Jarrett J. Krosoczka: How a boy became an artist

130,798 views ・ 2013-01-09

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Munkhkhishig Dashtseren Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:15
Hello. My name is Jarrett Krosoczka,
1
15773
2753
Сайн уу? Намайг Жарретт Крозоска гэдэг.
00:18
and I write and illustrate books for children for a living.
2
18526
4466
Би хүүхдийн ном зурж мөн бичдэг.
00:22
So I use my imagination as my full-time job.
3
22992
4160
Уран сэтгэмжээрээ амь зуудаг гэсэн үг.
00:27
But well before my imagination was my vocation,
4
27152
3329
Гэхдээ уг чадвар миний мэргэжил болохоос өмнө
00:30
my imagination saved my life.
5
30481
2728
амийг минь анх аварсан.
00:33
When I was a kid, I loved to draw,
6
33209
2487
Би багадаа зурах дуртай байлаа.
00:35
and the most talented artist I knew
7
35696
2866
Миний мэддэг хамгийн мундаг зураач
00:38
was my mother,
8
38562
1834
миний ээж байсан.
00:40
but my mother was addicted to heroin.
9
40396
3316
Гэвч ээж маань герионд донтчихсон байсан юм.
00:43
And when your parent is a drug addict,
10
43712
3445
Эцэг эх чинь хар тамхинд донтсон бол
00:47
it's kind of like Charlie Brown trying to kick the football,
11
47157
3339
Чарли Браун хөл бөмбөг өшиглөх гэж оролдохтой адил.
00:50
because as much as you want to love on that person,
12
50496
2496
Учир нь чи тэр хүнийг хайрлахыг,
00:52
as much as you want to receive love from that person,
13
52992
2238
тэр хүнээр хайрлуулахыг хэчнээн их хүсэвч,
00:55
every time you open your heart, you end up on your back.
14
55230
3253
зүрх сэтгэлээ нээх бүрт нуруугаараа харуулдан унана.
00:58
So throughout my childhood, my mother was incarcerated
15
58483
4220
Намайг багад ээж шоронд хоригдож байв.
01:02
and I didn't have my father because
16
62703
1426
Дээр нь би аавгүй өссөн.
01:04
I didn't even learn his first name until I was in the sixth grade.
17
64129
3660
6-р ангид орох хүртлээ нэрийг нь ч мэддэггүй байлаа.
01:07
But I had my grandparents,
18
67789
2320
Гэвч эмээ, өвөө маань дэргэд байсан.
01:10
my maternal grandparents Joseph and Shirley,
19
70109
2571
Ээжийн талын эмээ, өвөө болох Жосеф, Ширли хоёр
01:12
who adopted me just before my third birthday
20
72680
3282
намайг гурван нас хүрэхийн өмнөхөн өргөж авсан.
01:15
and took me in as their own,
21
75962
1462
Таван хүүхэд өсгөсөн ч
01:17
after they had already raised five children.
22
77424
1928
тэд намайг өөрсөд дээрээ авсан.
01:19
So two people who grew up in the Great Depression,
23
79352
3210
Их хямралын үед өсч өндийсөн хоёр хүн
01:22
there in the very, very early '80s took on a new kid.
24
82562
5038
нас сүүдэр 80 гарчхаад дахин хүүхэд өсгөх болсон нь энэ.
01:27
I was the Cousin Oliver of the sitcom
25
87600
2058
Би Корозоскагийн гэр бүлийн инээдмийн киноны
01:29
of the Krosoczka family,
26
89658
2106
үеэл Оливер шиг
01:31
the new kid who came out of nowhere.
27
91764
2581
хаанаас ч юм гараад ирсэн хүүхэд байв.
01:34
And I would like to say that life was totally easy with them.
28
94345
4143
Тэдэнтэй амьдрах ёстой зовлонгүй байлаа.
01:38
They each smoked two packs a day, each, nonfiltered,
29
98488
3093
Тэд өдөрт тус бүр хоёр хайрцаг тамхи татна.
01:41
and by the time I was six,
30
101581
2203
Зургаан настайдаа би
01:43
I could order a Southern Comfort Manhattan,
31
103784
2103
Манхаттен виски коктейлийг
01:45
dry with a twist, rocks on the side,
32
105887
2153
хуурай, холимог, мөс нь тусдаа,
01:48
the ice on the side so you could fit more liquor in the drink.
33
108040
3981
ликьёр ахиу нэмж болохоор захиалж чаддаг болсон.
01:52
But they loved the hell out of me. They loved me so much.
34
112021
3339
Гэхдээ тэд надад амь шигээ хайртай байсан.
01:55
And they supported my creative efforts,
35
115360
2360
Бүтээлч эрмэлзлийг маань дэмждэг байлаа.
01:57
because my grandfather was a self-made man.
36
117720
2489
Миний өвөө өөрийн хүчээр амьдралаа босгосон.
02:00
He ran and worked in a factory.
37
120209
1720
Тэрээр үйлдвэр ажиллуулдаг,
02:01
My grandmother was a homemaker.
38
121929
2463
эмээ маань гэрийн ажлаа зохицуулдаг байв.
02:04
But here was this kid who loved Transformers
39
124392
2578
Харин би гэж хүн Трансформерс,
02:06
and Snoopy and the Ninja Turtles,
40
126970
4141
Снүпи, Мэлхий нинжад нугасгүй.
02:11
and the characters that I read about, I fell in love with,
41
131111
4801
Уншсан үлгэрийн баатруудаа биширч,
02:15
and they became my friends.
42
135912
3075
тэд миний найзууд болсон.
02:18
So my best friends in life were the characters
43
138987
2302
Хамгийн сайн найзууд маань
02:21
I read about in books.
44
141289
2471
номоос уншсан дүрүүд байсан.
02:23
I went to Gates Lane Elementary School in Worcester, Massachusetts,
45
143760
3087
Би Массачусетсын Воркэстэр дэх Гейтс Лейн дунд сургуульд сурсан.
02:26
and I had wonderful teachers there,
46
146847
2696
Мундаг багш нартай байлаа.
02:29
most notably in first grade Mrs. Alisch.
47
149543
3401
Тэр дундаа нэгдүгээр ангийн багш хатагтай Алиш.
02:32
And I just, I can just remember the love that she offered
48
152944
3759
Түүнийг сурагч бидэнд хэчнээн их хайртай
02:36
us as her students.
49
156703
2747
байсныг санаж байна.
02:39
When I was in the third grade,
50
159450
2899
Намайг гуравдугаар ангид байхад
02:42
a monumental event happened.
51
162349
1743
нэг онцгой явдал болсон юм.
02:44
An author visited our school, Jack Gantos.
52
164092
2344
Жэк Гантос хэмээх зохиолч сургууль дээр ирэв.
02:46
A published author of books came to talk to us
53
166436
3440
Номоо хэвлүүлчихсэн догь зохиолч
02:49
about what he did for a living.
54
169876
2498
бидэнтэй уулзаж, юу хийдгээ ярьсан.
02:52
And afterwards, we all went back to our classrooms
55
172374
3374
Уулзалтын дараа бид ангидаа ороод
02:55
and we drew our own renditions of his main character,
56
175748
2574
түүний зохиолын гол дүр Роттэн Ральфийг
02:58
Rotten Ralph.
57
178322
1449
өөрсдийнхөөрөө зурцгаасан.
02:59
And suddenly the author appeared in our doorway,
58
179771
2857
Гэтэл өнөө зохиолч гэнэт ангид ороод ирэв.
03:02
and I remember him sort of sauntering down the aisles,
59
182628
2952
Тэр үг дуугүй эгнээ дундуур, хүүхдүүдийн ширээ хооронд
03:05
going from kid to kid looking at the desks, not saying a word.
60
185580
3620
нэг ч үг хэлэлгүй алхсаныг санаж байна.
03:09
But he stopped next to my desk,
61
189200
3197
Тэгснээ миний ширээний дэргэд зогтусаж,
03:12
and he tapped on my desk, and he said,
62
192397
2500
ширээн дээр товшоод,
03:14
"Nice cat." (Laughter)
63
194897
2354
"Догь муур" байна гээд... (Инээд)
03:17
And he wandered away.
64
197251
2739
цааш одов.
03:19
Two words that made a colossal difference in my life.
65
199990
5336
Хоёрхон үг амьдралыг минь орвонгоор нь өөрчилсөн юм.
03:25
When I was in the third grade, I wrote a book for the first time,
66
205326
2839
Гуравдугаар ангидаа би анхны номоо бичив.
03:28
"The Owl Who Thought He Was The Best Flyer." (Laughter)
67
208165
3682
Нэр нь "Өөрийгөө хамгийн шилдэг нисэгч гэж боддог ууль." (Инээд)
03:31
We had to write our own Greek myth,
68
211847
2285
Бид нар өөрсдөө грек домог зохиох болж,
03:34
our own creation story, so I wrote a story about an owl
69
214132
2843
би шар шувууны талаар бичсэн нь тэр.
03:36
who challenged Hermes to a flying race,
70
216975
3943
Өнөөх шар шувуу Хермесийг уралдаанд дуудаж,
03:40
and the owl cheated,
71
220918
2111
дараа нь мэхэлсэн тул
03:43
and Hermes, being a Greek god, grew angry and bitter,
72
223029
3722
Грекийн бурхан Хермес уурлан хилэгнэж,
03:46
and turned the owl into a moon,
73
226751
1869
өнөөх шувууг сар болгоод хувиргачихдаг.
03:48
so the owl had to live the rest of his life as a moon
74
228620
1939
Ингээд шар шувуу насан туршдаа сар хэвээр үлдэж
03:50
while he watched his family and friends play at night.
75
230559
3043
гэр бүл, анд нөхдөө шөнө л хардаг болдог.
03:53
Yeah. (Laughter)
76
233602
3412
Ийм л юм болсон. (Инээд)
03:57
My book had a title page.
77
237014
2152
Ном маань бүр дотор хавтастай байсан.
03:59
I was clearly worried about my intellectual property when I was eight.
78
239166
4302
Найман настайдаа л зохиогчийн эрхэд санаа зовдог байсан байх нь.
04:03
(Laughter)
79
243468
3131
(Инээд)
04:06
And it was a story that was told with words and pictures,
80
246599
3247
Уг үлгэрийг үг болон зургаар өгүүлсэн.
04:09
exactly what I do now for a living,
81
249846
2188
Яг одоогийн ажил минь шүү дээ.
04:12
and I sometimes let the words have the stage on their own,
82
252034
3687
Заримдаа үг тайзыг дангаар эзэгнэж
04:15
and sometimes I allowed the pictures to work on their own
83
255721
3070
заримдаа зураг давамгайлж
04:18
to tell the story.
84
258791
2235
түүх өгүүлдэг.
04:21
My favorite page is the "About the author" page.
85
261026
3346
"Зохиогчийн тухай" хэсэг миний хамгийн дуртай хуудас.
04:24
(Laughter)
86
264372
2239
(Инээд)
04:26
So I learned to write about myself in third person
87
266611
2843
Би багаасаа өөрийнхөө тухай гуравдугаар бие дээр
04:29
at a young age.
88
269454
3120
бичиж сурсан гэсэн үг.
04:32
So I love that last sentence: "He liked making this book."
89
272574
3524
"Уг номыг тэр дуртайяа бүтээв" гэх сүүлийн өгүүлбэрт би их дуртай.
04:36
And I liked making that book because I loved using my imagination,
90
276098
3931
Би ургуулан бодох дуртай тул тухайн номыг бүтээхдээ баяртай байсан нь аргагүй.
04:40
and that's what writing is.
91
280029
1185
Энэ чинь л бичих шүү дээ.
04:41
Writing is using your imagination on paper,
92
281214
2515
Бичнэ гэдэг төсөөлснөө цаасан дээр буулгана гэсэн үг
04:43
and I do get so scared because I travel to so many schools now
93
283729
2971
Олон сургуулиар орж явахад нэг зүйл сэтгэл эмзэглүүлдэг.
04:46
and that seems like such a foreign concept to kids,
94
286700
3057
Хичээлийн цагаар бичихийг зөвшөөрлөө гэхэд
04:49
that writing would be using your imagination on paper,
95
289757
3814
төсөөлснөө цаасан дээр буулгаж бичих ёстойг
04:53
if they're allowed to even write now within the school hours.
96
293571
4079
хүүхдүүд ер мэдэхгүй байх шиг санагддаг.
04:57
So I loved writing so much that I'd come home from school,
97
297650
2188
Би бичих ухаангүй дуртай байсан.
04:59
and I would take out pieces of paper,
98
299838
2495
Сургуулиас харьж ирээд л
05:02
and I would staple them together,
99
302333
1921
цаас авч, хооронд нь үдээд
05:04
and I would fill those blank pages with words and pictures
100
304254
2840
өнөөхөө үг, зургаар дүүргэчихдэг байлаа.
05:07
just because I loved using my imagination.
101
307094
3676
Ургуулан бодох дуртай болоод л тэр шүү дээ
05:10
And so these characters would become my friends.
102
310770
2112
Тэгээд өнөөх дүрүүдтэйгээ найз болно.
05:12
There was an egg, a tomato, a head of lettuce and a pumpkin,
103
312882
3060
Өндөг, улаан лооль, байцаа, хулуу бүгд
05:15
and they all lived in this refrigerator city,
104
315942
2474
хөргөгч хотод амьдардаг байжээ.
05:18
and in one of their adventures they went to a haunted house
105
318416
2822
Нэг удаа тэд сүнстэй байшинд очдог.
05:21
that was filled with so many dangers
106
321238
1403
Өнөөх нь аюул заналаар дүүрэн
05:22
like an evil blender who tried to chop them up,
107
322641
4684
Холигч машин тэднийг жижиглээд хаячих дөхнө.
05:27
an evil toaster who tried to kidnap the bread couple,
108
327325
5942
Хорон санаат шарагч талхан хосыг хулгайлах гэнэ.
05:33
and an evil microwave who tried to melt their friend
109
333267
2355
Бас нэг найзыг нь санаа муут зуух хайлуулах гэнэ.
05:35
who was a stick of butter. (Laughter)
110
335622
3397
Тэр нь цөцгийн тос байхгүй юу. (Инээд)
05:39
And I'd make my own comics too,
111
339019
2203
Би бас комик ном хийдэг болов.
05:41
and this was another way for me to tell stories,
112
341222
2137
Үг болон зургаар түүх өгүүлэх
05:43
through words and through pictures.
113
343359
3231
өөр нэг арга байлаа.
05:46
Now when I was in sixth grade,
114
346590
1784
Зургадугаар ангид ортол
05:48
the public funding all but eliminated the arts budgets
115
348374
2856
Воркэстэрийн улсын сургуулиудын
05:51
in the Worcester public school system.
116
351230
2044
урлагийн төсвийг таначхав.
05:53
I went from having art once a week
117
353274
3384
Зургийн хичээл долоо хоногт нэг байснаа
05:56
to twice a month
118
356658
1597
сард хоёр, дараа нь нэг,
05:58
to once a month to not at all.
119
358255
2846
удалгүй огт орохоо больсон.
06:01
And my grandfather, he was a wise man,
120
361101
1872
Өвөө маань ухаантай хүн байсан.
06:02
and he saw that as a problem, because he knew
121
362973
1835
Асуудлыг олж харсан учир нь
06:04
that was, like, the one thing I had. I didn't play sports.
122
364808
3580
тэр намайг үүнээс өөр юм чадахгүйг мэдэж байж. Би спортод гавьдаггүй байв.
06:08
I had art.
123
368388
2782
Би урлагт л дүйтэй байлаа.
06:11
So he walked into my room one evening,
124
371170
2458
Тэр нэг орой өрөөнд орж ирээд,
06:13
and he sat on the edge of my bed,
125
373628
1545
орны буланд сууж,
06:15
and he said, "Jarrett, it's up to you, but if you'd like to,
126
375173
2239
"Жаррет, чи өөрөө л мэд. Хүсвэл
06:17
we'd like to send you to the classes at the Worcester Art Museum."
127
377412
2489
Воркэстэрийн урлагийн музейн хичээлд явуулъя" гэв.
06:19
And I was so thrilled.
128
379901
1597
Хөл минь газар хүрэхгүй баярласан
06:21
So from sixth through 12th grade,
129
381498
1670
Ингээд 6-12 дугаар анги хүртлээ
06:23
once, twice, sometimes three times a week,
130
383168
2001
долоо хоногтоо нэгээс гурван удаа
06:25
I would take classes at the art museum,
131
385169
1719
урлагийн музейн хичээлд явж,
06:26
and I was surrounded by other kids who loved to draw,
132
386888
3032
зурах дуртай, ижил сонирхолтой
06:29
other kids who shared a similar passion.
133
389920
3404
хүүхдүүдтэй нөхөрлөх болов.
06:33
Now my publishing career began when I designed the cover
134
393324
2959
Наймдугаар ангийн дурсамжийн номын хавтасны загварыг гаргаж
06:36
for my eighth grade yearbook,
135
396283
2611
хэвлэлийн ажлын гараагаа эхэлсэн.
06:38
and if you're wondering about the style of dress I put our mascot in,
136
398894
3267
Сургуулийнхаа маскотод юу өмсүүлчихэв гэж гайхаж байгаа бол
06:42
I was really into Bell Biv DeVoe and MC Hammer
137
402161
2608
BBD, MC Хаммер, Ванилла Айс хамтлагуудад
06:44
and Vanilla Ice at the time. (Laughter)
138
404769
3861
дуртай байсныг минь харж болно. (Инээд)
06:48
And to this day, I still can do karaoke to "Ice, Ice Baby"
139
408630
3893
Одоо ч би "Ice, Ice Baby"-г дэлгэц харалгүй
06:52
without looking at the screen.
140
412523
2543
цээжээр дуулж чадна.
06:55
Don't tempt me, because I will do it.
141
415066
3510
Битгий хөөргөөрэй, дуулаад эхэлчихэж мэднэ шүү.
06:58
So I get shipped off to private school,
142
418576
1922
Намайг хувийн сургууль руу цөлчхөв.
07:00
K through eight, public schools, but for some reason
143
420498
2223
8 дугаар ангид ортлоо улсын сургуульд сурсан ч
07:02
my grandfather was upset that somebody
144
422721
2375
тэр хавийн нэг сурагч хутгалуулж амиа алдсаныг
07:05
at the local high school had been stabbed and killed,
145
425096
2361
өвөө маань сонсчхоод
07:07
so he didn't want me to go there.
146
427457
2696
намайг тийш нь явуулаагүй.
07:10
He wanted me to go to a private school, and he gave me an option.
147
430153
2811
Хувийн сургуульд сургахаар болж, нэгийг нь сонгуулав.
07:12
You can go to Holy Name, which is coed,
148
432964
1736
Охид хөвгүүд хамт сурдаг Холи Нэйм
07:14
or St. John's, which is all boys.
149
434700
2373
эсвэл Сент-Жонс хөвгүүдийн сургууль.
07:17
Very wise man, because he knew I would,
150
437073
2200
Ухаантай хүн шүү, мэдсээр байж,
07:19
I felt like I was making the decision on my own,
151
439273
2736
Би өөрөө шийдвэр гаргаж байгаа мэт байсан,
07:22
and he knew I wouldn't choose St. John's,
152
442009
1796
Сент-Жонсыг сонгохгүйг мэдэж л байсан
07:23
so I went to Holy Name High School,
153
443805
1698
Тэгээд би Холи Нэйм ахлах сургуульд
07:25
which was a tough transition because, like I said,
154
445503
2768
ороход хэцүүхэн л байсан. Өмнө хэлсэнчлэн
07:28
I didn't play sports,
155
448271
1560
би чинь спорт тоглодоггүй,
07:29
and it was very focused on sports,
156
449831
2481
гэтэл спортод их анхаардаг сургууль байв.
07:32
but I took solace in Mr. Shilale's art room.
157
452312
4164
Би ноён Шилалэгийн ангид нэг юм амсхийж билээ.
07:36
And I just flourished here.
158
456476
2498
Тэнд би ёстой хөгжиж дэвшсэн.
07:38
I just couldn't wait to get to that classroom every day.
159
458974
3159
Тэр ангид очих гэж өдөр бүр яардаг байлаа.
07:42
So how did I make friends?
160
462133
2287
Яаж яваад найзуудтай болсон бэ гэвэл
07:44
I drew funny pictures of my teachers -- (Laughter) --
161
464420
4233
багш нараа элэглэж зураад... (Инээд)
07:48
and I passed them around.
162
468653
2757
ангидаа тараачихсан юм.
07:51
Well, in English class, in ninth grade,
163
471410
3798
Есдүгээр ангид, англи хэлний хичээл дээр
07:55
my friend John, who was sitting next to me,
164
475208
1976
хажууд сууж байсан найз Жон маань
07:57
laughed a little bit too hard.
165
477184
2715
арай л чанга хөхөрчихгүй юу.
07:59
Mr. Greenwood was not pleased.
166
479899
2281
Ноён Грийнвүүд үүнийг яахан таашаах билээ.
08:02
(Laughter)
167
482180
3907
(Инээд)
08:06
He instantly saw that I was the cause of the commotion,
168
486087
3385
Хэргийн эзэн намайг гэдгийг мэдэнгүүт
08:09
and for the first time in my life, I was sent to the hall,
169
489472
4015
анх удаагаа ангиас хөөгдөж гарах нь тэр.
08:13
and I thought, "Oh no, I'm doomed.
170
493487
2182
"Би ч баларчээ. Өвөө толгой хяргана даа"
08:15
My grandfather's just going to kill me."
171
495669
3205
гэж бодож байлаа.
08:18
And he came out to the hallway and he said,
172
498874
1561
Гэтэл багш коридорт гарч ирээд
08:20
"Let me see the paper."
173
500435
1118
"Алив цаасаа үзүүл дээ"
08:21
And I thought, "Oh no. He thinks it's a note."
174
501553
5064
гэсэнд "Яана даа. Тэмдэглэл гэж бодож."
08:26
And so I took this picture, and I handed it to him.
175
506617
2836
гэж бодоод өнөөх зургаа түүнд өгөв.
08:29
And we sat in silence for that brief moment,
176
509453
3213
Бид хоёр хэсэг дуугүй суусны дараа
08:32
and he said to me,
177
512666
2148
тэр ингэж хэлэв:
08:34
"You're really talented." (Laughter)
178
514814
3363
"Чи тун авьяастай юм байна." (Инээд)
08:38
"You're really good. You know, the school newspaper
179
518177
2689
"Чи сайн зурдаг юм байна.
Сургуулийн сонин зураач хайж байгааг мэдэж байгаа биз дээ, тэнд оч.
08:40
needs a new cartoonist, and you should be the cartoonist.
180
520866
2383
08:43
Just stop drawing in my class."
181
523249
3626
Миний хичээл дээр л зурахаа больчих" гэв.
08:46
So my parents never found out about it.
182
526875
2334
Гэрийнхэн маань ч энэ талаар дуулалгүй өнгөрсөн.
08:49
I didn't get in trouble. I was introduced to Mrs. Casey,
183
529209
3226
Хэрэг төвөгт холбогдсонгүй. Намайг сургуулийн сонины эрхлэгч
08:52
who ran the school newspaper,
184
532435
1664
хатагтай Кэйсид танилцуулав.
08:54
and I was for three and a half years
185
534099
4572
Сургуулийнхаа сонинд би гурван жил хагас
08:58
the cartoonist for my school paper,
186
538671
2376
зураач хийсэн.
09:01
handling such heavy issues as,
187
541047
2172
Олон ч ноцтой сэдэв хөндсөн.
09:03
seniors are mean,
188
543219
3108
Ахлах ангийнхан санаа муутай
09:06
freshmen are nerds,
189
546327
2596
Бага ангийнхан хичээлээс өөр юм мэддэггүй.
09:08
the prom bill is so expensive. I can't believe how much it costs to go to the prom.
190
548923
5805
Төгсөлтийн үдэшлэг өртөг өндөртэй. Ямар их мөнгө үрдгийг мэдээд мэл гайхсан.
09:14
And I took the headmaster to task
191
554728
3584
Би мөн удирдах ажил эрхэлж,
09:18
and then I also wrote an ongoing story about a boy named Wesley
192
558312
3863
Вэсли хэмээх хүүгийн талаар цуврал өгүүллэг бичих боллоо.
09:22
who was unlucky in love, and I just swore up and down
193
562175
3246
Мань хүн хайр дурлалд бүтэлгүй. Энэ миний тухай түүх биш гэж
09:25
that this wasn't about me,
194
565421
2116
ам тангараг тавьдаг байсан ч,
09:27
but all these years later it was totally me.
195
567537
3802
энэ олон жилийн дараа эргээд харах нь ээ тэр хүү би өөрөө л байж.
09:31
But it was so cool because I could write these stories,
196
571339
2128
Гэхдээ л тиймэрхүү түүх бичиж,
09:33
I could come up with these ideas,
197
573467
1178
тийм санаа гаргаж
09:34
and they'd be published in the school paper,
198
574645
2303
сургуулийнхаа сонинд хэвлүүлж үүнийг нь
09:36
and people who I didn't know could read them.
199
576948
2610
хүмүүс уншдаг байсан гэхээр янзтай.
09:39
And I loved that thought, of being able to share my ideas
200
579558
3055
Өөрийн санаагаа цаасан дээр хэвлэж, хүмүүстэй хуваалцах
09:42
through the printed page.
201
582613
2330
сайхан санагддаг байсан.
09:44
On my 14th birthday, my grandfather and my grandmother
202
584958
3181
14 насны төрсөн өдрөөр өвөө эмээ хоёр
09:48
gave me the best birthday present ever:
203
588139
2245
хамгийн гоё бэлэг өгч билээ.
09:50
a drafting table that I have worked on ever since.
204
590384
4919
Тэр зургийн ширээг авснаас хойш байнга хэрэглэх болсон.
09:55
Here I am, 20 years later,
205
595303
1256
Одоо би 20 жилийн дараа ч
09:56
and I still work on this table every day.
206
596559
4544
өнөөх ширээндээ сууж зурдаг.
10:01
On the evening of my 14th birthday,
207
601103
2410
14 насны төрсөн өдрийн орой ширээгээ
10:03
I was given this table, and we had Chinese food.
208
603513
4165
бэлгэнд авчхаад, бид хятад хоол идсэн.
10:07
And this was my fortune:
209
607678
3620
Хувь заяаны жигнэмэг
10:11
"You will be successful in your work."
210
611298
2277
"Ажилдаа та амжилт гаргана" гэсэн байсан.
10:13
I taped it to the top left hand of my table,
211
613575
2828
Уг бичгийг ширээнийхээ зүүн дээд талд наасан.
10:16
and as you can see, it's still there.
212
616403
1959
Одоо ч тэндээ байгаа.
10:18
Now I never really asked my grandparents for anything.
213
618362
3901
Би ер нь эмээ өвөөгөөсөө юм нэхэж үзээгүй.
10:22
Well, two things: Rusty, who was a great hamster
214
622263
2344
Хоёрхон л юм гуйж байсан. Дөрөвдүгээр ангидаа
10:24
and lived a great long life when I was in fourth grade.
215
624607
4136
үхэр зусаг. Расти маань урт удаан, жаргалтай амьдрал туулсан.
10:28
(Laughter)
216
628743
2819
(Инээд)
10:31
And a video camera.
217
631562
3197
Тэгээд видео камер.
10:34
I just wanted a video camera.
218
634759
2240
Видео камертай болохыг тэсгэлгүй хүсэж байсан.
10:36
And after begging and pleading for Christmas,
219
636999
2481
Зул сараар гуйж гувшсаны эцэст
10:39
I got a second-hand video camera,
220
639480
2431
хуучин видео камертай болсон.
10:41
and I instantly started making my own animations
221
641911
3832
Би тэр даруй өөрөө хүүхэлдэйн кино
10:45
on my own,
222
645743
2200
хийж эхэлсэн.
10:47
and all throughout high school I made my own animations.
223
647943
2680
Ахлах ангиа ч хүүхэлдэйн кино хийж өнгөрөөсөн.
10:50
I convinced my 10th grade English teacher to allow me
224
650623
3097
10-р ангийн англи хэлний багшаа ятган байж
10:53
to do my book report on Stephen King's "Misery"
225
653720
2327
Стивен Кингийн "Мизери" номын тэмдэглэлээ
10:56
as an animated short. (Laughter)
226
656047
4764
хүүхэлдэйн кино хэлбэрээр хийхийг зөвшөөрүүлж билээ.
11:00
And I kept making comics.
227
660811
2856
Би комикоо ч зурсаар байсан.
11:03
I kept making comics, and at the Worcester Art Museum,
228
663667
3944
Тэгж байхдаа Воркэстэрийн урлагийн музейд
11:07
I was given the greatest piece of advice by any educator I was ever given.
229
667611
4233
урьд өмнө сонсоогүй маш чухал зөвлөгөө авсан.
11:11
Mark Lynch, he's an amazing teacher
230
671844
2889
Марк Линч гэгч мундаг багш маань хэлсэн.
11:14
and he's still a dear friend of mine,
231
674733
2215
Одоо ч тэр миний дотны анд.
11:16
and I was 14 or 15,
232
676948
2407
Би 14, 15-тай л байсан байх.
11:19
and I walked into his comic book class halfway through the course,
233
679355
3021
Түүний комик номын хичээлд суугаад талдаа орж байв.
11:22
and I was so excited, I was beaming.
234
682376
1814
Баяртай ч гэж жигтэйхэн.
11:24
I had this book that was how to draw comics in the Marvel way,
235
684190
3301
Надад Марвелын аргаар комик зурах тухай ном байсан юм.
11:27
and it taught me how to draw superheroes,
236
687491
2305
Супер баатрууд, эмэгтэй хүн, булчинг
11:29
how to draw a woman, how to draw muscles
237
689796
2328
хэрхэн зурахыг тэндээс сурч авсан.
11:32
just the way they were supposed to be
238
692124
1926
Икс-Хүмүүс, Хүн аалз зуръя гэвэл
11:34
if I were to ever draw for X-Men or Spiderman.
239
694050
2825
яаж тэдэн шиг зурах ёстойг сурав.
11:36
And all the color just drained from his face,
240
696875
2892
Багшийн царай цас шиг цайж,
11:39
and he looked at me, and he said,
241
699767
1739
нүд рүү харж байгаад
11:41
"Forget everything you learned."
242
701506
2770
"Юу сурснаа бүгдийг март" гэв.
11:44
And I didn't understand. He said, "You have a great style.
243
704276
3824
Би юу ч ойлгосонгүй. Гэтэл тэр "Өөрийн чинь хэв маяг янзтай.
11:48
Celebrate your own style. Don't draw the way you're being told to draw.
244
708100
4162
Өөрийнхөөрөө бай л даа. Хүний хэлснээр зураад хэрэггүй.
11:52
Draw the way you're drawing and keep at it,
245
712262
2158
Яаж зурдаг түүгээрээ л зураад бай.
11:54
because you're really good."
246
714420
2449
Чи мундаг шүү дээ" гэв.
11:56
Now when I was a teenager, I was angsty as any teenager was,
247
716869
3574
Өсвөр насандаа бусад хүүхдийн л адил ааш зан тогтворгүй байсан.
12:00
but after 17 years of having a mother
248
720443
3513
Амьдралд нэг орж, нэг гарах ёо-ёо шиг эхтэй,
12:03
who was in and out of my life like a yo-yo
249
723956
2162
нэр нь мэдэгдэхгүй эцэгтэй
12:06
and a father who was faceless, I was angry.
250
726118
3901
17 жилийг өнгөрүүлсэн би ууртай байлаа.
12:10
And when I was 17, I met my father for the first time,
251
730019
2722
17-тойдоо анх би аавтайгаа уулзсан.
12:12
upon which I learned I had a brother and sister I had never known about.
252
732741
3901
Өмнө нь огт дуулаагүй эгч, дүүтэйгээ ч мэдсэн.
12:16
And on the day I met my father for the first time,
253
736642
1920
Аавтайгаа анх уулздаг тэр өдөр
12:18
I was rejected from the Rhode Island School of Design,
254
738562
2764
Род-Айлэндийн дизайны сургуульд тэнцээгүйгээ сонссон.
12:21
my one and only choice for college.
255
741326
3751
Ганц сонгосон сургууль маань байсан.
12:25
But it was around this time I went to Camp Sunshine
256
745077
2392
Гэхдээ тэр үеэр "Нарлаг өдөр" гэдэг газар 7 хоног
12:27
to volunteer a week and working with the most amazing kids,
257
747469
2500
сайн дурын ажил хийж, цусны хавдартай хүүхдүүдтэй
12:29
kids with leukemia, and this kid Eric changed my life.
258
749969
3072
ажиллах болсон. Эрик гэдэг жаал миний амьдралыг өөрчилсөн.
12:33
Eric didn't live to see his sixth birthday,
259
753041
2565
Эрик 6 насны төрсөн өдрөө үзэж чадаагүй.
12:35
and Eric lives with me every day.
260
755606
2565
Эрик одоо ч сэтгэл зүрхэнд минь хамт явдаг
12:38
So after this experience, my art teacher, Mr. Shilale,
261
758171
3689
Үүний дараа зургийн багш ноён Шилалэ
12:41
he brought in these picture books,
262
761860
1192
зурагтай ном авчирч өгсөн.
12:43
and I thought, "Picture books for kids!"
263
763052
1850
Ингэж би "Хүүхдийн зурагтай ном хийе!"
12:44
and I started writing books for young readers
264
764902
5068
гэж санаад бяцхан уншигч нартаа зориулж ном бичиж эхэлсэн.
12:49
when I was a senior in high school.
265
769970
1729
Би ахлах сургуулийн төгсөх анги байв
12:51
Well, I eventually got to the Rhode Island School of Design.
266
771699
2788
Би эцэст нь нэг юм Род-Айлэндийн дизайны сургуульд
12:54
I transferred to RISD as a sophomore,
267
774487
2104
хоёрдугаар дамжаанаасаа шилжиж орсон.
12:56
and it was there that I took every course that I could on writing,
268
776591
3631
Тэнд би бичих чадварын хамаг л хичээлийг судалсан.
13:00
and it was there that I wrote a story about a giant orange slug
269
780222
4033
Тэнд би шаргал өнгөт аварга нялцгай биет нэг жаалтай найзлах гэж хичээж буй
13:04
who wanted to be friends with this kid.
270
784255
1652
тухай үлгэр бичсэн.
13:05
The kid had no patience for him.
271
785907
1509
Жаал хүү мань эрийг ер тоодоггүй.
13:07
And I sent this book out to a dozen publishers
272
787416
3239
Би уг номоо олон арван хэвлэлийн газар руу явуулсан боловч
13:10
and it was rejected every single time,
273
790655
2544
удаа дараа буцаагддаг байв.
13:13
but I was also involved with the Hole in the Wall Gang Camp,
274
793199
2753
Гэхдээ би "Ханан дах нүх бүлэг" хэмээх
13:15
an amazing camp for kids with all sorts of critical illnesses,
275
795952
2985
хүнд өвчтэй хүүхдүүдэд зориулсан гайхалтай зусланд ажиллахдаа
13:18
and it's those kids at the camp that read my stories,
276
798937
3248
зохиосон үлгэрээ хүүхдүүдэд уншиж өгч,
13:22
and I read to them, and I saw that they responded to my work.
277
802185
3767
тэдэнд үлгэр маань таалагдаж буйг харсан.
13:25
I graduated from RISD. My grandparents were very proud,
278
805952
3736
Би сургуулиа төгслөө. Өвөө эмээ ч бөөн баяр.
13:29
and I moved to Boston, and I set up shop.
279
809688
2618
Бостон руу нүүж өөрийн гэсэн газар,
13:32
I set up a studio and I tried to get published.
280
812306
2175
студи нээж, номоо хэвлүүлэх гэж үзэж тарсан.
13:34
I would send out my books. I would send out hundreds of postcards
281
814481
3041
Ном хэвлэгч нарт номуудаа илгээнэ.
13:37
to editors and art directors,
282
817522
2397
Зуу зуугаар нь ил захидал явуулна.
13:39
but they would go unanswered.
283
819919
1640
Гэвч ямар ч хариу алгаа.
13:41
And my grandfather would call me every week,
284
821559
1855
Долоо хоног тутам өвөө залгаж,
13:43
and he would say, "Jarrett, how's it going? Do you have a job yet?"
285
823414
4331
"Жаррет, амьдрал хэр байна? Ажилд оров уу?" гэж шалгаана.
13:47
Because he had just invested a significant amount of money
286
827745
2264
Намайг сургах гэж өч төчнөөн мөнгө зарсан
13:50
in my college education.
287
830009
1921
болохоор арга ч үгүй биз.
13:51
And I said, "Yes, I have a job. I write and illustrate children's books."
288
831930
3855
Би ч "Тэгэлгүй яахав. Ажилтай болсон. Хүүхдийн ном бичиж, зурдаг болсон" гэнэ.
13:55
And he said, "Well, who pays you for that?"
289
835785
3518
"Тийм байж. Хэн тэгээд мөнгө төлж байна?" гэж асуухаар нь
13:59
And I said, "No one, no one, no one just yet.
290
839303
1966
"Хэн ч биш. Одоохондоо хүн алга.
14:01
But I know it's going to happen."
291
841269
1160
Гэхдээ олдож л таараа" гэнэ.
14:02
Now, I used to work the weekends at the Hole in the Wall off-season programming
292
842429
3493
Тэгээд "Hole in the Wall"-т амралтын өдрөөр ажиллах боллоо.
14:05
to make some extra money as I was trying to get my feet off the ground,
293
845922
3183
Хөл дээрээ зогсохын тулд илүү мөнгө олох хэрэгтэй байлаа.
14:09
and this kid who was just this really hyper kid,
294
849105
3752
Тэнд нэг их хөдөлгөөнтэй жаал байсан юм.
14:12
I started calling him "Monkey Boy,"
295
852857
2872
Би түүнийг "Сармагчин жаал" гэж дуудах болов.
14:15
and I went home and wrote a book called "Good Night, Monkey Boy."
296
855729
3681
Гэртээ хариад би "Сармагчин жаал минь сайхан амраарай" гэдэг ном бичсэн.
14:19
And I sent out one last batch of postcards.
297
859410
3282
Тэгээд үлдсэн хэдэн ил захидлаа явуулав.
14:22
And I received an email from an editor at Random House
298
862692
3374
Тэгтэл Рэндом Хаусын эрхлэгчээс хариу ирдэг байгаа.
14:26
with a subject line, "Nice work!" Exclamation point.
299
866066
3751
"Догь ажил байна!" гэсэн гарчигтай и-мэйл ирсэн байв.
14:29
"Dear Jarrett, I received your postcard.
300
869817
1788
"Хүндэт Жаррет, Таны захидлыг авлаа.
14:31
I liked your art, so I went to your website
301
871605
2763
Бүтээл тань таалагдсан тул таны вэб хуудас руу орж үзсэн.
14:34
and I'm wondering if you ever tried writing any of your own stories,
302
874368
3961
Таныг өөрөө үлгэр зохиодог болов уу гэж саналаа.
14:38
because I really like your art and it looks like there are some stories that go with them.
303
878329
2666
Зургууд тань ихэд таалагдсан. Түүх өгүүлж буй санагдсан.
14:40
Please let me know if you're ever in New York City."
304
880995
4071
Нью-Йорк хотод ирвэл заавал мэдэгдээрэй."
14:45
And this was from an editor at Random House Children's Books.
305
885066
3302
Рэндом Хаус Хүүхдийн Номын эрхлэгчээс ийм захиа ирсэн юм даа.
14:48
So the next week I "happened" to be in New York.
306
888368
2336
Дараа долоо хоногт нь Нью-Йоркт байлгүй хаачхав.
14:50
(Laughter)
307
890704
2944
(Инээд)
14:53
And I met with this editor,
308
893648
2312
Өнөөх эрхлэгчтэй уулзаад,
14:55
and I left New York for a contract for my first book,
309
895960
3224
"Сармагчин жаал минь сайхан амраарай" анхны номоо хэвлүүлэх гэрээтэй
14:59
"Good Night, Monkey Boy,"
310
899184
1033
Нью-Йоркоос гарсан.
15:00
which was published on June 12, 2001.
311
900217
3462
Ном маань 2001 оны 6 сарын 12-нд хэвлэгдсэн.
15:03
And my local paper celebrated the news.
312
903679
5695
Орон нутгийн сонин маань эл мэдээг нийтлэв.
15:09
The local bookstore made a big deal of it.
313
909374
4265
Тэндхийн номын дэлгүүр ч хөл хөөрцөг болсон.
15:13
They sold out of all of their books.
314
913639
1889
Тэнд байсан бүх ном маань зарагдсан.
15:15
My friend described it as a wake, but happy,
315
915528
3777
Манай нэг найз аз жаргалтай "оршуулах ёслол" шиг юм болж байна гэж билээ.
15:19
because everyone I ever knew was there in line to see me,
316
919305
2577
Учир нь намайг таньдаг бүх хүн тэнд цуваад зогсож байсан
15:21
but I wasn't dead. I was just signing books.
317
921882
3024
Мэдээж би нас бараагүй. Номонд гарын үсгээ л зурж байсан.
15:24
My grandparents, they were in the middle of it.
318
924906
1547
Олны дунд өвөө эмээ ч ирсэн. Тэд их баяртай байв.
15:26
They were so happy. They couldn't have been more proud.
319
926453
2589
Надаар тэгж их бахархаж байгаагүй байх.
15:29
Mrs. Alisch was there. Mr. Shilale was there. Mrs. Casey was there.
320
929042
3752
Хатагтай Элиш, ноён Шилалэ, хатагтай Кэйси бүгд байсан.
15:32
Mrs. Alisch cut in front of the line and said,
321
932794
1439
Хатагтай Элиш олны өмнө гараад
15:34
"I taught him how to read." (Laughter)
322
934233
3257
"Би түүнд уншихыг заасан" гэв. (Инээд)
15:37
And then something happened that changed my life.
323
937490
2544
Амьдралыг минь өөрчилсөн бас нэг зүйл тохиов.
15:40
I got my first piece of significant fan mail,
324
940034
2216
Шүтэн бишрэгчээсээ авсан анхны шуудан.
15:42
where this kid loved Monkey Boy so much
325
942250
3275
Сармагчин жаалд үнэнхүү дуртай нэг хүүхэд
15:45
that he wanted to have a Monkey Boy birthday cake.
326
945525
3596
Сармагчин жаалтай бялуу хийлгэхийг хүсжээ.
15:49
For a two-year-old, that is like a tattoo. (Laughter)
327
949121
4387
Хоёр настай хүүхдийн хувьд шивээс хийлгэхтэй л адил зүйл шүү дээ. (Инээд)
15:53
You know? You only get one birthday per year.
328
953508
3061
Жилд ганц л удаа бялуу иддэг шүү дээ.
15:56
And for him, it's only his second.
329
956569
2845
Түүнд бол дөнгөж хоёр дахь нь.
15:59
And I got this picture, and I thought,
330
959414
1006
Энэ зургийг хараад би
16:00
"This picture is going to live within his consciousness
331
960420
2042
"Тэр жаал энэ зургийг хэзээ ч мартахгүй.
16:02
for his entire life. He will forever have this photo
332
962462
3676
Гэрэл зургийн цомогт нь үүрд хадгалагдана"
16:06
in his family photo albums."
333
966138
2956
гэж бодогдсон.
16:09
So that photo, since that moment,
334
969094
2668
Үүнээс хойш эл зураг
16:11
is framed in front of me while I've worked on all of my books.
335
971762
3047
шинэ ном бичих болгонд нүдний өмнө байх болсон.
16:14
I have 10 picture books out.
336
974809
2560
Би 10 ном бүтээсэн.
16:17
"Punk Farm," "Baghead," "Ollie the Purple Elephant."
337
977369
3400
"Панк ферм", "Уутан толгойт", "Оли гэгч ягаан заан" гэх мэт.
16:20
I just finished the ninth book
338
980769
2284
Би "Тогооч хатагтай" хэмээх цуврал график романы
16:23
in the "Lunch Lady" series, which is a graphic novel series
339
983053
2493
ес дэх номоо саяхан дууссан.
16:25
about a lunch lady who fights crime.
340
985546
2584
Гэмт хэрэгтэй тэмцдэг тогооч эмэгтэйн тухай ном.
16:28
I'm expecting the release of a chapter book
341
988130
2816
Мөн "Нугасан хошуут цагдаагийн хэлтэс: Мэлхий гуагалсан нь"
16:30
called "Platypus Police Squad: The Frog Who Croaked."
342
990946
3680
гэдэг номоо гаргахаар бэлдэж байна.
16:34
And I travel the country visiting countless schools,
343
994626
3570
Би мөн олон сургуулиар орж
16:38
letting lots of kids know that they draw great cats.
344
998196
4510
хүүхдүүдэд ямар догь муур зурж байгааг нь хэлдэг.
16:42
And I meet Bagheads.
345
1002706
2528
Би мөн Уутан толгойтуудтай уулздаг.
16:45
Lunch ladies treat me really well.
346
1005234
4571
Сургуулийн тогооч надад сайн ханддаг.
16:49
And I got to see my name in lights
347
1009805
4524
Нэр маань гэрэлт самбарт байгааг хардаг.
16:54
because kids put my name in lights.
348
1014329
1850
Энэ чинь хүүхдүүдийн л ач шүү дээ.
16:56
Twice now, the "Lunch Lady" series has won
349
1016179
2090
"Тогооч хатагтай" цуврал гурав дөрөвдүгээр
16:58
the Children's Choice Book of the Year in the third or fourth grade category,
350
1018269
2981
ангийн хүүхдийн номын төрөлд Оны шилдгээр хоёр удаа тодорсон.
17:01
and those winners were displayed
351
1021250
1970
Ялагч нар нь Таймс талбайн гэрэлт
17:03
on a jumbotron screen in Times Square.
352
1023220
4260
самбарт залардаг юм л даа.
17:07
"Punk Farm" and "Lunch Lady" are in development to be movies,
353
1027480
2724
"Панк ферм", "Тогооч хатагтай" хоёроор удахгүй кино хийнэ.
17:10
so I am a movie producer
354
1030204
2574
Би киноны продюсер болчихсон.
17:12
and I really do think, thanks to that video camera
355
1032778
2733
Есдүгээр ангид авсан видео камерын
17:15
I was given in ninth grade.
356
1035511
2564
үр дүн одоо жинхэнэ гарч байна.
17:18
I've seen people have "Punk Farm" birthday parties,
357
1038075
2770
Хүмүүс "Панк ферм" төрсөн өдрийн бялуу хийж,
17:20
people have dressed up as "Punk Farm" for Halloween,
358
1040845
2887
Сүнсний баяраар "Панк ферм" шиг хувцаслаж,
17:23
a "Punk Farm" baby room,
359
1043732
1629
яваандаа хүүхдэд жаахан тиймхэн
17:25
which makes me a little nervous for the child's well-being in the long term.
360
1045361
4815
байж мэдэх "Панк ферм" хүүхдийн өрөө хийснийг ч харсан.
17:30
And I get the most amazing fan mail,
361
1050176
2471
Шүтэн бишрэгч нараас янзтай захиа авдаг,
17:32
and I get the most amazing projects,
362
1052647
2408
гайхалтай бүтээл ч олныг хүлээж авсан.
17:35
and the biggest moment for me came last Halloween.
363
1055055
3352
Өнгөрсөн Сүнсний баяраар бүр ч янзын юм болсон.
17:38
The doorbell rang and it was a trick-or-treater
364
1058407
2154
Хаалганы хонх дуугарч, үүдээ нээтэл
17:40
dressed as my character. It was so cool.
365
1060561
4157
миний бүтээсэн дүр шиг хувцасласан хүүхэд зогсож байсан. Үнэхээр янзтай.
17:44
Now my grandparents are no longer living,
366
1064718
3114
Өвөө эмээ маань тэнгэрт хальсан.
17:47
so to honor them, I started a scholarship at the Worcester Art Museum
367
1067832
3064
Тэднийхээ дурсгалд зориулж Воркэстэрийн урлагийн музейд
17:50
for kids who are in difficult situations
368
1070896
3275
хүнд нөхцөлд амьдардаг, эцэг эх нь хичээлийн төлбөр төлөх боломжгүй
17:54
but whose caretakers can't afford the classes.
369
1074171
2708
хүүхдүүдэд тэтгэлэг олгох болсон.
17:56
And it displayed the work from my first 10 years of publishing,
370
1076879
2591
Тэнд миний эхний 10 жилд хэвлүүлсэн бүтээлийг дэлгэсэн.
17:59
and you know who was there to celebrate? Mrs. Alisch.
371
1079470
3096
Тэнд хэн ирсэн гэж санана? Хатагтай Элиш.
18:02
I said, "Mrs. Alisch, how are you?"
372
1082566
1687
" Хатагтай Элиш, та сайн уу" гэхэд
18:04
And she responded with, "I'm here." (Laughter)
373
1084253
3106
"Би энд ирчхээд байна" гэж билээ.
18:07
That's true. You are alive, and that's pretty good right now.
374
1087359
6614
Тэгэлгүй яахав. Та эрүүл саруул, амьд мэнд байна шүү дээ.
18:13
So the biggest moment for me, though,
375
1093973
1676
Гэхдээ хамгийн үнэтэй мөч гэвэл
18:15
my most important job now is I am a dad myself,
376
1095649
1986
хамгийн чухал ажил гэвэл би аав болсон.
18:17
and I have two beautiful daughters,
377
1097635
2348
Хоёр хөөрхөн охинтой болсон.
18:19
and my goal is to surround them by inspiration,
378
1099983
2791
Тэднийгээ урам зоригоор тэтгэх нь миний зорилго.
18:22
by the books that are in every single room of our house
379
1102774
3122
Гэрийнхээ өрөө болгод ном байлгаж,
18:25
to the murals I painted in their rooms
380
1105896
2590
өрөөнийх нь ханан дээр зураг зурж,
18:28
to the moments for creativity where you find, in quiet times,
381
1108486
3639
бүтээлч чадварыг нь хөгжүүлэх нам гүм орчныг бүрдүүлж,
18:32
by making faces on the patio
382
1112125
3485
зам дээр инээмсэглэсэн царай зурж,
18:35
to letting her sit in the very desk
383
1115610
2324
өнгөрсөн 20 жил суусан ширээн дээрээ
18:37
that I've sat in for the past 20 years.
384
1117934
2688
охиноо суулгаж байна даа.
18:40
Thank you. (Applause)
385
1120622
2276
Та бүхэнд баярлалаа. (Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7