Where do your online returns go? | Aparna Mehta

84,011 views ・ 2018-12-13

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jenny Lam-Chowdhury Revisor: María Julia Galles de Rois
00:13
Hi. My name is Aparna.
0
13563
1937
Hola, me llamo Aparna.
00:16
I am a shopaholic --
1
16118
2345
Soy una compradora compulsiva...
00:18
(Laughter)
2
18487
1147
(Risas)
00:19
and I'm addicted to online returns.
3
19658
2806
y soy adicta a las devoluciones en línea.
00:22
(Laughter)
4
22488
1479
(Risas)
00:25
Well, at least I was.
5
25513
1872
Bueno, era.
00:27
At one time, I had two or three packages of clothing delivered to me
6
27830
5016
Hubo un tiempo en el que recibía de dos a tres paquetes de prendas de vestir
00:32
every other day.
7
32870
1834
día por medio.
00:34
I would intentionally buy the same item
8
34728
2766
Compraba la misma prenda a propósito
00:37
in a couple different sizes and many colors,
9
37518
3297
en tallas y colores diferentes
00:40
because I did not know what I really wanted.
10
40839
2788
porque no sabía exactamente lo que quería.
00:43
So I overordered, I tried things on, and then I sent what didn't work back.
11
43651
5172
Así que compraba extras, las probaba y devolvía lo que no me servía.
00:50
Once my daughter was watching me return some of those packages back,
12
50331
3969
Una vez mi hija me observó cuando devolvía algunos de esos paquetes
00:54
and she said, "Mom, I think you have a problem."
13
54324
2301
y me dijo: "Mamá, creo que tienes un problema".
00:56
(Laughter)
14
56649
1391
(Risas)
00:58
I didn't think so.
15
58698
1168
Yo no lo veía así.
00:59
I mean, it's free shipping and free returns, right?
16
59890
2598
El envío y la devolución son gratis, ¿cierto?
01:02
(Laughter)
17
62512
1225
(Risas)
01:04
I didn't even think twice about it,
18
64424
1992
No lo pensaba dos veces,
01:07
until I heard a statistic at work that shocked me.
19
67214
4601
hasta que escuché unos datos estadísticos en el trabajo que me sorprendieron.
01:12
You see, I'm a global solutions director for top-tier retail,
20
72431
3813
Soy directora de soluciones globales para comercio minorista de alto nivel
01:16
and we were in a meeting with one of my largest customers,
21
76268
3271
y estábamos en una reunión con uno de nuestros clientes más importantes
01:19
discussing how to streamline costs.
22
79563
2513
hablando sobre cómo optimizar los costos.
01:22
One of their biggest concerns was managing returns.
23
82482
3253
Una de sus mayores preocupaciones era administrar las devoluciones.
01:26
Just this past holiday season alone,
24
86218
3244
En la temporada alta de ventas pasada
01:29
they had 7.5 million pieces of clothing returned to them.
25
89486
5289
habían recibido 7,5 millones de prendas de vestir en devoluciones.
01:36
I could not stop thinking about it.
26
96212
2089
No podía dejar de pensar en eso.
01:38
What happens to all these returned clothes?
27
98325
2426
¿Qué ocurre con toda la ropa que se devuelve?
01:41
So I came home and researched.
28
101310
2912
Así que al llegar a casa comencé a investigar.
01:44
And I learned that every year,
29
104818
3613
Y descubrí que todos los años
01:48
four billion pounds of returned clothing ends up in the landfill.
30
108455
6098
casi dos mil millones de kilos de prendas devueltas terminan en el vertedero.
01:55
That's like every resident in the US did a load of laundry last night
31
115864
6008
Es como si cada habitante de EE. UU. lavara una carga de ropa la noche anterior
02:01
and decided to throw it in the trash today.
32
121896
2050
y la tirara hoy a la basura.
02:05
I was horrified.
33
125278
2164
Estaba horrorizada.
02:08
I'm like, "Of all people,
34
128363
2197
Pensaba: "De todos,
02:10
I should be able to help prevent this."
35
130584
2183
yo soy la que debería ayudar a prevenir esto".
02:12
(Laughter)
36
132791
1138
(Risas)
02:13
My job is to find solutions to logistical issues like these --
37
133953
4922
Mi trabajo consiste en buscar soluciones a problemas logísticos como estos...
02:18
not create them.
38
138899
1312
no crearlos.
02:20
So this issue became very personal to me.
39
140937
3637
Así que el problema se hizo personal.
02:25
I said, "You know what? We have to solve this."
40
145011
2682
Entonces dije: "Vamos a resolverlo".
02:27
And we can, with some of the existing systems we already have in place.
41
147717
4697
Y ya es posible con algunos de los sistemas que existen.
02:33
And then I started to wonder: How did we get here?
42
153289
3223
Entonces comencé a preguntarme: ¿Cómo llegamos a esto?
02:36
I mean, it was only like six years ago when a study recommended
43
156936
4717
Hace apenas seis años que un estudio recomendaba
02:41
that offering free online returns would drive customers to spend more.
44
161677
4599
ofrecer devoluciones en línea gratuitas y así estimular a los clientes a gastar más.
02:46
We started seeing companies offering free online returns
45
166814
3428
Comenzamos a ver que las compañías ofrecían devoluciones en línea gratuitas
02:50
to drive more sales and provide a better experience.
46
170266
3514
para incrementar sus ventas y ofrecer una mejor experiencia.
02:54
What we didn't realize
47
174611
1652
Lo que no nos dimos cuenta
02:56
is that this would lead to more items being returned as well.
48
176287
3672
era que esto conllevó a que se devolvieran más cosas.
03:01
In the US, companies lost $351 billion in sales
49
181075
6988
En EE. UU. las compañías habían perdido
351 mil millones de dólares en ventas en el 2017.
03:08
in 2017 alone.
50
188087
2168
03:11
Retailers are scrambling to recover their losses.
51
191067
3069
Los comercios minoristas buscan recuperarse de las pérdidas.
03:15
They try to place that returned item online to be sold again,
52
195382
3474
Tratan de vender nuevamente el producto devuelto en línea
03:18
or they'll sell it to a discount partner
53
198880
2162
o venderlo a descuento a un socio
03:21
or a liquidator.
54
201066
1254
o compañía liquidadora.
03:22
Basically, if companies cannot find a place for this item
55
202818
3719
Si la empresa no consigue un sitio para revender el producto
03:26
quickly and economically,
56
206561
2173
de forma rápida y económica,
03:28
its place becomes the trash.
57
208758
2123
lo tiran a la basura.
03:32
Suddenly, I felt very guilty for being that shopper,
58
212413
4604
Inmediatamente me sentí culpable de ser ese tipo de comprador,
03:37
somebody who contributes to this.
59
217041
2199
alguien que contribuía al problema.
03:39
Who would have thought my innocent shopping behavior
60
219659
3024
¿Quién se iba a imaginar que mi inocente forma de comprar
03:42
would be hurting not only me,
61
222707
2129
no solo me afectaría a mí,
03:45
but our planet as well?
62
225693
1608
sino también a todo el planeta?
03:48
And as I thought about what to do,
63
228400
2564
Mientras reflexionaba sobre lo que se podía hacer,
03:50
I kept thinking:
64
230988
1302
pensé:
03:52
Why does the item have to be returned to the retailer in the first place?
65
232783
4948
¿Por qué el producto tiene que ser devuelto directamente a la compañía?
03:58
What if there was another way,
66
238454
2779
¿Qué si hubiese otra forma
04:01
a win-win for everyone?
67
241972
2557
que pudiera beneficiar a todos?
04:05
What if when a person is trying to return something,
68
245348
4070
¿Qué tal si lo que una persona trata de devolver
04:09
it could go to the next shopper who wants it,
69
249442
3156
es enviado a otro comprador que quiere el producto,
04:12
and not the retailer?
70
252622
1382
y no a la compañía?
04:14
What if, instead of a return,
71
254990
3111
¿Qué tal si en vez de una devolución
04:18
they could do what I call a "green turn"?
72
258847
4881
hacemos un "retorno ecológico"?
04:24
Consumers could use an app to take pictures of the item
73
264783
3967
Los consumidores usarían una aplicación para tomarle fotos a la prenda
04:28
and verify the condition while returning it.
74
268774
3156
y verificar su condición al momento de hacer la devolución.
04:31
Artificial intelligence systems could then sort these clothes by condition --
75
271954
5115
Un sistema de inteligencia artificial las clasificaría según su condición
04:37
mint condition or slightly used --
76
277093
2284
--excelente condición o ligeramente usada--
04:39
and direct it to the next appropriate person.
77
279401
2634
y lo encauza a la persona más apropiada.
04:42
Mint-condition clothes could automatically go to the next buyer,
78
282059
3727
La ropa en excelente condiciones iría directamente al próximo comprador
04:45
while slightly used clothes could be marked down
79
285810
2659
y a la ropa ligeramente usada se le puede rebajar el precio
04:48
and offered online again.
80
288493
1702
y venderse nuevamente en línea.
04:50
The retailer can decide the business rules
81
290686
2311
El minorista puede establecer las reglas
04:53
on the number of times a particular item can be resold.
82
293021
3811
sobre cuántas veces una prenda en particular puede revenderse.
04:57
All that the consumer would need to do is obtain a mobile code,
83
297616
4404
Todo lo que el consumidor necesitaría es un código en su celular,
05:02
take it to the nearest shipping place to be packed and shipped,
84
302044
3600
ir al sitio de empaque y envío más cercano para enviarla
05:05
and off it goes from one buyer to the next,
85
305668
3183
y así la prenda iría de un comprador a otro
05:08
not the landfill.
86
308875
1452
y no al vertedero.
05:11
Now you will ask,
87
311565
1575
Uds. se preguntarán:
05:13
"Would people really go through all this trouble?"
88
313164
2658
"¿De veras la gente se tomará todo ese trabajo?".
05:16
I think they would if they had incentives,
89
316359
3359
Creo que sí... si reciben incentivos
05:19
like loyalty points or cash back.
90
319742
2932
como puntos o dinero en efectivo.
05:22
Let's call it "green cash."
91
322698
2210
Llamémoslo "dinero ecológico".
05:25
There would be a whole new opportunity to make money
92
325419
3153
Habría una nueva oportunidad para producir ingresos
05:28
from this new customer base looking to buy these returns.
93
328596
3943
a partir de este nuevo grupo de consumidores
que compraría estas devoluciones.
05:33
This system would make a fun thing like shopping
94
333026
3315
Este sistema podría convertir el divertido hábito de comprar
05:36
a spiritual experience
95
336365
1776
en una experiencia espiritual
05:38
that helps save our planet.
96
338165
2645
que ayudaría a salvar nuestro planeta.
05:40
(Applause)
97
340834
2600
(Aplausos)
05:49
This is doable
98
349144
1397
Esto es posible
05:50
and would probably take six months to weave some of our existing systems
99
350565
4050
y probablemente tomaría unos seis meses integrarlo a nuestros sistemas existentes
05:54
and run a pilot.
100
354639
1307
para comenzar un programa piloto.
05:57
Even before any of these logistical systems are in place,
101
357208
3736
Pero antes de que comiencen a funcionar cualquiera de estos sistemas logísticos,
06:00
each of us shoppers can act now,
102
360968
3040
como compradores podemos actuar desde ahora,
06:05
if every single adult in the US made a few small changes
103
365820
5183
si cada adulto en EE. UU. adopta unos pocos pequeños cambios
06:11
to our shopping behavior.
104
371027
1416
en nuestra manera de comprar.
06:13
Take the extra time to research and think --
105
373128
3789
Tómense el tiempo para analizar y pensar:
06:17
Do I really need this item?
106
377539
2014
¿Realmente necesito esta prenda?
06:20
No: Do I really want this item? --
107
380425
3109
No. ¿Realmente quiero esta prenda?...
06:24
before making a purchase.
108
384884
1630
antes de hacer la compra.
06:26
And if every one of us adults in the US
109
386978
3043
Y si cada uno nosotros como adultos en EE. UU.
06:30
returned five less items this year,
110
390045
3585
devolviésemos cinco prendas menos este año,
06:33
we would keep 240 million pounds of clothes out of the landfill.
111
393654
6108
lograríamos mantener 109 millones de kilos de ropa fuera de los vertederos.
06:40
Six percent reduction, just like that.
112
400443
2316
Una reducción del 6 %, así no más.
06:44
This environmental problem that we have created
113
404125
3879
Este problema ambiental que hemos creado
06:48
is not thousands of years away;
114
408028
1816
no está a miles de años en el futuro;
06:50
it's happening today,
115
410416
1729
está ocurriendo ahora
06:52
and must stop now to prevent growing landfills across the globe.
116
412169
4618
y debemos detenerlo para prevenir
el aumento de los vertederos en todo el mundo.
06:58
I want to leave my daughter and my daughter's daughter
117
418184
3171
Quiero dejarle a mi hija y a mi nieta
07:01
a better and cleaner place than I found it,
118
421379
2843
un lugar mejor y más limpio,
07:04
so I have not only stopped overordering,
119
424912
3068
así que no solo dejé de comprar en exceso,
07:08
I recycle religiously as well.
120
428004
2027
pero también reciclo de forma religiosa.
07:10
And you can, too. It's not difficult.
121
430604
2530
Y Uds. también pueden, no es difícil.
07:13
Before we fill our shopping carts and our landfills
122
433739
3904
Antes de llenar nuestros carritos de compras y nuestros vertederos
07:17
with extra items that we don't want,
123
437667
2631
con artículos extras que no queremos,
07:20
let's pause next time we are shopping online
124
440322
3616
tomemos una pausa la próxima vez que compremos en línea
07:23
and think twice about what we all hopefully really do want:
125
443962
5684
y pensemos cuidadosamente sobre lo que realmente queremos:
07:29
a beautiful Earth to call home.
126
449670
2335
una Tierra hermosa que podamos llamar hogar.
07:32
Thank you.
127
452394
1162
Gracias
07:33
(Applause)
128
453580
3266
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7