Where do your online returns go? | Aparna Mehta

84,132 views ・ 2018-12-13

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Siafaka Επιμέλεια: Antonis Isaakidis
00:13
Hi. My name is Aparna.
0
13563
1937
Γεια σας. Με λένε Απάρνα.
00:16
I am a shopaholic --
1
16118
2345
Τρελαίνομαι να ψωνίζω --
00:18
(Laughter)
2
18487
1147
(Γέλια)
00:19
and I'm addicted to online returns.
3
19658
2806
και είμαι εθισμένη στις επιστροφές ηλεκτρονικών αγορών.
00:22
(Laughter)
4
22488
1479
(Γέλια)
00:25
Well, at least I was.
5
25513
1872
Τουλάχιστον, ήμουν.
00:27
At one time, I had two or three packages of clothing delivered to me
6
27830
5016
Κάποια περίοδο, παρήγγελνα δύο ή τρία πακέτα με ρούχα
00:32
every other day.
7
32870
1834
μέρα παρά μέρα.
00:34
I would intentionally buy the same item
8
34728
2766
Αγόραζα επίτηδες το ίδιο προϊόν
00:37
in a couple different sizes and many colors,
9
37518
3297
σε δύο-τρία διαφορετικά μεγέθη και πολλά χρώματα
00:40
because I did not know what I really wanted.
10
40839
2788
γιατί δεν ήξερα τι πραγματικά ήθελα.
00:43
So I overordered, I tried things on, and then I sent what didn't work back.
11
43651
5172
Οπότε έκανα πολλές παραγγελίες, δοκίμαζα τα ρούχα
και επέστρεφα ό,τι δεν μου έκανε.
00:50
Once my daughter was watching me return some of those packages back,
12
50331
3969
Μια φορά με είδε η κόρη μου να επιστρέφω κάποια πακέτα,
00:54
and she said, "Mom, I think you have a problem."
13
54324
2301
και μου είπε: «Μαμά, νομίζω πως έχεις πρόβλημα».
00:56
(Laughter)
14
56649
1391
(Γέλια)
00:58
I didn't think so.
15
58698
1168
Δεν νόμιζα πως είχα.
00:59
I mean, it's free shipping and free returns, right?
16
59890
2598
Είναι δωρεάν τα μεταφορικά και η επιστροφή, σωστά;
01:02
(Laughter)
17
62512
1225
(Γέλια)
01:04
I didn't even think twice about it,
18
64424
1992
Ούτε καν μου ξαναπέρασε από το μυαλό,
01:07
until I heard a statistic at work that shocked me.
19
67214
4601
ώσπου άκουσα μια στατιστική στη δουλειά που με σόκαρε.
01:12
You see, I'm a global solutions director for top-tier retail,
20
72431
3813
Είμαι διευθύντρια παγκοσμίων λύσεων για λιανικό εμπόριο υψηλού επιπέδου
01:16
and we were in a meeting with one of my largest customers,
21
76268
3271
και ήμασταν σε συνάντηση με έναν από τους μεγαλύτερους πελάτες μας,
01:19
discussing how to streamline costs.
22
79563
2513
συζητώντας τρόπους εξορθολογισμού κόστους.
01:22
One of their biggest concerns was managing returns.
23
82482
3253
Μία από τις μεγαλύτερες ανησυχίες τους ήταν η διαχείριση των επιστροφών.
01:26
Just this past holiday season alone,
24
86218
3244
Μόνο την προηγούμενη εορταστική περίοδο,
01:29
they had 7.5 million pieces of clothing returned to them.
25
89486
5289
τους είχαν επιστραφεί 7,5 εκατομμύρια προϊόντα ρουχισμού.
01:36
I could not stop thinking about it.
26
96212
2089
Δεν μπορούσα να σταματήσω να το σκέφτομαι.
01:38
What happens to all these returned clothes?
27
98325
2426
Τι συμβαίνει σε όλα αυτά τα ρούχα που επιστρέφονται;
01:41
So I came home and researched.
28
101310
2912
Έτσι, γύρισα σπίτι και έκανα έρευνα.
01:44
And I learned that every year,
29
104818
3613
Έμαθα, λοιπόν, ότι κάθε χρόνο
01:48
four billion pounds of returned clothing ends up in the landfill.
30
108455
6098
περίπου 1.800.000 τόνοι από ρούχα που επεστράφησαν
καταλήγουν στη χωματερή.
01:55
That's like every resident in the US did a load of laundry last night
31
115864
6008
Είναι λες και κάθε κάτοικος των ΗΠΑ να έβαλε μπουγάδα χθες βράδυ
02:01
and decided to throw it in the trash today.
32
121896
2050
και να αποφάσισε σήμερα να την πετάξει στα σκουπίδια.
02:05
I was horrified.
33
125278
2164
Τρομοκρατήθηκα.
02:08
I'm like, "Of all people,
34
128363
2197
Λέω στον εαυτό μου: «Από όλους τους ανθρώπους,
02:10
I should be able to help prevent this."
35
130584
2183
θα πρέπει να μπορώ να βοηθήσω να το αποτρέψω».
02:12
(Laughter)
36
132791
1138
(Γέλια)
02:13
My job is to find solutions to logistical issues like these --
37
133953
4922
Η δουλειά μου είναι να βρίσκω λύσεις σε θέματα λειτουργικής υποστήριξης,
02:18
not create them.
38
138899
1312
όχι να τα δημιουργώ.
02:20
So this issue became very personal to me.
39
140937
3637
Έτσι αυτό το πρόβλημα έγινε πολύ προσωπικό.
02:25
I said, "You know what? We have to solve this."
40
145011
2682
Είπα: «Ξέρεις κάτι; Πρέπει να το διορθώσουμε αυτό».
02:27
And we can, with some of the existing systems we already have in place.
41
147717
4697
Όντως μπορούμε, με κάποια από τα ήδη υπάρχοντα συστήματα
που έχουμε στη διάθεσή μας.
02:33
And then I started to wonder: How did we get here?
42
153289
3223
Τότε άρχισα να αναρωτιέμαι: Πώς φτάσαμε εδώ;
02:36
I mean, it was only like six years ago when a study recommended
43
156936
4717
Ήταν μόλις πριν έξι χρόνια όταν μια μελέτη συνιστούσε
02:41
that offering free online returns would drive customers to spend more.
44
161677
4599
ότι η προσφορά δωρεάν επιστροφής προϊόντων
θα οδηγούσε τους καταναλωτές να ξοδέψουν περισσότερα.
02:46
We started seeing companies offering free online returns
45
166814
3428
Αρχίσαμε να βλέπουμε εταιρίες να προσφέρουν δωρεάν επιστροφή
02:50
to drive more sales and provide a better experience.
46
170266
3514
για να αυξήσουν τις πωλήσεις και να προσφέρουν μια καλύτερη εμπειρία.
02:54
What we didn't realize
47
174611
1652
Αυτό που δεν προβλέψαμε είναι
02:56
is that this would lead to more items being returned as well.
48
176287
3672
ότι αυτό θα οδηγούσε και στην αύξηση των επιστροφών.
03:01
In the US, companies lost $351 billion in sales
49
181075
6988
Στις ΗΠΑ, οι εταιρίες έχασαν 351 δισεκατομμύρια δολάρια
από τις πωλήσεις, μόνο το 2017.
03:08
in 2017 alone.
50
188087
2168
03:11
Retailers are scrambling to recover their losses.
51
191067
3069
Οι έμποροι λιανικής πώλησης προσπαθούν να ανακτήσουν τις απώλειές τους.
03:15
They try to place that returned item online to be sold again,
52
195382
3474
Προσπαθούν να πουλήσουν ξανά το επιστρεφόμενο προϊόν στο διαδίκτυο
03:18
or they'll sell it to a discount partner
53
198880
2162
ή να το πουλήσουν με έκπτωση σε εταίρο
03:21
or a liquidator.
54
201066
1254
ή εταιρεία εκκαθάρισης.
03:22
Basically, if companies cannot find a place for this item
55
202818
3719
Βασικά, εάν οι εταιρίες δεν μπορούν να βρουν ένα μέρος για αυτό το προϊόν
03:26
quickly and economically,
56
206561
2173
γρήγορα και οικονομικά,
03:28
its place becomes the trash.
57
208758
2123
το πετάνε στα σκουπίδια.
03:32
Suddenly, I felt very guilty for being that shopper,
58
212413
4604
Ξαφνικά αισθάνθηκα μεγάλη ενοχή που ήμουν τέτοιος καταναλωτής,
03:37
somebody who contributes to this.
59
217041
2199
κάποιος που συνέβαλλε σε αυτό.
03:39
Who would have thought my innocent shopping behavior
60
219659
3024
Ποιος θα φανταζόταν ότι η αθώα καταναλωτική συμπεριφορά μου
03:42
would be hurting not only me,
61
222707
2129
θα έβλαπτε όχι μονάχα εμένα,
03:45
but our planet as well?
62
225693
1608
αλλά και τον πλανήτη μας;
03:48
And as I thought about what to do,
63
228400
2564
Καθώς σκεφτόμουν τι θα μπορούσα να κάνω,
03:50
I kept thinking:
64
230988
1302
αναλογιζόμουν:
03:52
Why does the item have to be returned to the retailer in the first place?
65
232783
4948
Γιατί το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στον έμπορο λιανικής;
03:58
What if there was another way,
66
238454
2779
Τι θα συνέβαινε αν υπήρχε ένας άλλος τρόπος
04:01
a win-win for everyone?
67
241972
2557
που θα μπορούσε να τους ωφελήσει όλους;
04:05
What if when a person is trying to return something,
68
245348
4070
Τι γίνεται αν, όταν κάποιος προσπαθούσε να επιστρέψει κάτι,
04:09
it could go to the next shopper who wants it,
69
249442
3156
θα μπορούσε να πάει στον επόμενο αγοραστή που το θέλει,
04:12
and not the retailer?
70
252622
1382
και όχι στον έμπορο;
04:14
What if, instead of a return,
71
254990
3111
Τι θα συνέβαινε αν, αντί για επιστροφή,
04:18
they could do what I call a "green turn"?
72
258847
4881
μπορούσαν να κάνουν αυτό που ονομάζω «οικολογική στροφή»;
04:24
Consumers could use an app to take pictures of the item
73
264783
3967
Οι καταναλωτές θα χρησιμοποιούν μια εφαρμογή
για να φωτογραφίζουν το προϊόν
04:28
and verify the condition while returning it.
74
268774
3156
και να ελέγχουν την κατάστασή του όταν επιστρέφεται.
04:31
Artificial intelligence systems could then sort these clothes by condition --
75
271954
5115
Το σύστημα τεχνητής νοημοσύνης θα τα ταξινομούσε
ανάλογα με την κατάστασή τους -
04:37
mint condition or slightly used --
76
277093
2284
άριστη κατάσταση ή ελαφρώς χρησιμοποιημένα -
04:39
and direct it to the next appropriate person.
77
279401
2634
και θα τα έστελνε στο επόμενο κατάλληλο άτομο.
04:42
Mint-condition clothes could automatically go to the next buyer,
78
282059
3727
Τα ρούχα σε άριστη κατάσταση
θα στέλνονται αυτόματα στον επόμενο αγοραστή,
04:45
while slightly used clothes could be marked down
79
285810
2659
ενώ τα ελαφρώς χρησιμοποιημένα θα μπορούσαν να σημειωθούν
04:48
and offered online again.
80
288493
1702
και να προσφερθούν ξανά στο διαδίκτυο.
04:50
The retailer can decide the business rules
81
290686
2311
Ο λιανοπωλητής μπορεί να αποφασίσει τους κανόνες
04:53
on the number of times a particular item can be resold.
82
293021
3811
σχετικά με το πόσες φορές μπορεί να μεταπωλείται ένα συγκεκριμένο προϊόν.
04:57
All that the consumer would need to do is obtain a mobile code,
83
297616
4404
Το μόνο που θα χρειαστεί να κάνει ο καταναλωτής είναι
να αποκτήσει έναν κωδικό κινητού,
05:02
take it to the nearest shipping place to be packed and shipped,
84
302044
3600
να τον μεταφέρει στον πλησιέστερο τόπο αποστολής για να συσκευαστεί
05:05
and off it goes from one buyer to the next,
85
305668
3183
και να αποσταλεί από τον έναν αγοραστή στον επόμενο,
05:08
not the landfill.
86
308875
1452
και όχι στη χωματερή.
05:11
Now you will ask,
87
311565
1575
Θα αναρωτηθείτε:
05:13
"Would people really go through all this trouble?"
88
313164
2658
«Μπορούν οι άνθρωποι να μπουν σε τέτοιο κόπο»;
05:16
I think they would if they had incentives,
89
316359
3359
Νομίζω πως ναι, αν έχουν κίνητρα,
05:19
like loyalty points or cash back.
90
319742
2932
όπως πόντοι ή επιστροφή χρημάτων.
05:22
Let's call it "green cash."
91
322698
2210
Ας το ονομάσουμε «οικολογικό χρήμα».
05:25
There would be a whole new opportunity to make money
92
325419
3153
Θα υπήρχε μια νέα ευκαιρία για να κερδίζουν χρήματα
05:28
from this new customer base looking to buy these returns.
93
328596
3943
από αυτή τη νέα ομάδα καταναλωτών που θα αγοράσουν αυτές τις επιστροφές.
05:33
This system would make a fun thing like shopping
94
333026
3315
Αυτό το σύστημα θα μπορούσε να μετατρέψει τη συνήθεια των αγορών
05:36
a spiritual experience
95
336365
1776
σε μια πνευματική εμπειρία
05:38
that helps save our planet.
96
338165
2645
που θα βοηθούσε στη διάσωση του πλανήτη μας.
05:40
(Applause)
97
340834
2600
(Χειροκρότημα)
05:49
This is doable
98
349144
1397
Αυτό είναι εφικτό και θα χρειαζόταν περίπου έξι μήνες
05:50
and would probably take six months to weave some of our existing systems
99
350565
4050
για να το ενσωματώσουμε στα υπάρχοντα συστήματα
05:54
and run a pilot.
100
354639
1307
και να ξεκινήσουμε δοκιμαστικά.
05:57
Even before any of these logistical systems are in place,
101
357208
3736
Όμως πριν αρχίσει να λειτουργεί οποιοδήποτε από αυτά τα συστήματα,
06:00
each of us shoppers can act now,
102
360968
3040
καθένας από εμάς τους αγοραστές μπορεί να δράσει τώρα,
06:05
if every single adult in the US made a few small changes
103
365820
5183
εάν κάθε ενήλικας στις ΗΠΑ έκανε κάποιες μικρές αλλαγές
06:11
to our shopping behavior.
104
371027
1416
στην καταναλωτική συμπεριφορά.
06:13
Take the extra time to research and think --
105
373128
3789
Πάρτε τον επιπλέον χρόνο για να ερευνήσετε και να σκεφτείτε:
06:17
Do I really need this item?
106
377539
2014
«Χρειάζομαι πραγματικά αυτό το προϊόν; Θέλω πραγματικά αυτό το προϊόν;»
06:20
No: Do I really want this item? --
107
380425
3109
06:24
before making a purchase.
108
384884
1630
πριν κάνετε την αγορά.
06:26
And if every one of us adults in the US
109
386978
3043
Και αν καθένας από εμάς τους ενήλικες στις ΗΠΑ
06:30
returned five less items this year,
110
390045
3585
επέστρεφε πέντε ρούχα λιγότερα φέτος,
06:33
we would keep 240 million pounds of clothes out of the landfill.
111
393654
6108
θα καταφέρναμε να κρατήσουμε 109.000 τόνους ρούχων έξω από τις χωματερές.
06:40
Six percent reduction, just like that.
112
400443
2316
Μείωση κατά 6%, έτσι απλά.
06:44
This environmental problem that we have created
113
404125
3879
Αυτό το περιβαλλοντικό πρόβλημα που έχουμε δημιουργήσει
06:48
is not thousands of years away;
114
408028
1816
δεν είναι χιλιάδες χρόνια μακριά.
06:50
it's happening today,
115
410416
1729
Συμβαίνει σήμερα και πρέπει να σταματήσει τώρα
06:52
and must stop now to prevent growing landfills across the globe.
116
412169
4618
για να αποφευχθεί η αύξηση των χώρων υγειονομικής ταφής παγκοσμίως.
06:58
I want to leave my daughter and my daughter's daughter
117
418184
3171
Θέλω να αφήσω στην κόρη μου και την εγγονή μου
07:01
a better and cleaner place than I found it,
118
421379
2843
ένα καλύτερο και καθαρότερο μέρος από ό,τι το βρήκα,
07:04
so I have not only stopped overordering,
119
424912
3068
οπότε όχι μόνο σταμάτησα να αγοράζω υπερβολικά,
07:08
I recycle religiously as well.
120
428004
2027
αλλά ανακυκλώνω φανατικά.
07:10
And you can, too. It's not difficult.
121
430604
2530
Μπορείτε κι εσείς. Δεν είναι δύσκολο.
07:13
Before we fill our shopping carts and our landfills
122
433739
3904
Πριν γεμίσουμε τα καροτσάκια μας και τους χώρους υγειονομικής ταφής
07:17
with extra items that we don't want,
123
437667
2631
με επιπλέον προϊόντα που δεν θέλουμε,
07:20
let's pause next time we are shopping online
124
440322
3616
ας κάνουμε ένα διάλειμμα την επόμενη φορά που θα ψωνίζουμε διαδικτυακά
07:23
and think twice about what we all hopefully really do want:
125
443962
5684
και να σκεφτούμε δύο φορές τι πραγματικά θέλουμε:
07:29
a beautiful Earth to call home.
126
449670
2335
μια όμορφη Γη που μπορούμε να αποκαλούμε σπίτι.
07:32
Thank you.
127
452394
1162
Ευχαριστώ.
07:33
(Applause)
128
453580
3266
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7