Where do your online returns go? | Aparna Mehta

84,011 views ・ 2018-12-13

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rita Marques Revisora: Carolina Fidalgo
00:13
Hi. My name is Aparna.
0
13563
1937
Olá. chamo-me Aparna.
00:16
I am a shopaholic --
1
16118
2345
Sou viciada em compras
00:18
(Laughter)
2
18487
1147
(Risos)
00:19
and I'm addicted to online returns.
3
19658
2806
e sou viciada em trocas "online".
00:22
(Laughter)
4
22488
1479
(Risos)
00:25
Well, at least I was.
5
25513
1872
Bem, pelo menos, era.
00:27
At one time, I had two or three packages of clothing delivered to me
6
27830
5016
A certa altura, eu recebia duas ou três encomendas de roupa
00:32
every other day.
7
32870
1834
dia sim, dia não.
00:34
I would intentionally buy the same item
8
34728
2766
Intencionalmente, comprava o mesmo produto
00:37
in a couple different sizes and many colors,
9
37518
3297
de tamanhos e cores diferentes,
00:40
because I did not know what I really wanted.
10
40839
2788
porque não sabia o que realmente queria.
00:43
So I overordered, I tried things on, and then I sent what didn't work back.
11
43651
5172
Então encomendava a mais, experimentava e devolvia o que não servia.
00:50
Once my daughter was watching me return some of those packages back,
12
50331
3969
Uma vez, a minha filha ao ver-me devolver algumas dessas encomendas, disse:
00:54
and she said, "Mom, I think you have a problem."
13
54324
2301
"Mamã, eu acho que tens um problema."
00:56
(Laughter)
14
56649
1391
(Risos)
00:58
I didn't think so.
15
58698
1168
Eu achava que não.
00:59
I mean, it's free shipping and free returns, right?
16
59890
2598
Afinal, não pagamos o envio nem a devolução, certo?
01:02
(Laughter)
17
62512
1225
(Risos)
01:04
I didn't even think twice about it,
18
64424
1992
Nem pensei duas vezes nisso,
01:07
until I heard a statistic at work that shocked me.
19
67214
4601
até ouvir uma estatística no trabalho que me chocou.
01:12
You see, I'm a global solutions director for top-tier retail,
20
72431
3813
Eu sou diretora de soluções globais para vendas a retalho,
01:16
and we were in a meeting with one of my largest customers,
21
76268
3271
e estávamos numa reunião com um dos meus maiores clientes
01:19
discussing how to streamline costs.
22
79563
2513
a analisar como racionalizar custos.
01:22
One of their biggest concerns was managing returns.
23
82482
3253
Uma das suas maiores preocupações era como regular as devoluções.
Apenas nas últimas festividades,
01:26
Just this past holiday season alone,
24
86218
3244
01:29
they had 7.5 million pieces of clothing returned to them.
25
89486
5289
tinham tido sete milhões e meio de peças de roupa devolvidas.
01:36
I could not stop thinking about it.
26
96212
2089
Eu não consegui parar de pensar naquilo.
01:38
What happens to all these returned clothes?
27
98325
2426
Que acontece a toda a roupa que é devolvida?
01:41
So I came home and researched.
28
101310
2912
Por isso, cheguei a casa e pesquisei.
01:44
And I learned that every year,
29
104818
3613
E fiquei a saber que, todos os anos,
01:48
four billion pounds of returned clothing ends up in the landfill.
30
108455
6098
quatro milhões e meio de euros de roupa devolvida acaba no lixo.
01:55
That's like every resident in the US did a load of laundry last night
31
115864
6008
É como se toda a população dos EUA tivesse lavado a roupa ontem à noite
02:01
and decided to throw it in the trash today.
32
121896
2050
e tivesse decidido pô-la no lixo hoje.
Eu fiquei horrorizada e pensei:
02:05
I was horrified.
33
125278
2164
02:08
I'm like, "Of all people,
34
128363
2197
"De todas as pessoas, eu devia ser capaz de impedir isto.
02:10
I should be able to help prevent this."
35
130584
2183
02:12
(Laughter)
36
132791
1138
(Risos)
02:13
My job is to find solutions to logistical issues like these --
37
133953
4922
O meu trabalho é encontrar soluções para problemas de logística como este,
02:18
not create them.
38
138899
1312
não é criá-los.
02:20
So this issue became very personal to me.
39
140937
3637
Este problema tornou-se muito pessoal para mim e pensei:
02:25
I said, "You know what? We have to solve this."
40
145011
2682
"Sabem que mais? Temos de resolver isto."
02:27
And we can, with some of the existing systems we already have in place.
41
147717
4697
E podemos fazê-lo, com alguns sistemas já existentes.
02:33
And then I started to wonder: How did we get here?
42
153289
3223
Então comecei a questionar-me: Como é que viemos aqui parar?
02:36
I mean, it was only like six years ago when a study recommended
43
156936
4717
Quer dizer, foi apenas há seis anos que um estudo recomendou
02:41
that offering free online returns would drive customers to spend more.
44
161677
4599
que oferecer devoluções "online" levaria os clientes a gastar mais.
02:46
We started seeing companies offering free online returns
45
166814
3428
Começámos a ver empresas a oferecer devoluções "online" grátis
02:50
to drive more sales and provide a better experience.
46
170266
3514
para levar a mais vendas e melhorar a experiência.
02:54
What we didn't realize
47
174611
1652
Aquilo que não previmos
02:56
is that this would lead to more items being returned as well.
48
176287
3672
foi que isso levaria a que mais produtos fossem devolvidos.
Nos EUA, as empresas perderam
03:01
In the US, companies lost $351 billion in sales
49
181075
6988
351 mil milhões de dólares em vendas
03:08
in 2017 alone.
50
188087
2168
apenas em 2017.
03:11
Retailers are scrambling to recover their losses.
51
191067
3069
Os retalhistas estão a lutar para recuperar as perdas.
03:15
They try to place that returned item online to be sold again,
52
195382
3474
Tentam que um artigo devolvido seja vendido outra vez,
03:18
or they'll sell it to a discount partner
53
198880
2162
ou vendem-no a um parceiro preferencial
03:21
or a liquidator.
54
201066
1254
ou a um liquidatário.
03:22
Basically, if companies cannot find a place for this item
55
202818
3719
Basicamente, se uma companhia não conseguir colocar este artigo
03:26
quickly and economically,
56
206561
2173
rapidamente e sem gastar dinheiro,
03:28
its place becomes the trash.
57
208758
2123
o seu lugar passa a ser o lixo.
03:32
Suddenly, I felt very guilty for being that shopper,
58
212413
4604
De repente, eu senti-me culpada por ser esse tipo de compradora,
03:37
somebody who contributes to this.
59
217041
2199
alguém que contribuía para isto.
03:39
Who would have thought my innocent shopping behavior
60
219659
3024
Quem havia de pensar
que o meu comportamento inocente de compradora,
03:42
would be hurting not only me,
61
222707
2129
não só me ia prejudicar mas também o nosso planeta?
03:45
but our planet as well?
62
225693
1608
03:48
And as I thought about what to do,
63
228400
2564
À medida que pensava no que fazer,
03:50
I kept thinking:
64
230988
1302
continuava a pensar:
03:52
Why does the item have to be returned to the retailer in the first place?
65
232783
4948
Porque é que os artigos têm de ser devolvidos ao vendedor?
03:58
What if there was another way,
66
238454
2779
E se houvesse outra forma,
04:01
a win-win for everyone?
67
241972
2557
em que ganhassem todos?
04:05
What if when a person is trying to return something,
68
245348
4070
E se, quando alguém está a tentar devolver algo,
04:09
it could go to the next shopper who wants it,
69
249442
3156
fosse para o comprador seguinte que o quisesse,
04:12
and not the retailer?
70
252622
1382
e não para os retalhistas?
04:14
What if, instead of a return,
71
254990
3111
E se, em vez de uma devolução,
04:18
they could do what I call a "green turn"?
72
258847
4881
eles pudessem fazer aquilo a que chamo "devolução verde"?
04:24
Consumers could use an app to take pictures of the item
73
264783
3967
Os clientes poderiam usar uma aplicação para tirar fotos do artigo
04:28
and verify the condition while returning it.
74
268774
3156
e verificar as condições ao devolvê-lo.
04:31
Artificial intelligence systems could then sort these clothes by condition --
75
271954
5115
A inteligência artificial poderia classificar estas roupas por estado
04:37
mint condition or slightly used --
76
277093
2284
— bom estado ou ligeiramente usado —
04:39
and direct it to the next appropriate person.
77
279401
2634
e dirigi-lo diretamente para a pessoa seguinte.
04:42
Mint-condition clothes could automatically go to the next buyer,
78
282059
3727
As roupas em bom estado podiam ir logo para o comprador seguinte,
04:45
while slightly used clothes could be marked down
79
285810
2659
enquanto que as ligeiramente usadas ficariam mais baratas
04:48
and offered online again.
80
288493
1702
e seriam vendidas "online" outra vez.
04:50
The retailer can decide the business rules
81
290686
2311
O retalhista pode decidir as regras do negócio
04:53
on the number of times a particular item can be resold.
82
293021
3811
quanto ao número de vezes que um artigo pode ser revendido.
04:57
All that the consumer would need to do is obtain a mobile code,
83
297616
4404
Tudo o que o cliente precisa de fazer é obter um código móvel,
05:02
take it to the nearest shipping place to be packed and shipped,
84
302044
3600
levá-lo ao posto de envio mais próximo para ser embalado e enviado,
05:05
and off it goes from one buyer to the next,
85
305668
3183
e assim passá-lo de um comprador para outro,
05:08
not the landfill.
86
308875
1452
em vez de ir parar à lixeira.
05:11
Now you will ask,
87
311565
1575
Agora vocês irão perguntar:
05:13
"Would people really go through all this trouble?"
88
313164
2658
"As pessoas dar-se-iam a esse trabalho?"
05:16
I think they would if they had incentives,
89
316359
3359
Eu penso que sim, se tivessem incentivos,
05:19
like loyalty points or cash back.
90
319742
2932
como pontos de fidelização ou receberem o dinheiro de volta.
05:22
Let's call it "green cash."
91
322698
2210
Vamos chamar-lhe "dinheiro verde".
05:25
There would be a whole new opportunity to make money
92
325419
3153
Haveria uma nova oportunidade para ganhar dinheiro
05:28
from this new customer base looking to buy these returns.
93
328596
3943
através dos novos clientes à procura destes artigos devolvidos.
Este sistema tornaria algo divertido como as compras
05:33
This system would make a fun thing like shopping
94
333026
3315
05:36
a spiritual experience
95
336365
1776
numa experiência espiritual
05:38
that helps save our planet.
96
338165
2645
que ajuda a salvar o nosso planeta.
05:40
(Applause)
97
340834
2600
(Aplausos)
05:49
This is doable
98
349144
1397
Isto é viável
05:50
and would probably take six months to weave some of our existing systems
99
350565
4050
e provavelmente levaria seis meses para mudar alguns dos sistemas já existentes
05:54
and run a pilot.
100
354639
1307
e fazer um teste.
05:57
Even before any of these logistical systems are in place,
101
357208
3736
Mesmo antes de qualquer um destes sistemas logísticos funcionar,
06:00
each of us shoppers can act now,
102
360968
3040
cada um de nós compradores pode agir agora,
06:05
if every single adult in the US made a few small changes
103
365820
5183
se cada adulto nos EUA fizer uma pequena mudança
no seu comportamento de compras.
06:11
to our shopping behavior.
104
371027
1416
06:13
Take the extra time to research and think --
105
373128
3789
Usem o tempo livre para pesquisarem e pensarem:
06:17
Do I really need this item?
106
377539
2014
Preciso mesmo deste produto?
06:20
No: Do I really want this item? --
107
380425
3109
Não. Quero mesmo este produto?
06:24
before making a purchase.
108
384884
1630
— antes de comprarem.
06:26
And if every one of us adults in the US
109
386978
3043
E se cada um de nós, adultos nos EUA
06:30
returned five less items this year,
110
390045
3585
devolvêssemos menos cinco artigos este ano,
06:33
we would keep 240 million pounds of clothes out of the landfill.
111
393654
6108
iríamos retirar da lixeira 260 milhões de euros.
06:40
Six percent reduction, just like that.
112
400443
2316
Uns 6% de redução, do pé para a mão.
06:44
This environmental problem that we have created
113
404125
3879
Este problema ambiental que criámos
não está a milhares de anos longe de nós;
06:48
is not thousands of years away;
114
408028
1816
06:50
it's happening today,
115
410416
1729
está a acontecer hoje,
06:52
and must stop now to prevent growing landfills across the globe.
116
412169
4618
e tem de parar para impedir que se criem mais lixeiras em todo o mundo.
06:58
I want to leave my daughter and my daughter's daughter
117
418184
3171
Eu quero deixar à minha filha e à filha da minha filha
07:01
a better and cleaner place than I found it,
118
421379
2843
um lugar melhor e mais limpo do que encontrei.
07:04
so I have not only stopped overordering,
119
424912
3068
Por isso, não só deixei de encomendar em demasia,
07:08
I recycle religiously as well.
120
428004
2027
como também reciclo religiosamente.
07:10
And you can, too. It's not difficult.
121
430604
2530
E vocês também o podem fazer. Não é difícil.
07:13
Before we fill our shopping carts and our landfills
122
433739
3904
Antes de enchermos os carrinhos de compras e as nossas lixeiras
07:17
with extra items that we don't want,
123
437667
2631
com artigos extra que não queremos,
07:20
let's pause next time we are shopping online
124
440322
3616
vamos parar na próxima vez que fizermos compras "online"
07:23
and think twice about what we all hopefully really do want:
125
443962
5684
e pensar duas vezes naquilo que realmente queremos:
07:29
a beautiful Earth to call home.
126
449670
2335
um bonito planeta Terra a que chamarmos casa.
07:32
Thank you.
127
452394
1162
Obrigada.
07:33
(Applause)
128
453580
3266
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7