Where do your online returns go? | Aparna Mehta

84,132 views ・ 2018-12-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Weisman עריכה: Shlomo Adam
00:13
Hi. My name is Aparna.
0
13563
1937
היי, שמי הוא אפארנה.
00:16
I am a shopaholic --
1
16118
2345
אני חולת קניות --
00:18
(Laughter)
2
18487
1147
(צחוק)
00:19
and I'm addicted to online returns.
3
19658
2806
ואני מכורה להחזרות ברשת.
00:22
(Laughter)
4
22488
1479
(צחוק)
00:25
Well, at least I was.
5
25513
1872
טוב, לפחות הייתי.
00:27
At one time, I had two or three packages of clothing delivered to me
6
27830
5016
בתקופה מסויימת, הייתי מקבלת 2 או 3 חבילות של בגדים שנשלחו אלי
00:32
every other day.
7
32870
1834
כל יומיים.
00:34
I would intentionally buy the same item
8
34728
2766
הייתי קונה בכוונה את אותו הפריט
00:37
in a couple different sizes and many colors,
9
37518
3297
במספר מידות שונות ובצבעים רבים,
00:40
because I did not know what I really wanted.
10
40839
2788
כי לא ידעתי מה באמת אני רוצה.
00:43
So I overordered, I tried things on, and then I sent what didn't work back.
11
43651
5172
לכן ביצעתי הזמנת יתר, מדדתי את הבגדים, ואז שלחתי חזרה את מה שלא נראה לי.
00:50
Once my daughter was watching me return some of those packages back,
12
50331
3969
פעם אחת ראתה אותי בתי מחזירה כמה מהחבילות אלה,
00:54
and she said, "Mom, I think you have a problem."
13
54324
2301
ואמרה לי: "אמא, אני חושבת שיש לך בעיה."
00:56
(Laughter)
14
56649
1391
(צחוק)
00:58
I didn't think so.
15
58698
1168
לא חשבתי כך.
00:59
I mean, it's free shipping and free returns, right?
16
59890
2598
כלומר, זה משלוח חינם והחזרות חינם, לא כך?
01:02
(Laughter)
17
62512
1225
(צחוק)
01:04
I didn't even think twice about it,
18
64424
1992
לא הקדשתי לזה מחשבה שניה,
01:07
until I heard a statistic at work that shocked me.
19
67214
4601
עד ששמעתי בעבודה על סטטיסטיקה שהממה אותי.
01:12
You see, I'm a global solutions director for top-tier retail,
20
72431
3813
תבינו, אני דירקטורית למכירות עולמיות בחברה קמעונאית מהמובילות.
01:16
and we were in a meeting with one of my largest customers,
21
76268
3271
אנחנו היינו בפגישה עם אחד הלקוחות הגדולים ביותר שלי,
01:19
discussing how to streamline costs.
22
79563
2513
דנים כיצד להקטין עלויות.
01:22
One of their biggest concerns was managing returns.
23
82482
3253
אחד האתגרים הגדולים ביותר שלהם היה איך לנהל החזרות.
01:26
Just this past holiday season alone,
24
86218
3244
רק בעונת החגים שזה עתה נגמרה,
01:29
they had 7.5 million pieces of clothing returned to them.
25
89486
5289
הוחזרו להם 7.5 מיליון פריטי לבוש.
01:36
I could not stop thinking about it.
26
96212
2089
לא יכולתי להפסיק לחשוב על זה.
01:38
What happens to all these returned clothes?
27
98325
2426
מה קורה לכל הבגדים המוחזרים האלה?
01:41
So I came home and researched.
28
101310
2912
אז חזרתי הביתה וביצעתי מחקר.
01:44
And I learned that every year,
29
104818
3613
גיליתי שבכל שנה,
01:48
four billion pounds of returned clothing ends up in the landfill.
30
108455
6098
שני מיליארד ק"ג של בגדים שהוחזרו נזרקים למזבלה.
01:55
That's like every resident in the US did a load of laundry last night
31
115864
6008
זה כמו שבלילה אחד כל תושב בארה"ב יעשה כביסה במכונה
02:01
and decided to throw it in the trash today.
32
121896
2050
ולמחרת יחליט לזרוק את כל אותה כביסה לזבל.
02:05
I was horrified.
33
125278
2164
הייתי מבועתת.
02:08
I'm like, "Of all people,
34
128363
2197
והרי אני, מכל האנשים,
02:10
I should be able to help prevent this."
35
130584
2183
צריכה הייתי להיות מסוגלת למנוע את זה.
02:12
(Laughter)
36
132791
1138
(צחוק)
02:13
My job is to find solutions to logistical issues like these --
37
133953
4922
העבודה שלי היא למצוא פתרונות לבעיות לוגיסטיות כמו אלה --
02:18
not create them.
38
138899
1312
לא ליצור אותן.
02:20
So this issue became very personal to me.
39
140937
3637
אז הנושא הזה הפך מאד אישי עבורי.
02:25
I said, "You know what? We have to solve this."
40
145011
2682
אמרתי, "יודעים מה? חייבים לפתור את זה."
02:27
And we can, with some of the existing systems we already have in place.
41
147717
4697
ואנחנו יכולים, עם כמה מהמערכות הקיימות.
02:33
And then I started to wonder: How did we get here?
42
153289
3223
ואז התחלתי לתהות: איך הגענו למצב הזה?
02:36
I mean, it was only like six years ago when a study recommended
43
156936
4717
כלומר, רק לפני שש שנים היה מחקר שהמליץ
02:41
that offering free online returns would drive customers to spend more.
44
161677
4599
להציע החזרות חינם ברשת כדי לעודד לקוחות לקנות יותר.
02:46
We started seeing companies offering free online returns
45
166814
3428
התחלנו לראות חברות המציעות החזרות חינם ברשת
02:50
to drive more sales and provide a better experience.
46
170266
3514
כדי להגדיל מכירות ולספק חוויית משתמש טובה יותר.
02:54
What we didn't realize
47
174611
1652
מה שלא הבנו
02:56
is that this would lead to more items being returned as well.
48
176287
3672
זה שהדבר יוביל גם לכך שיותר פריטים יוחזרו.
03:01
In the US, companies lost $351 billion in sales
49
181075
6988
בארה"ב, חברות הפסידו מכירות בשווי 351 מיליארד דולר
03:08
in 2017 alone.
50
188087
2168
בשנת 2017 לבדה.
03:11
Retailers are scrambling to recover their losses.
51
191067
3069
חברות קמעונאיות נאבקות בקושי רב כדי להשתקם מההפסדים שלהן.
03:15
They try to place that returned item online to be sold again,
52
195382
3474
הן מנסות להשיב את הפריט המוחזר הזה לחנות המקוונת כדי למכור אותו שוב,
03:18
or they'll sell it to a discount partner
53
198880
2162
או שהן מוכרות אותו לשותף במחירי הנחה
03:21
or a liquidator.
54
201066
1254
או לחברה שמפרקת את הבגדים.
03:22
Basically, if companies cannot find a place for this item
55
202818
3719
באופן בסיסי, אם החברות לא יכולות למצוא לפריט הזה ייעוד
03:26
quickly and economically,
56
206561
2173
במהירות ובאופן משתלם-כלכלית,
03:28
its place becomes the trash.
57
208758
2123
הוא נשלח לאשפה.
03:32
Suddenly, I felt very guilty for being that shopper,
58
212413
4604
פתאום, הרגשתי אשמה גדולה על כך שאני מאותם קונים,
03:37
somebody who contributes to this.
59
217041
2199
שתורמים לדבר הזה.
03:39
Who would have thought my innocent shopping behavior
60
219659
3024
מי היה מעלה בדעתו שההתנהגות הצרכנית התמימה שלי
03:42
would be hurting not only me,
61
222707
2129
תפגע לא רק בי,
03:45
but our planet as well?
62
225693
1608
אלא גם בכוכב הלכת שלנו?
03:48
And as I thought about what to do,
63
228400
2564
וככל שתהיתי מה לעשות,
03:50
I kept thinking:
64
230988
1302
חשבתי שוב ושוב:
03:52
Why does the item have to be returned to the retailer in the first place?
65
232783
4948
למה חייב הפריט להיות מוחזר לחברה שמכרה אותו?
03:58
What if there was another way,
66
238454
2779
מה אם היתה דרך אחרת,
04:01
a win-win for everyone?
67
241972
2557
שבה כולם זוכים?
04:05
What if when a person is trying to return something,
68
245348
4070
מה אם כאשר מישהו ינסה להחזיר משהו,
04:09
it could go to the next shopper who wants it,
69
249442
3156
הוא יוכל לפנות לקונה הבאה שמעוניין בו,
04:12
and not the retailer?
70
252622
1382
ולא לקמעונאי שמכר לו?
04:14
What if, instead of a return,
71
254990
3111
מה אם, במקום להחזיר פריט,
04:18
they could do what I call a "green turn"?
72
258847
4881
יוכלו לעשות מה שאני קוראת לו "הפניה ירוקה"?
04:24
Consumers could use an app to take pictures of the item
73
264783
3967
צרכנים יוכלו להשתמש באפליקציה כדי לצלם את הפריט
04:28
and verify the condition while returning it.
74
268774
3156
ולאמת את מצבו בזמן שמחזירים אותו.
04:31
Artificial intelligence systems could then sort these clothes by condition --
75
271954
5115
מערכת בינה מלאכותית תוכל אז למיין את הבגדים האלה לפי מצבם --
04:37
mint condition or slightly used --
76
277093
2284
חדשים או מעט משומשים --
04:39
and direct it to the next appropriate person.
77
279401
2634
ולהפנות אותם לאדם המתאים הבא.
04:42
Mint-condition clothes could automatically go to the next buyer,
78
282059
3727
בגדים במצב חדש יופנו אוטומטית לקונה הבא,
04:45
while slightly used clothes could be marked down
79
285810
2659
ובגדים מעט משומשים יסומנו ככאלה
04:48
and offered online again.
80
288493
1702
ויוצעו שוב ברשת.
04:50
The retailer can decide the business rules
81
290686
2311
החברה הקמעונאית יכולה להחליט על הכללים העסקיים,
04:53
on the number of times a particular item can be resold.
82
293021
3811
ביחס למספר הפעמים שמותר למכור מחדש פריט מסוג מסוים.
04:57
All that the consumer would need to do is obtain a mobile code,
83
297616
4404
כל מה שהצרכן יצטרך לעשות הוא להשיג קוד בטלפון הנייד,
05:02
take it to the nearest shipping place to be packed and shipped,
84
302044
3600
לקחת את הפריט לנקודת המשלוח הקרובה ביותר כדי שייארז ויישלח,
05:05
and off it goes from one buyer to the next,
85
305668
3183
וכך יעבור מקונה אחד לבא אחריו,
05:08
not the landfill.
86
308875
1452
ולא למזבלה.
05:11
Now you will ask,
87
311565
1575
כעת ודאי תשאלו,
05:13
"Would people really go through all this trouble?"
88
313164
2658
"האם אנשים באמת ירצו לעבור את כל הטרדה הזאת?"
05:16
I think they would if they had incentives,
89
316359
3359
לדעתי הם ירצו, אם הם יקבלו תמריצים,
05:19
like loyalty points or cash back.
90
319742
2932
כגון נקודות מועדון או החזר כספי חלקי.
05:22
Let's call it "green cash."
91
322698
2210
בואו נקרא לזה "מזומנים ירוקים".
05:25
There would be a whole new opportunity to make money
92
325419
3153
ייפתח עולם חדש של אפשרויות לעשות כסף
05:28
from this new customer base looking to buy these returns.
93
328596
3943
מבסיס הלקוחות החדש הזה שיחפשו לקנות את הפריטים המוחזרים האלה.
05:33
This system would make a fun thing like shopping
94
333026
3315
המערכת הזו תהפוך את הדבר המהנה הזה שנקרא קניות
05:36
a spiritual experience
95
336365
1776
לחווייה רוחנית
05:38
that helps save our planet.
96
338165
2645
שעוזרת להציל את כדור הארץ.
05:40
(Applause)
97
340834
2600
(מחיאות כפיים)
05:49
This is doable
98
349144
1397
זה בר-ביצוע.
05:50
and would probably take six months to weave some of our existing systems
99
350565
4050
קרוב לודאי שיידרשו שישה חודשים לקישור המערכות הקיימות שלנו
05:54
and run a pilot.
100
354639
1307
כדי להריץ ניסוי שטח.
05:57
Even before any of these logistical systems are in place,
101
357208
3736
גם לפני שכל המערכות הלוגיסטיות האלה תהיינה מוכנות,
06:00
each of us shoppers can act now,
102
360968
3040
יכול כל אחד מאיתנו הקונים לפעול כבר עכשיו,
06:05
if every single adult in the US made a few small changes
103
365820
5183
בכך שכל אדם בוגר בארה"ב יעשה מספר שינויים קטנים
בהתנהגות הצריכה שלנו.
06:11
to our shopping behavior.
104
371027
1416
06:13
Take the extra time to research and think --
105
373128
3789
הקדישו קצת זמן כדי לבצע מחקר ולחשוב --
06:17
Do I really need this item?
106
377539
2014
האם אני באמת צריך את הפריט הזה?
06:20
No: Do I really want this item? --
107
380425
3109
לא: האם אני באמת רוצה בפריט הזה? --
06:24
before making a purchase.
108
384884
1630
לפני ביצוע הקנייה.
06:26
And if every one of us adults in the US
109
386978
3043
ואם כל אחד מאיתנו, הבוגרים, בארה"ב
06:30
returned five less items this year,
110
390045
3585
יחזיר השנה חמישה פריטים פחות,
06:33
we would keep 240 million pounds of clothes out of the landfill.
111
393654
6108
נציל מהמזבלה כ-120 מיליון קילוגרם של בגדים.
06:40
Six percent reduction, just like that.
112
400443
2316
הפחתה של שישה אחוזים בלי מאמץ.
06:44
This environmental problem that we have created
113
404125
3879
הבעייה הסביבתית הזאת שיצרנו
06:48
is not thousands of years away;
114
408028
1816
אינה מרוחקת מאיתנו אלפי שנים -
06:50
it's happening today,
115
410416
1729
היא מתרחשת היום,
06:52
and must stop now to prevent growing landfills across the globe.
116
412169
4618
וחייבת להיפסק היום כדי למנוע את גידול המזבלות ברחבי העולם.
06:58
I want to leave my daughter and my daughter's daughter
117
418184
3171
אני רוצה להשאיר לבתי ולבתה של בתי
07:01
a better and cleaner place than I found it,
118
421379
2843
מקום טוב ונקי יותר מכפי שמצאתי אותו,
07:04
so I have not only stopped overordering,
119
424912
3068
לכן לא רק שהפסקתי את הזמנות-היתר,
07:08
I recycle religiously as well.
120
428004
2027
אלא גם הפכתי את המיחזור לדת.
07:10
And you can, too. It's not difficult.
121
430604
2530
וגם אתם יכולים. זה לא קשה.
07:13
Before we fill our shopping carts and our landfills
122
433739
3904
לפני שאנו ממלאים את עגלות הקנייה שלנו ואת המזבלות שלנו
07:17
with extra items that we don't want,
123
437667
2631
בפריטים עודפים שאנו לא רוצים,
07:20
let's pause next time we are shopping online
124
440322
3616
הבה נשתהה לרגע בפעם הבאה בה אנו קונים ברשת
07:23
and think twice about what we all hopefully really do want:
125
443962
5684
ונחשוב פעמיים על הדבר אותו אני מקווה שכולנו אכן רוצים:
07:29
a beautiful Earth to call home.
126
449670
2335
עולם יפהפה לו נוכל לקרוא בית.
07:32
Thank you.
127
452394
1162
תודה רבה.
07:33
(Applause)
128
453580
3266
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7