아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jongho Jeong
검토: Minju Lee
00:13
Hi. My name is Aparna.
0
13563
1937
안녕하세요.
저는 아파르나입니다.
00:16
I am a shopaholic --
1
16118
2345
저는 쇼핑 중독자입니다.
00:18
(Laughter)
2
18487
1147
(웃음)
00:19
and I'm addicted to online returns.
3
19658
2806
그리고 온라인 반품 애호가이기도 하죠.
00:22
(Laughter)
4
22488
1479
(웃음)
00:25
Well, at least I was.
5
25513
1872
적어도 예전엔 그랬습니다.
00:27
At one time, I had two or three
packages of clothing delivered to me
6
27830
5016
옷 상자 두세 개가
한번에 배달되곤 했죠.
00:32
every other day.
7
32870
1834
이틀에 한번 꼴로요.
00:34
I would intentionally buy the same item
8
34728
2766
저는 한가지 물품을 살 때는
00:37
in a couple different sizes
and many colors,
9
37518
3297
일부러 여러 치수와
여러 색상으로 주문했습니다.
00:40
because I did not know
what I really wanted.
10
40839
2788
마음에 드는 게 어떤 건지 모르니까요.
00:43
So I overordered, I tried things on,
and then I sent what didn't work back.
11
43651
5172
그래서 많이 주문하고 입어본 뒤에
맘에 안 드는 건 반품했죠.
00:50
Once my daughter was watching me
return some of those packages back,
12
50331
3969
한번은 제 딸이 제가 그 꾸러미들 중
일부를 돌려보내는 것을 지켜보고는
00:54
and she said, "Mom,
I think you have a problem."
13
54324
2301
이렇게 말하더군요.
"엄마, 뭔가 문제 있는 거 같아."
00:56
(Laughter)
14
56649
1391
(웃음)
00:58
I didn't think so.
15
58698
1168
전혀 그렇지 않아요.
00:59
I mean, it's free shipping
and free returns, right?
16
59890
2598
무료 배송이고
무료 반품이잖아요, 그렇죠?
01:02
(Laughter)
17
62512
1225
(웃음)
01:04
I didn't even think twice about it,
18
64424
1992
저는 그게 당연하다고 생각했습니다.
01:07
until I heard a statistic
at work that shocked me.
19
67214
4601
실제 통계치를 알고
충격을 받기 전까지는 그랬죠.
01:12
You see, I'm a global solutions
director for top-tier retail,
20
72431
3813
저는 손꼽히는 소매 기업 대상의
총괄대책 책임자로 있는데요.
01:16
and we were in a meeting
with one of my largest customers,
21
76268
3271
저희 가장 큰 고객 중 한 업체와
회의를 한 적이 있습니다.
01:19
discussing how to streamline costs.
22
79563
2513
비용을 합리화하는 방법을
의논하고 있었죠.
01:22
One of their biggest concerns
was managing returns.
23
82482
3253
그들의 가장 큰 걱정거리 중 하나가
반품 관리였습니다.
01:26
Just this past holiday season alone,
24
86218
3244
이 지난번 휴가철만 보더라도
01:29
they had 7.5 million pieces
of clothing returned to them.
25
89486
5289
750만 점의 의류가 반품되었습니다.
01:36
I could not stop thinking about it.
26
96212
2089
저는 거기에 대한 생각을
멈출 수가 없었어요.
01:38
What happens to all
these returned clothes?
27
98325
2426
그 모든 반품 의류는
어떻게 되는 걸까요?
01:41
So I came home and researched.
28
101310
2912
그래서 집에 와서 조사해 보았지요.
01:44
And I learned that every year,
29
104818
3613
그리고 알게 된 사실은
매년 약 180만 톤의 반품 의류가
결국 매립지로 간다는 것입니다.
01:48
four billion pounds of returned clothing
ends up in the landfill.
30
108455
6098
01:55
That's like every resident in the US
did a load of laundry last night
31
115864
6008
그것은 마치 미국인 전체가
지난밤에 한 짐의 빨래를 했는데
02:01
and decided to throw it
in the trash today.
32
121896
2050
오늘 쓰레기로 버리겠다고
결정해버린 것과 비슷합니다.
02:05
I was horrified.
33
125278
2164
저는 충격을 받았습니다.
02:08
I'm like, "Of all people,
34
128363
2197
이런 생각이 들었죠.
"그 누구보다 내가 이것을 막는 데
도움을 줄 수 있어야 해."
02:10
I should be able to help prevent this."
35
130584
2183
02:12
(Laughter)
36
132791
1138
(웃음)
02:13
My job is to find solutions
to logistical issues like these --
37
133953
4922
제 직업이 이와 같은 물류 문제의
해결책을 찾는 것인데도
02:18
not create them.
38
138899
1312
그런 문제를 만들면 안 되잖아요.
02:20
So this issue became very personal to me.
39
140937
3637
그래서 이 문제는 저에게
매우 개인적인 문제가 되었습니다.
저는 말했습니다. "있잖아요?
우리가 이것을 해결해야 합니다."
02:25
I said, "You know what?
We have to solve this."
40
145011
2682
02:27
And we can, with some of the existing
systems we already have in place.
41
147717
4697
그리고 우리는 이미 가동 중인 몇 가지
현재 시스템으로 할 수 있습니다.
02:33
And then I started to wonder:
How did we get here?
42
153289
3223
그런데 갑자기 의문이 들었어요.
"어떻게 이 지경에 이르렀지?"
02:36
I mean, it was only like six years ago
when a study recommended
43
156936
4717
겨우 6년 전에 한 연구에서
권고한 것이 있는데요.
02:41
that offering free online returns
would drive customers to spend more.
44
161677
4599
무료 온라인 반품 서비스를 제공하면
소비자 지출을 부추긴다는 것이었습니다.
02:46
We started seeing companies
offering free online returns
45
166814
3428
무료 온라인 반품을 제공하는 기업들이
02:50
to drive more sales
and provide a better experience.
46
170266
3514
판매가 늘어나고, 더 나은 제품 경험을
제공한다는 걸 알 수 있었습니다.
02:54
What we didn't realize
47
174611
1652
우리가 깨닫지 못했던 것은
02:56
is that this would lead to more items
being returned as well.
48
176287
3672
그러면 반품되는 양도
늘어나게 된다는 사실이었죠.
미국에서만 해도, 기업들은
3500억 달러의 판매 손실을 봅니다.
03:01
In the US, companies lost
$351 billion in sales
49
181075
6988
03:08
in 2017 alone.
50
188087
2168
2017년 한 해에만 말이죠.
03:11
Retailers are scrambling
to recover their losses.
51
191067
3069
소매 매장은 그 손실을 만회하려고
부단히 애쓰고 있습니다.
03:15
They try to place that returned item
online to be sold again,
52
195382
3474
그들은 온라인 반품된 것을
진열해서 다시 팔려고 하거나
03:18
or they'll sell it to a discount partner
53
198880
2162
할인판매 협력 업체에게
넘기려 할 겁니다.
03:21
or a liquidator.
54
201066
1254
아니면 매장정리 업자에게 넘기죠.
03:22
Basically, if companies cannot find
a place for this item
55
202818
3719
기본적으로, 회사가 이 물품을
처리할 방법을 찾을 수 없다면
03:26
quickly and economically,
56
206561
2173
빠르고 경제적인 방법이 없다면
03:28
its place becomes the trash.
57
208758
2123
그것이 갈 곳은 쓰레기장뿐입니다.
03:32
Suddenly, I felt very guilty
for being that shopper,
58
212413
4604
갑자기 제가 그런 소비자였다는 것에
큰 죄책감이 느껴졌습니다.
03:37
somebody who contributes to this.
59
217041
2199
그런 문제에 일조했다는 사실에요.
03:39
Who would have thought
my innocent shopping behavior
60
219659
3024
생각이나 했을까요.
저의 순진한 쇼핑 행위가
자신에게 손해가 되고
03:42
would be hurting not only me,
61
222707
2129
03:45
but our planet as well?
62
225693
1608
우리 지구에도 피해를 준다는 걸요.
03:48
And as I thought about what to do,
63
228400
2564
그리고 무엇을 할까에 대해 생각하면서
03:50
I kept thinking:
64
230988
1302
계속 이런 생각이 들었습니다.
03:52
Why does the item have to be returned
to the retailer in the first place?
65
232783
4948
왜 그 반품된 물품이 우선
소매업자에게 돌아가야 하지?
03:58
What if there was another way,
66
238454
2779
다른 방법이 있지는 않을까?
04:01
a win-win for everyone?
67
241972
2557
모두에게 득이 되는 방법은 없을까?
04:05
What if when a person
is trying to return something,
68
245348
4070
만약 누군가 반품하려고 할 때
04:09
it could go to the next
shopper who wants it,
69
249442
3156
소매업자가 아니라 그 물품을 원하는
다른 구매자에게 갈 수 있으면 어떨까?
04:12
and not the retailer?
70
252622
1382
04:14
What if, instead of a return,
71
254990
3111
만약 "반품"이라는 용어 대신에
04:18
they could do what I call a "green turn"?
72
258847
4881
제가 표현하는 식으로
'친환경 순환'으로 부르면 어떨까?
04:24
Consumers could use an app
to take pictures of the item
73
264783
3967
소비자가 앱을 사용하여
그 물품의 사진을 찍고
04:28
and verify the condition
while returning it.
74
268774
3156
그 물품이 반품될 때의 상태를
확인해줄 수 있겠죠.
04:31
Artificial intelligence systems could then
sort these clothes by condition --
75
271954
5115
그러면 인공지능 시스템이
옷의 상태에 따라 분류합니다.
04:37
mint condition or slightly used --
76
277093
2284
양호한 상태 또는
약간 중고로 분류해서
04:39
and direct it to the next
appropriate person.
77
279401
2634
다음 적절한 사람에게
가게 할 수 있습니다.
04:42
Mint-condition clothes could
automatically go to the next buyer,
78
282059
3727
양호한 상태의 옷은 자동으로
다음 구매자에게 보내지고
04:45
while slightly used clothes
could be marked down
79
285810
2659
약간 중고인 옷은 살짝 가격 인하되어
04:48
and offered online again.
80
288493
1702
다시 온라인에서 판매될 수 있죠.
04:50
The retailer can decide the business rules
81
290686
2311
소매업자는 사업 규정을
정할 수 있습니다.
04:53
on the number of times
a particular item can be resold.
82
293021
3811
특정한 물품의 재판매 가능한
횟수를 정해두는 거죠.
04:57
All that the consumer would need to do
is obtain a mobile code,
83
297616
4404
소비자가 해야 할 일은
모바일 코드를 받고
05:02
take it to the nearest shipping place
to be packed and shipped,
84
302044
3600
그 물품을 근처 배송지에 가져가서
포장하고 배송하는 것입니다.
05:05
and off it goes from
one buyer to the next,
85
305668
3183
그러면 그 물품은 한 구매자로부터
다음 구매자에게로 출발합니다.
05:08
not the landfill.
86
308875
1452
매립지가 아니라요.
05:11
Now you will ask,
87
311565
1575
그러면 여러분은 이렇게 물을 거예요.
05:13
"Would people really
go through all this trouble?"
88
313164
2658
"사람들이 정말 이 모든 수고를
하려고 할까요?"
05:16
I think they would if they had incentives,
89
316359
3359
보상이 주어지면 할 거라고 생각합니다.
05:19
like loyalty points or cash back.
90
319742
2932
회원 혜택 포인트나 현금으로
돌려 받는다면 말이죠.
05:22
Let's call it "green cash."
91
322698
2210
그걸 '친환경 현금'이라고
부르면 어떨까요.
05:25
There would be a whole
new opportunity to make money
92
325419
3153
돈을 벌 완전히 새로운
기회가 생길 것입니다.
05:28
from this new customer base
looking to buy these returns.
93
328596
3943
반품된 물건을 구매하려는
이 새로운 고객층으로부터 말이죠.
05:33
This system would make
a fun thing like shopping
94
333026
3315
이 시스템은 쇼핑의 즐거움을
정신적 경험으로 만들 것입니다.
05:36
a spiritual experience
95
336365
1776
05:38
that helps save our planet.
96
338165
2645
우리 지구를 살린다는 정신적 경험이죠.
05:40
(Applause)
97
340834
2600
(박수)
05:49
This is doable
98
349144
1397
이것은 실행될 수 있습니다.
05:50
and would probably take six months
to weave some of our existing systems
99
350565
4050
아마 6개월 정도면
현재 체계의 일부에 엮어서
시범 운영할 수 있을 겁니다.
05:54
and run a pilot.
100
354639
1307
05:57
Even before any of these
logistical systems are in place,
101
357208
3736
이런 물류 체계가 시행되기 전에라도
06:00
each of us shoppers can act now,
102
360968
3040
우리 소비자들 각자는
당장 행동에 옮길 수 있습니다.
06:05
if every single adult in the US
made a few small changes
103
365820
5183
만약 미국의 모든 성인 개개인이
우리의 쇼핑 습관에 몇 가지
작은 변화를 이뤄낸다면 말이죠.
06:11
to our shopping behavior.
104
371027
1416
06:13
Take the extra time
to research and think --
105
373128
3789
조사하고 생각하는 데
추가로 시간을 들여 보세요.
06:17
Do I really need this item?
106
377539
2014
이 물품이 정말로 필요한지를요.
06:20
No: Do I really want this item? --
107
380425
3109
아니, 내가 이 물품을
정말로 원하는지를요.
06:24
before making a purchase.
108
384884
1630
구매 전에 그걸 생각해보세요.
06:26
And if every one of us adults in the US
109
386978
3043
미국의 모든 성인 한 명 한 명이
06:30
returned five less items this year,
110
390045
3585
한 해에 5개 물품을 덜 반품하면
06:33
we would keep 240 million pounds
of clothes out of the landfill.
111
393654
6108
11만 톤의 의류를 매립장에
버리지 않아도 됩니다.
06:40
Six percent reduction, just like that.
112
400443
2316
그것만 해도 6%를 줄일 수 있죠.
06:44
This environmental problem
that we have created
113
404125
3879
우리가 만들어 낸 이 환경 문제는
06:48
is not thousands of years away;
114
408028
1816
수천 년 후의 일이 아닙니다.
06:50
it's happening today,
115
410416
1729
지금 일어나는 문제이고
06:52
and must stop now to prevent growing
landfills across the globe.
116
412169
4618
전 세계적으로 매립지가 늘어나는 걸
막으려면 지금 멈추어야 합니다.
06:58
I want to leave my daughter
and my daughter's daughter
117
418184
3171
저는 저의 딸과, 그 딸의 딸에게
07:01
a better and cleaner place
than I found it,
118
421379
2843
제가 살던 곳보다 더 낫고
더 깨끗한 곳을 물려주고 싶습니다.
07:04
so I have not only stopped overordering,
119
424912
3068
그래서 저는 과다 주문을
중지했을 뿐만 아니라
07:08
I recycle religiously as well.
120
428004
2027
또한 착실하게 재활용까지 합니다.
07:10
And you can, too. It's not difficult.
121
430604
2530
여러분도 하실 수 있어요.
어렵지 않습니다.
07:13
Before we fill our shopping carts
and our landfills
122
433739
3904
우리 쇼핑 카트와 매립지를
원치 않은 추가 품목으로 채우기 전에
07:17
with extra items that we don't want,
123
437667
2631
07:20
let's pause next time
we are shopping online
124
440322
3616
다음에 온라인 쇼핑을 할 때는
잠시 시간을 가져보세요.
07:23
and think twice about what we all
hopefully really do want:
125
443962
5684
그리고 다시 생각해보세요.
우리가 진정으로 원하는 것이
무엇인지를요.
07:29
a beautiful Earth to call home.
126
449670
2335
바로 아름다운 지구,
우리의 고향입니다.
07:32
Thank you.
127
452394
1162
감사합니다.
07:33
(Applause)
128
453580
3266
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.