Where do your online returns go? | Aparna Mehta

84,011 views ・ 2018-12-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Azfa Adid Reviewer: Ade Indarta
00:13
Hi. My name is Aparna.
0
13563
1937
Halo. Nama saya Aparna
00:16
I am a shopaholic --
1
16118
2345
Saya gemar belanja
00:18
(Laughter)
2
18487
1147
(Tawa)
00:19
and I'm addicted to online returns.
3
19658
2806
Dan saya kecanduan fitur pengembalian online
00:22
(Laughter)
4
22488
1479
(Tawa)
00:25
Well, at least I was.
5
25513
1872
Setidaknya, saya dulu
00:27
At one time, I had two or three packages of clothing delivered to me
6
27830
5016
Suatu saat, saya punya dua atau tiga paket baju dikirim ke saya
00:32
every other day.
7
32870
1834
setiap hari
00:34
I would intentionally buy the same item
8
34728
2766
Saya sengaja membeli barang yang sama
00:37
in a couple different sizes and many colors,
9
37518
3297
dalam ukuran dan warna yang berbeda,
00:40
because I did not know what I really wanted.
10
40839
2788
karena saya tidak tahu apa yang saya inginkan sebenarnya
00:43
So I overordered, I tried things on, and then I sent what didn't work back.
11
43651
5172
Jadi saya memesan lebih, saya coba, dan saya kembalikan yang tidak cocok.
00:50
Once my daughter was watching me return some of those packages back,
12
50331
3969
Suatu ketika anak saya melihat saya mengembalikan beberapa paket
00:54
and she said, "Mom, I think you have a problem."
13
54324
2301
dan berkata, "Ma, Saya rasa Mama punya masalah."
00:56
(Laughter)
14
56649
1391
(Tawa)
00:58
I didn't think so.
15
58698
1168
Tidak seperti itu
00:59
I mean, it's free shipping and free returns, right?
16
59890
2598
Maksud saya, kan ada gratis ongkir plus pengembalian
01:02
(Laughter)
17
62512
1225
(Tawa)
01:04
I didn't even think twice about it,
18
64424
1992
Saya dulu tidak berpikir dua kali,
01:07
until I heard a statistic at work that shocked me.
19
67214
4601
sampai saya tahu statistika di kantor yang mengejutkan saya.
01:12
You see, I'm a global solutions director for top-tier retail,
20
72431
3813
Saya direktur solusi global untuk retail papan atas,
01:16
and we were in a meeting with one of my largest customers,
21
76268
3271
dan kami ada rapat dengan salah satu pelanggan terbaik saya
01:19
discussing how to streamline costs.
22
79563
2513
mendiskusikan bagaimana cara merampingkan biaya.
01:22
One of their biggest concerns was managing returns.
23
82482
3253
Salah satu perhatian terbesar yaitu manajemen pengembalian.
01:26
Just this past holiday season alone,
24
86218
3244
Baru musim liburan kemarin,
01:29
they had 7.5 million pieces of clothing returned to them.
25
89486
5289
mereka punya 7,5 juta pakaian yang dikembalikan
01:36
I could not stop thinking about it.
26
96212
2089
Saya selalu memikirkannya
01:38
What happens to all these returned clothes?
27
98325
2426
Ada apa dengan semua pakaian yang kembali itu?
01:41
So I came home and researched.
28
101310
2912
Jadi saya pulang dan meneliti
01:44
And I learned that every year,
29
104818
3613
Dan saya menemukan bahwa tiap tahun,
01:48
four billion pounds of returned clothing ends up in the landfill.
30
108455
6098
1,8 ton pakaian yang kembali, berakhir di TPA.
01:55
That's like every resident in the US did a load of laundry last night
31
115864
6008
Itu seperti setiap penduduk US mencuci pakaian tadi malam
02:01
and decided to throw it in the trash today.
32
121896
2050
dan berencana membuangnya hari ini.
02:05
I was horrified.
33
125278
2164
Saya sangat terkejut.
02:08
I'm like, "Of all people,
34
128363
2197
Saya berpikir, "Dari semua orang,
02:10
I should be able to help prevent this."
35
130584
2183
Saya seharusnya bisa membantu mencegah ini"
02:12
(Laughter)
36
132791
1138
(Tawa)
02:13
My job is to find solutions to logistical issues like these --
37
133953
4922
Tugas saya menemukan solusi dari masalah logistik seperti ini
02:18
not create them.
38
138899
1312
bukan menciptakan masalah
02:20
So this issue became very personal to me.
39
140937
3637
Jadi itu seperti masalah pribadi saya juga
02:25
I said, "You know what? We have to solve this."
40
145011
2682
Saya pikir, "Kamu tahu? Kita harus memecahkan ini"
02:27
And we can, with some of the existing systems we already have in place.
41
147717
4697
dan kita bisa, dengan sistem yang kita punya
02:33
And then I started to wonder: How did we get here?
42
153289
3223
Dan saya mulai penasaran, bagaimana bisa sampai di sini?
02:36
I mean, it was only like six years ago when a study recommended
43
156936
4717
Maksud saya, baru 6 bulan lalu penelitian menegaskan
02:41
that offering free online returns would drive customers to spend more.
44
161677
4599
penawaran pengembalian online gratis akan mendorong pelanggan belanja lebih banyak
02:46
We started seeing companies offering free online returns
45
166814
3428
Kita mulai tahu banyak perusahaan menawarkan pengembalian online gratis
02:50
to drive more sales and provide a better experience.
46
170266
3514
untuk meningkatkan penjualan dan memberi pengalaman yang lebih baik
02:54
What we didn't realize
47
174611
1652
Yang tidak kita sadari,
02:56
is that this would lead to more items being returned as well.
48
176287
3672
itu malah akan memperbanyak barang yang kembali.
03:01
In the US, companies lost $351 billion in sales
49
181075
6988
Di US, perusahaan rugi 351 milyar dolar di penjualan
03:08
in 2017 alone.
50
188087
2168
di 2017 sendiri
03:11
Retailers are scrambling to recover their losses.
51
191067
3069
Pengecer berebut untuk pulihkan kerugian.
03:15
They try to place that returned item online to be sold again,
52
195382
3474
Mereka mencoba menjual lagi barang yang dikembalikan
03:18
or they'll sell it to a discount partner
53
198880
2162
Atau mereka menjualnya ke pihak diskon
03:21
or a liquidator.
54
201066
1254
atau ke likuidator
03:22
Basically, if companies cannot find a place for this item
55
202818
3719
Pada dasarnya, jika perusahaan tidak bisa menempatkan barang yang dikembalikan
03:26
quickly and economically,
56
206561
2173
secara cepat dan ekonomis
03:28
its place becomes the trash.
57
208758
2123
itu akan menjadi sampah
03:32
Suddenly, I felt very guilty for being that shopper,
58
212413
4604
Tiba-tiba, saya merasa bersalah menjadi pembeli seperti itu,
03:37
somebody who contributes to this.
59
217041
2199
yang berkontribusi pada masalah itu
03:39
Who would have thought my innocent shopping behavior
60
219659
3024
Siapa sangka perilaku belanja saya
03:42
would be hurting not only me,
61
222707
2129
akan melukai tidak hanya saya,
03:45
but our planet as well?
62
225693
1608
namun planet kita juga?
03:48
And as I thought about what to do,
63
228400
2564
dan saya memikirkan apa yang harus dilakukan,
03:50
I kept thinking:
64
230988
1302
saya terus berpikir
03:52
Why does the item have to be returned to the retailer in the first place?
65
232783
4948
kenapa awalnya barang itu harus dikembalikan ke retailer?
03:58
What if there was another way,
66
238454
2779
Bagaimana jika ada jalan lain
04:01
a win-win for everyone?
67
241972
2557
solusi terbaik untuk semua orang?
04:05
What if when a person is trying to return something,
68
245348
4070
Bagaimana kalau ada seseorang yang mencoba mengembalikan sesuatu,
04:09
it could go to the next shopper who wants it,
69
249442
3156
itu bisa disalurkan ke pembeli lain yang menginginkannya
04:12
and not the retailer?
70
252622
1382
dan tidak ke retailer?
04:14
What if, instead of a return,
71
254990
3111
Atau, dari pada dikembalikan,
04:18
they could do what I call a "green turn"?
72
258847
4881
Dapat dilakukan hal yang saya sebut "green turn"?
04:24
Consumers could use an app to take pictures of the item
73
264783
3967
Pelanggan dapat menggunakan aplikasi untuk memfoto barangnya
04:28
and verify the condition while returning it.
74
268774
3156
dan menggambarkan kondisi barang saat mau dikembalikan
04:31
Artificial intelligence systems could then sort these clothes by condition --
75
271954
5115
Sistem kecerdasan buat dapat menyortirnya berdasarkan kondisi --
04:37
mint condition or slightly used --
76
277093
2284
masih baru atau sudah digunakan --
04:39
and direct it to the next appropriate person.
77
279401
2634
dan menyalurkannya ke orang yang cocok.
04:42
Mint-condition clothes could automatically go to the next buyer,
78
282059
3727
Pakaian yang masih baru dapat langsung ke pembeli selanjutnya
04:45
while slightly used clothes could be marked down
79
285810
2659
sementara yang bekas dapat diturunkan
04:48
and offered online again.
80
288493
1702
dan ditawarkan kembali.
04:50
The retailer can decide the business rules
81
290686
2311
Retailernya dapat membuat aturan bisnisnya
04:53
on the number of times a particular item can be resold.
82
293021
3811
Beberapa kali, barang tertentu dapat dijual kembali
04:57
All that the consumer would need to do is obtain a mobile code,
83
297616
4404
Semua hal yang perlu dilakukan pelanggan yaitu mendapatkan kode mobile
05:02
take it to the nearest shipping place to be packed and shipped,
84
302044
3600
mengambilnya dari tempat pengiriman terdekat untuk dikemas dan dikirim
05:05
and off it goes from one buyer to the next,
85
305668
3183
dan itu terjadi dari pembeli satu ke pembali lain
05:08
not the landfill.
86
308875
1452
bukan TPA
05:11
Now you will ask,
87
311565
1575
Sekarang Anda pasti tanya
05:13
"Would people really go through all this trouble?"
88
313164
2658
"Akankah orang-orang mau seperti itu?"
05:16
I think they would if they had incentives,
89
316359
3359
Saya rasa mereka mau jika ada insentif,
05:19
like loyalty points or cash back.
90
319742
2932
seperti poin atau uang kembalian
05:22
Let's call it "green cash."
91
322698
2210
Mari kita sebut itu "green cash"
05:25
There would be a whole new opportunity to make money
92
325419
3153
Akan ada kesempatan baru untuk mencari uang
05:28
from this new customer base looking to buy these returns.
93
328596
3943
dari pelanggan baru untuk membeli barang-barang yang kembali
05:33
This system would make a fun thing like shopping
94
333026
3315
Sistem ini akan menciptakan belanja yang menyenangkan
05:36
a spiritual experience
95
336365
1776
pengalaman spiritual
05:38
that helps save our planet.
96
338165
2645
yang membantu menyelamatkan planet kita
05:40
(Applause)
97
340834
2600
(Tepuk tangan)
05:49
This is doable
98
349144
1397
Ini bisa dilakukan
05:50
and would probably take six months to weave some of our existing systems
99
350565
4050
dan mungkin akan menghabiskan 6 bulan untuk memperbaiki sistem yang ada.
05:54
and run a pilot.
100
354639
1307
dan menjalankan percobaan
05:57
Even before any of these logistical systems are in place,
101
357208
3736
Bahkan sebelum sistem logistik ini jadi,
06:00
each of us shoppers can act now,
102
360968
3040
setiap dari kita, para pembeli dapat beraksi sekarang juga
06:05
if every single adult in the US made a few small changes
103
365820
5183
jika setiap orang dewasa di US menciptakan sedikit perubahan kecil
06:11
to our shopping behavior.
104
371027
1416
pada perilaku belanja
06:13
Take the extra time to research and think --
105
373128
3789
sediakan lebih banyak waktu untuk meneliti dan berpikir --
06:17
Do I really need this item?
106
377539
2014
Apakah saya benar-benar butuh barang ini?
06:20
No: Do I really want this item? --
107
380425
3109
Bukan: Apakah saya benar-benar menginginkan barang ini?
06:24
before making a purchase.
108
384884
1630
sebelum melakukan pembelian.
06:26
And if every one of us adults in the US
109
386978
3043
Dan jika setiap dari kita, orang-orang dewasa di US
06:30
returned five less items this year,
110
390045
3585
mengembalikan 5 barang lebih sedikit tahun ini
06:33
we would keep 240 million pounds of clothes out of the landfill.
111
393654
6108
Kita akan mencegah 120.000 ton pakaian berakhir di TPA
06:40
Six percent reduction, just like that.
112
400443
2316
6% pengurangan, seperti itu
06:44
This environmental problem that we have created
113
404125
3879
Masalah lingkungan yang kita telah ciptakan ini
06:48
is not thousands of years away;
114
408028
1816
tidak terjadi beribu tahun yang lalu;
06:50
it's happening today,
115
410416
1729
tapi terjadi hari ini,
06:52
and must stop now to prevent growing landfills across the globe.
116
412169
4618
dan harus dihentikan sekarang juga untuk mencegah pertumbuhan TPA di bumi ini
06:58
I want to leave my daughter and my daughter's daughter
117
418184
3171
Saya ingin meninggalkan anak cucu saya
07:01
a better and cleaner place than I found it,
118
421379
2843
tempat yang lebih baik dan lebih bersih dari yang saya temui
07:04
so I have not only stopped overordering,
119
424912
3068
Jadi saya tidak hanya berhenti belanja berlebihan
07:08
I recycle religiously as well.
120
428004
2027
Saya juga mendaur ulang.
07:10
And you can, too. It's not difficult.
121
430604
2530
Dan Anda juga bisa. Tidak sulit.
07:13
Before we fill our shopping carts and our landfills
122
433739
3904
Sebelum kita mengisi kereta belanja dan TPA
07:17
with extra items that we don't want,
123
437667
2631
dengan barang berlebih yang kita tidak inginkan.
07:20
let's pause next time we are shopping online
124
440322
3616
Mari kita berhenti sejenak nanti ketika kita belanja online
07:23
and think twice about what we all hopefully really do want:
125
443962
5684
dan berpikir dua kali tentang apa yang sebenarnya kita inginkan
07:29
a beautiful Earth to call home.
126
449670
2335
Bumi yang indah untuk disebut rumah
07:32
Thank you.
127
452394
1162
Terima kasih
07:33
(Applause)
128
453580
3266
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7