그리고 백혈병을 앓고 있던 에릭(Eric)이라는 아이가
제 인생을 바꾸어 놓았습니다.
12:33
Eric didn't live to see his sixth birthday,
259
753041
2565
에릭은 6살까지도 살지 못했지만
12:35
and Eric lives with me every day.
260
755606
2565
그 아이는 매일 저와 함께 살아있어요.
12:38
So after this experience, my art teacher, Mr. Shilale,
261
758171
3689
이런 경험을 한 이후에, 저의 예술 선생님 쉬랠(Shilale)이
12:41
he brought in these picture books,
262
761860
1192
이 그림책을 주셨습니다,
12:43
and I thought, "Picture books for kids!"
263
763052
1850
저는 아이들을 위한 책이라고 생각했습니다.
12:44
and I started writing books for young readers
264
764902
5068
그리고 저는 고등학교 때
12:49
when I was a senior in high school.
265
769970
1729
젊은 친구들을 위한 책을 쓰기 시작었죠.
12:51
Well, I eventually got to the Rhode Island School of Design.
266
771699
2788
음, 결국 저는 로즈 아일랜드 디자인학교에 진학했습니다.
12:54
I transferred to RISD as a sophomore,
267
774487
2104
저는 그 학교에 2학년으로 편입을 했습니다,
12:56
and it was there that I took every course that I could on writing,
268
776591
3631
그리고 그 학교에는 제가 글쓰기에 필요한
모든 과정이 있었습니다,
13:00
and it was there that I wrote a story about a giant orange slug
269
780222
4033
이 아이와 친구가 되고 싶어하는 거대한 오렌지색 달팽이에 대한
13:04
who wanted to be friends with this kid.
270
784255
1652
이야기를 그 학교에 다닐 때 썼습니다.
13:05
The kid had no patience for him.
271
785907
1509
그 아이는 전혀 인내심이 없는 친구였습니다.
13:07
And I sent this book out to a dozen publishers
272
787416
3239
그리고 저는 이 책을 여러 군데 출판사에 보냈습니다,
13:10
and it was rejected every single time,
273
790655
2544
하지만 매번 거절 당했습니다,
13:13
but I was also involved with the Hole in the Wall Gang Camp,
274
793199
2753
그런데 저는 난치병을 앓고 있는 아이들을 위한
13:15
an amazing camp for kids with all sorts of critical illnesses,
275
795952
2985
자선 운동인 "홀 인더 월 갱" 캠프에도 참여하고 있었습니다,
13:18
and it's those kids at the camp that read my stories,
276
798937
3248
여기 캠프의 아이들이 제 책을 읽고,
13:22
and I read to them, and I saw that they responded to my work.
277
802185
3767
또 제가 그 친구들에게 읽어주면서
제 책에 이 친구들이 반응하는 것을 보게 되었습니다.
13:25
I graduated from RISD. My grandparents were very proud,
278
805952
3736
저는 대학을 졸업했습니다.
저의 조부모님께서는 그것을 매우 자랑스러워 하셨습니다,
13:29
and I moved to Boston, and I set up shop.
279
809688
2618
그리고 보스톤으로 이주하여
사업을 시작했습니다.
13:32
I set up a studio and I tried to get published.
280
812306
2175
조그만 사무실에서 출판을 시작했습니다.
13:34
I would send out my books. I would send out hundreds of postcards
281
814481
3041
저의 책과 수 백장의 엽서를 편집장들과
13:37
to editors and art directors,
282
817522
2397
수석 디자이너들에게 보냈습니다,
13:39
but they would go unanswered.
283
819919
1640
하지만 아무도 답을 주지 않았습니다.
13:41
And my grandfather would call me every week,
284
821559
1855
그리고 저의 할아버지께서 매주 전화를 해서 말씀하셨습니다,
13:43
and he would say, "Jarrett, how's it going? Do you have a job yet?"
285
823414
4331
"자렛, 어떻게 지내니?
일은 아직 못 하고 있는거냐?"
13:47
Because he had just invested a significant amount of money
286
827745
2264
왜냐하면, 할아버지는 대학교 학자금으로
13:50
in my college education.
287
830009
1921
상당한 금액을 투자하셨기 때문입니다.
13:51
And I said, "Yes, I have a job. I write and illustrate children's books."
288
831930
3855
그래서 저는 이렇게 말했습니다.
"네, 저는 아동 도서를 출판하고 있어요."
13:55
And he said, "Well, who pays you for that?"
289
835785
3518
그러면 할아버지는 이렇게 말씀하셨습니다,
"그런데, 그 책을 누가 구입하냐?"
13:59
And I said, "No one, no one, no one just yet.
290
839303
1966
저는 말했습니다,
"아직은 아무도 안 사네요.
14:01
But I know it's going to happen."
291
841269
1160
하지만 언젠가 팔릴 겁니다."
14:02
Now, I used to work the weekends at the Hole in the Wall off-season programming
292
842429
3493
저는 먹고 살기 위해서 "홀 인더 월" 프로그램에서
14:05
to make some extra money as I was trying to get my feet off the ground,
293
845922
3183
주말에 일을 하고 부수입을 벌곤했습니다,
14:09
and this kid who was just this really hyper kid,
294
849105
3752
이 아이는 정말 대단했습니다,
14:12
I started calling him "Monkey Boy,"
295
852857
2872
저는이 친구를 "몽키 보이(Monkey Boy)"라고
부르기 시작했습니다,
14:15
and I went home and wrote a book called "Good Night, Monkey Boy."
296
855729
3681
그리고 집에 가서 "잘자, 몽키 보이"라는
책을 썼습니다.
14:19
And I sent out one last batch of postcards.
297
859410
3282
그리고 마지막 엽서 한 묶음을 보냈습니다.
14:22
And I received an email from an editor at Random House
298
862692
3374
그리고 저는 랜덤하우스(출판사)에서
이메일을 받았습니다.
14:26
with a subject line, "Nice work!" Exclamation point.
299
866066
3751
"훌륭한 작업" 이라는 제목과 함께 말이죠.
14:29
"Dear Jarrett, I received your postcard.
300
869817
1788
"자렛에게,
보낸 엽서는 잘 받았습니다.
14:31
I liked your art, so I went to your website
301
871605
2763
당신이 작업한 내용이 마음에 들어서
웹사이트에도 가 봤습니다.
14:34
and I'm wondering if you ever tried writing any of your own stories,
302
874368
3961
다른 이야기를 쓴 것이 있다면
그 이야기들도 있는지도 궁금하군요.
14:38
because I really like your art and it looks like there are some stories that go with them.
303
878329
2666
당신의 작업이 마음에 들고
여러 가지의 이야기가 담겨져 있는것 같습니다.
14:40
Please let me know if you're ever in New York City."
304
880995
4071
뉴욕에 올 일이 있으면 알려주세요."
14:45
And this was from an editor at Random House Children's Books.
305
885066
3302
이 이메일은 랜덤하우스의
아동 도서 편집장에게서 온 내용입니다.
14:48
So the next week I "happened" to be in New York.
306
888368
2336
그래서 다음 주에 뉴욕에 갈 일이 생겼죠.
14:50
(Laughter)
307
890704
2944
(웃음)
14:53
And I met with this editor,
308
893648
2312
그리고 그 편집장을 만났습니다,
14:55
and I left New York for a contract for my first book,
309
895960
3224
그리고 저의 첫번째 책의 계약을 위해 뉴욕으로 떠났습니다,
14:59
"Good Night, Monkey Boy,"
310
899184
1033
2001년 6월 12일에 출간된
15:00
which was published on June 12, 2001.
311
900217
3462
"잘자, 몽키 보이" 입니다.
15:03
And my local paper celebrated the news.
312
903679
5695
그러자 지역 신문에서 이 소식을 축하해 주었고,
15:09
The local bookstore made a big deal of it.
313
909374
4265
서점에서는 대량 주문을 의뢰했습니다.
15:13
They sold out of all of their books.
314
913639
1889
모두 매진 사례였습니다.
15:15
My friend described it as a wake, but happy,
315
915528
3777
제 친구는 이 사건에 대해 놀랍지만 행복하다고 말하던군요,
15:19
because everyone I ever knew was there in line to see me,
316
919305
2577
제가 아는 모든 사람들이 저를 보려고 줄을 섰기 때문이죠,
15:21
but I wasn't dead. I was just signing books.
317
921882
3024
제가 죽은 것이 아니라 책에 사인을 해주고 있었거든요.
15:24
My grandparents, they were in the middle of it.
318
924906
1547
저의 조부모님들도 사인을 받는 줄에 있었습니다.
15:26
They were so happy. They couldn't have been more proud.
319
926453
2589
정말 행복해하셨죠.
더 이상 자랑스러운게 없으셨어요.
15:29
Mrs. Alisch was there. Mr. Shilale was there. Mrs. Casey was there.
320
929042
3752
알리쉬 선생님, 쉬랠 선생님, 케이시 선생님,
모두 거기에 계셨습니다.
15:32
Mrs. Alisch cut in front of the line and said,
321
932794
1439
알리쉬 선생님은 맨 앞줄에 나와서 이렇게 말씀하셨습니다,
15:34
"I taught him how to read." (Laughter)
322
934233
3257
"내가 이 친구에게 독서하는 법을 가르쳤어요." (웃음)
15:37
And then something happened that changed my life.
323
937490
2544
그리고 제 인생을 바꾼 일이 일어났습니다.
15:40
I got my first piece of significant fan mail,
324
940034
2216
저의 첫 팬레터를 받았습니다,
15:42
where this kid loved Monkey Boy so much
325
942250
3275
이 아이는 몽키 보이를 너무 좋아해서
15:45
that he wanted to have a Monkey Boy birthday cake.
326
945525
3596
생일에 몽키 보이 케익을 먹고 싶어했습니다.
15:49
For a two-year-old, that is like a tattoo. (Laughter)
327
949121
4387
2살짜리에게는 마치 문신같은거죠. (웃음)
15:53
You know? You only get one birthday per year.
328
953508
3061
여러분은 1년에 단 한번만 생일을 맞습니다.
15:56
And for him, it's only his second.
329
956569
2845
그리고 이 친구에게는 겨우 두번째 생일입니다.
15:59
And I got this picture, and I thought,
330
959414
1006
그리고 저는 이 사진을 받고 생각해보았습니다,
16:00
"This picture is going to live within his consciousness
331
960420
2042
"이 아이가 이 사진을 평생동안 기억하겠구나.
16:02
for his entire life. He will forever have this photo
332
962462
3676
그리고 평생동안 가족 앨범에
16:06
in his family photo albums."
333
966138
2956
깊이 담아 두겠구나."
16:09
So that photo, since that moment,
334
969094
2668
그 일 이후로, 이 사진은
16:11
is framed in front of me while I've worked on all of my books.
335
971762
3047
제가 쓰는 모든 책의 앞장을 장식하게 되었습니다.
16:14
I have 10 picture books out.
336
974809
2560
저는 10권의 그림책을 출간했습니다.
16:17
"Punk Farm," "Baghead," "Ollie the Purple Elephant."
337
977369
3400
"펑크 농장", "가방 머리", "보라색 코끼리 올리"
같은 책들이요.
16:20
I just finished the ninth book
338
980769
2284
저는 급식 담당 직원이 범죄에 맞서 싸운다는 이야기의
16:23
in the "Lunch Lady" series, which is a graphic novel series
339
983053
2493
그림 소설 시리즈인 "급식실 아주머니" 의
16:25
about a lunch lady who fights crime.
340
985546
2584
9번째 책을 마쳤습니다.
16:28
I'm expecting the release of a chapter book
341
988130
2816
"오리 너구리 경찰 부대 : 개골개 골 개구리"라는
16:30
called "Platypus Police Squad: The Frog Who Croaked."
342
990946
3680
제목의 책의 출간을 기다리고 있습니다.
16:34
And I travel the country visiting countless schools,
343
994626
3570
그리고 여러 나라의 학교들을 돌아다니면서,
16:38
letting lots of kids know that they draw great cats.
344
998196
4510
많은 아이에게 그들이 그림을
잘 그릴 수 있다고 알려주고 있습니다.
16:42
And I meet Bagheads.
345
1002706
2528
가방머리들도 만나고,
16:45
Lunch ladies treat me really well.
346
1005234
4571
급식실 아주머니들도 제게 잘 대해 주었습니다.
16:49
And I got to see my name in lights
347
1009805
4524
아이들 덕분에
16:54
because kids put my name in lights.
348
1014329
1850
저는 명성을 얻었습니다.
16:56
Twice now, the "Lunch Lady" series has won
349
1016179
2090
"급식실 아주머니" 시리즈는
16:58
the Children's Choice Book of the Year in the third or fourth grade category,
350
1018269
2981
3/4학년 도서분야에서 아이들이 선택한
17:01
and those winners were displayed
351
1021250
1970
해의 아동 도서로 선정되어
17:03
on a jumbotron screen in Times Square.
352
1023220
4260
타임 스퀘어(Times Square)광장
전광판에 광고되기도 했습니다,
17:07
"Punk Farm" and "Lunch Lady" are in development to be movies,
353
1027480
2724
"펑크 농장"과 "급식실 아주머니"는
영화로도 제작 중입니다,
17:10
so I am a movie producer
354
1030204
2574
저는 영화 제작자 이기도 합니다,
17:12
and I really do think, thanks to that video camera
355
1032778
2733
그래서 제가 중학교 때 선물받은
17:15
I was given in ninth grade.
356
1035511
2564
비디오 카메라에 정말 감사합니다.
17:18
I've seen people have "Punk Farm" birthday parties,
357
1038075
2770
전 생일 파티 때 "펑크 농장" 의상을 입은 사람들도,
17:20
people have dressed up as "Punk Farm" for Halloween,
358
1040845
2887
할로윈 때 "펑크 농장"으로 분장한 사람들도,
17:23
a "Punk Farm" baby room,
359
1043732
1629
"펑크 농장" 아기방도 봤는데,
17:25
which makes me a little nervous for the child's well-being in the long term.
360
1045361
4815
이건 장기적으로 보면 아이들의 웰빙을
살짝 걱정되게 하더군요.
17:30
And I get the most amazing fan mail,
361
1050176
2471
놀라운 펜레터를 받았고,
17:32
and I get the most amazing projects,
362
1052647
2408
대단한 프로젝트들을 하고 있습니다,
17:35
and the biggest moment for me came last Halloween.
363
1055055
3352
그리고 지난 할로윈 기간에 가장 큰 사건이 일어났습니다.
17:38
The doorbell rang and it was a trick-or-treater
364
1058407
2154
초인종이 울려서 문을 열었더니.
제 책의 주인공들 의상을 입고
17:40
dressed as my character. It was so cool.
365
1060561
4157
아이들이 초콜릿을 받으러 왔습니다.
정말 대단했습니다.
17:44
Now my grandparents are no longer living,
366
1064718
3114
저의 조부모님은 이제 돌아가셨습니다,
17:47
so to honor them, I started a scholarship at the Worcester Art Museum
367
1067832
3064
그 분들에게 영광을 돌립니다,
그리고 가정 형편이 어려운 아이들이
17:50
for kids who are in difficult situations
368
1070896
3275
예술수업을 받을 수 있도록
17:54
but whose caretakers can't afford the classes.
369
1074171
2708
제가 배웠던 지역 박물관에
장학금을 지원하기 시작했습니다.
17:56
And it displayed the work from my first 10 years of publishing,
370
1076879
2591
이 박물관에는 제가 10살 때부터 그렸던
작품들을 전시해 주었습니다,
17:59
and you know who was there to celebrate? Mrs. Alisch.
371
1079470
3096
그리고 누가 축하해 주었는지 아세요?
알리쉬 선생님이셨습니다.
18:02
I said, "Mrs. Alisch, how are you?"
372
1082566
1687
제가 선생님께,
"선생님 어떻게 지내셨어요?" 라고 묻자,
18:04
And she responded with, "I'm here." (Laughter)
373
1084253
3106
이렇게 말씀하셨어요.
"그냥 여기 있잖아." (웃음)
18:07
That's true. You are alive, and that's pretty good right now.
374
1087359
6614
맞습니다. 선생님은 살아계시고,
너무 좋아 보이십니다.
18:13
So the biggest moment for me, though,
375
1093973
1676
그런데 가장 감동적인 순간은
18:15
my most important job now is I am a dad myself,
376
1095649
1986
저의 가장 중요한 직업이 아빠가 되었다는 것입니다,
18:17
and I have two beautiful daughters,
377
1097635
2348
그리고 예쁜 두 딸이 있습니다,
18:19
and my goal is to surround them by inspiration,
378
1099983
2791
저의 목표는 제 딸들이 창의적인 영감과,
18:22
by the books that are in every single room of our house
379
1102774
3122
그리고 조용한 시간에
18:25
to the murals I painted in their rooms
380
1105896
2590
창의적인 순간을 놓치지 않기 위해서
18:28
to the moments for creativity where you find, in quiet times,
381
1108486
3639
모든 방안 벽에 제가 그렸던 그림이 그려진
18:32
by making faces on the patio
382
1112125
3485
책으로 둘러싸인 곳에서
18:35
to letting her sit in the very desk
383
1115610
2324
제가 지난 20년간 앉아서 작업했던 의자에 앉은채,
18:37
that I've sat in for the past 20 years.
384
1117934
2688
테라스에서 짐짓 표정을 지으며 자라는 것입니다.
18:40
Thank you. (Applause)
385
1120622
2276
감사합니다. (박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.