Robert Neuwirth: The power of the informal economy

104,352 views ・ 2012-09-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
In System D, this
1
15965
2225
ב System D, זו
00:18
is a store,
2
18190
2047
היא חנות,
00:20
and what I mean by that is that this is a photograph
3
20237
2327
והכוונה שלי בזה היא שזו תמונה
00:22
I took in Makoko, shantytown in Lagos, Nigeria.
4
22564
5315
שצילמתי במקוקו, שנטיטאון בלאגוס, ניגריה.
00:27
It's built over the lagoon, and there are no streets
5
27879
2383
זה בנוי ליד לגונה, ואין רחובות
00:30
where there can be stores to shop,
6
30262
1816
שם יכולות להיות חנויות לקניה,
00:32
and so the store comes to you.
7
32078
1890
אז החנות מגיעה אליך.
00:33
And in the same community,
8
33968
1785
ובאותה קהילה,
00:35
this is business synergy.
9
35753
1752
זו סינרגיה עיסקית,
00:37
This is the boat that that lady was paddling around in,
10
37505
4106
זו הסירה שהאישה ההיא חתרה בה,
00:41
and this artisan makes the boat and the paddles
11
41611
2740
והארטיזן הזה בונה את הסירה והמשוטים
00:44
and sells directly
12
44351
1305
ומוכר ישירות
00:45
to the people who need the boat and the paddles.
13
45656
2164
לאנשים שצריכים את הסירה והמשוטים.
00:47
And this is a global business.
14
47820
2182
וזה עסק גלובלי.
00:50
Ogandiro smokes fish in Makoko in Lagos,
15
50002
4126
אוגנדריו מעשנת דגים במקוקו בלאגוס,
00:54
and I asked her, "Where does the fish come from?"
16
54128
2961
ושאלתי אותה, "מאיפה הדגים מגיעים?"
00:57
And I thought she'd say, "Oh, you know,
17
57089
2726
וחשבתי שהיא תגיד, "או, אתה יודע,
00:59
up the lagoon somewhere, or maybe across Africa,"
18
59815
2901
מהיכן שהוא במעלה הלגונה, או אולי ממקום אחר באפריקה,"
01:02
but you'll be happy to know she said
19
62716
1431
אבל תשמחו לדעת שהיא אמרה
01:04
it came from here, it comes from the North Sea.
20
64147
2057
שהם הגיעו מכאן, מהים הצפוני.
01:06
It's caught here, frozen, shipped down to Lagos,
21
66204
2326
הם נתפסו פה, הוקפאו, נשלחו ללאגוס,
01:08
smoked, and sold for a tiny increment of profit
22
68530
3087
עושנו, ונמכרו ברווח מזערי
01:11
on the streets of Lagos.
23
71617
1522
ברחובות לאגוס.
01:13
And this is a business incubator.
24
73139
1851
וזו חממה עסקית.
01:14
This is Olusosun dump, the largest garbage dump in Lagos,
25
74990
3702
זו מזבלת אולוסוסון, המזבלה הגדולה ביותר בלאגוס,
01:18
and 2,000 people work here, and I found this out
26
78692
3071
ואלפיים אנשים עובדים פה, וגיליתי את זה
01:21
from this fellow, Andrew Saboru.
27
81763
2418
מהבחור הזה, אנדרו סבורו,
01:24
Andrew spent 16 years scavenging materials on the dump,
28
84181
4160
אנדרו בילה 16 שנים בחיפוש חומרים במזבלה,
01:28
earned enough money to turn himself into a contract scaler,
29
88341
3228
והרוויח מספיק כסף כדי להפוך את עצמו לקבלן שקילה,
01:31
which meant he carried a scale and went around and
30
91569
2610
שזה אומר שהוא לוקח איתו משקל ומסתובב
01:34
weighed all the materials that people had scavenged
31
94179
2224
ושוקל את כל החומרים שאנשים אספו
01:36
from the dump. Now he's a scrap dealer.
32
96403
3023
מהמזבלה. עכשיו הוא סוחר מחזור.
01:39
That's his little depot behind him,
33
99426
2401
זה המחסן הקטן שלו מאחוריו,
01:41
and he earns twice the Nigerian minimum wage.
34
101827
4511
והוא מרוויח כפול מהמשכורת הניגרית המינימלית.
01:46
This is a shopping mall.
35
106338
2262
זה קניון מסחרי.
01:48
This is Oshodi Market in Lagos.
36
108600
2175
זה שוק אושדי בלאגוס.
01:50
Jorge Luis Borges had a story called "The Aleph,"
37
110775
2346
לחורחה לואי בורג'ס היה סיפור שנקרא "האלף,"
01:53
and the Aleph is a point in the world
38
113121
1823
והאלף היא נקודה בעולם
01:54
where absolutely everything exists,
39
114944
2295
בה ממש הכל קיים,
01:57
and for me, this image is a point in the world
40
117239
2345
ובשבילי, התמונה הזו היא נקודה בעולם
01:59
where absolutely everything exists.
41
119584
2464
בה ממש הכל קיים.
02:02
So, what am I talking about when I talk about System D?
42
122048
2849
אז, על מה אני מדבר כשאני מדבר על system D?
02:04
It's traditionally called the informal economy,
43
124897
2299
זה נקרא בדרך כלל הכלכלה הלא פורמלית,
02:07
the underground economy, the black market.
44
127196
3628
כלכלת המחתרת, השוק השחור.
02:10
I don't conceive of it that way.
45
130824
2293
אני לא רואה את זה ככה.
02:13
I think it's really important to understand that something like
46
133117
2757
אני חושב שזה באמת חשוב להבין שמשהו כמו
02:15
this is totally open. It's right there for you to find.
47
135874
4480
זה הוא פתוח לחלוטין. זה נמצא שם בשבילכם.
02:20
All of this is happening openly, and aboveboard.
48
140354
2727
כל זה קורה באופן גלוי, ומעל השולחן.
02:23
There's nothing underground about it.
49
143081
2522
אין שום דבר מחתרתי בזה.
02:25
It's our prejudgment that it's underground.
50
145603
3382
זה השיפוט המוטה שלנו שהוא מחתרתי.
02:28
I've pirated the term System D from the former French colonies.
51
148985
4505
גנבתי את המושג System D מקולוניה צרפתית לשעבר.
02:33
There's a word in French that is débrouillardise,
52
153490
3096
יש מילה בצרפתית שהיא débrouillardise,
02:36
that means to be self-reliant,
53
156586
2120
שפרושה להיות עצמאי,
02:38
and the former French colonies have turned that into
54
158706
3363
והקולוניות הצרפתיות לשעבר הפכו את זה
02:42
System D for the economy of self-reliance,
55
162069
2557
לSystem D לכלכלה של הסתמכות עצמית,
02:44
or the DIY economy.
56
164626
3258
או כלכלת עשה זאת בעצמך.
02:47
But governments hate the DIY economy,
57
167884
3129
אבל ממשלות שונאות את כלכלת העשה זאת בעצמך,
02:51
and that's why -- I took this picture in 2007,
58
171013
3244
וזו הסיבה -- צילמתי את התמונה הזו ב 2007,
02:54
and this is the same market in 2009 --
59
174257
4552
וזה אותו שוק ב 2009 --
02:58
and I think, when the organizers of this conference
60
178809
2306
ואני חושב, כשמארגני הכנס
03:01
were talking about radical openness,
61
181115
1427
דיברו על פתיחות רדיקלית,
03:02
they didn't mean that the streets should be open
62
182542
2556
הם לא התכוונו שהרחובות צריכים להיות פתוחים
03:05
and the people should be gone.
63
185098
1743
והאנשים צריכים להעלם.
03:06
I think what we have is a pickle problem.
64
186841
3943
אני חושב שמה שיש לנו היא בעית החמוצים.
03:10
I had a friend who worked at a pickle factory,
65
190784
2940
היה לי חבר שעבד במפעל חמוצים,
03:13
and the cucumbers would come flying down
66
193724
1901
והמלפפונים היו מגיעים בטיסה
03:15
this conveyer belt, and his job was to pick off the ones
67
195625
4003
במורד המסוע הזה, והעבודה שלו היתה להוציא את אלה
03:19
that didn't look so good and throw them in the bin
68
199628
2349
שלא נראו כל כך טוב ולזרוק אותם לפח
03:21
labeled "relish" where they'd be crushed and mixed
69
201977
1906
שנקרא "רסק" שם הם ירוסקו ויעורבבו
03:23
with vinegar and used for other kinds of profit.
70
203883
3326
עם חומץ וישתמשו בהם לסוג אחר של רווח.
03:27
This is the pickle economy.
71
207209
2311
זו כלכלת החמוצים.
03:29
We're all focusing on — this is a statistic from
72
209520
2505
כולנו מרוכזים -- זו סטטיסטיקה
03:32
earlier this month in the Financial Times —
73
212025
2579
ממוקדם יותר החודש בפיננשיאל טיימס --
03:34
we're all focusing on the luxury economy.
74
214604
3543
כולנו מרוכזים בכלכלת המותרות.
03:38
It's worth 1.5 trillion dollars every year, and that's
75
218147
2743
היא שווה 1.5 טריליון דולר כל שנה, וזה
03:40
a vast amount of money, right?
76
220890
1744
כמות עצומה של כסף, נכון?
03:42
That's three times the Gross Domestic Product of Switzerland.
77
222634
3248
זה פי שלושה מהתוצר הגולמי המקומי של שווייץ.
03:45
So it's vast. But it should come with an asterisk,
78
225882
4798
אז זה עצום. אבל זה צריך לבוא עם כוכבית,
03:50
and the asterisk is that it excludes two thirds of the workers
79
230680
4193
והכוכבית היא שזה לא כולל שני שליש מהעובדים
03:54
of the world.
80
234873
1053
בעולם.
03:55
1.8 billion people around the world work
81
235926
3389
1.8 מיליארד אנשים מסביב לעולם עובדים
03:59
in the economy that is unregulated and informal.
82
239315
5536
בכלכלה לא רשומה ולא פורמלית.
04:04
That's a huge number, and what does that mean?
83
244851
3280
זה מספר עצום, ומה הוא אומר?
04:08
Well, it means if it were united in a single political system,
84
248131
4753
ובכן, זה אומר שאם היינו מאוחדים תחת מערכת פוליטית אחת,
04:12
one country, call it
85
252884
4255
ארץ אחת, תקראו לה
04:17
"The United Street Sellers Republic," the U.S.S.R.,
86
257139
3001
"רפובליקת מוכרי הרחוב המאוחדת," ה U.S.S.R.,
04:20
or "Bazaaristan,"
87
260140
1833
או "בזאריסטן,"
04:21
it would be worth 10 trillion dollars every year,
88
261973
4276
היא תהיה שווה 10 טריליון דולר כל שנה,
04:26
and that would make it the second largest economy
89
266249
2056
וזה יהפוך אותה לכלכלה השניה הכי גדולה
04:28
in the world, after the United States.
90
268305
2481
בעולם, אחרי ארה"ב.
04:30
And given that projections are that the bulk
91
270786
2840
ובתהחשב שהתחזיות הן שעיקר
04:33
of economic growth over the next 15 years will come
92
273626
3665
הצמיחה הכלכלית ב15 השנים הבאות תבוא
04:37
from emerging economies in the developing world,
93
277291
3372
מכלכלות עולות בעולם המתפתח,
04:40
it could easily overtake the United States
94
280663
2131
היא יכולה בקלות לעבור את ארה"ב
04:42
and become the largest economy in the world.
95
282794
3366
ולהפוך לכלכלה הגדולה בעולם.
04:46
So the implications of that are vast, because it means
96
286160
3535
אז ההשלכות של זה הן עצומות, מפני שזה אומר
04:49
that this is where employment is — 1.8 billion people —
97
289695
3523
שזה מקום התעסוקה -- 1.8 מיליארד אנשים --
04:53
and this is where we can create a more egalitarian world,
98
293218
4622
ופה אתם יכולים ליצור עולם יותר שיוויוני,
04:57
because people are actually able to earn money and live
99
297840
3971
מפני שאנשים למעשה מסוגלים להרוויח כסף ולחיות
05:01
and thrive, as Andrew Saboru did.
100
301811
2995
ולשגשג, כמו שאנדרו סבורו עשה.
05:04
Big businesses have recognized this,
101
304806
2161
עסקים גדולים גילו את זה,
05:06
and what's fascinating about this slide,
102
306967
1979
ומה שמרתק בשקופית הזו,
05:08
it's not that the guys can carry boxes on their heads
103
308946
2258
זה לא שהבחורים יכולים לסחוב קופסאות על ראשיהם
05:11
and run around without dropping them off.
104
311204
2515
ולרוץ בלי להפיל אותן.
05:13
it's that the Gala sausage roll is a product that's made
105
313719
3095
זה שנקניקיית הגאלה היא מוצר שמיוצר
05:16
by a global company called UAC foods
106
316814
2710
על ידי חברה גלובלית שנקראת UAC foods
05:19
that's active throughout Africa and the Middle East,
107
319524
2567
שפעילה ברחבי אפריקה והמזרח התיכון,
05:22
but the Gala sausage roll is not sold in stores.
108
322091
3689
אבל נקניקיית הגאלה לא נמכרת בחנויות.
05:25
UAC foods has recognized that it won't sell if it's in stores.
109
325780
3337
UAC foods הכירו בעובדה שהן לא ימכרו בחנויות.
05:29
It's only sold by a phalanx of street hawkers
110
329117
4105
הן נמכרות רק בעגלות של מוכרי הרחוב
05:33
who run around the streets of Lagos at bus stations
111
333222
2813
שנמצאים ברחובות של לאגוס בתחנות אוטובוס,
05:36
and in traffic jams and sell it as a snack,
112
336035
4473
ובפקקי תנועה ומוכרים אותן כחטיף,
05:40
and it's been sold that way for 40 years.
113
340508
3022
והן נמכרו ככה כבר 40 שנה.
05:43
It's a business plan for a corporation.
114
343530
2170
זו תוכנית עסקית לתאגיד.
05:45
And it's not just in Africa.
115
345700
2493
וזה לא רק באפריקה.
05:48
Here's Mr. Clean looking amorously at all the other
116
348193
3113
הנה מר קלין שמסתכל בעניין בכל
05:51
Procter & Gamble products,
117
351306
1920
המוצרים האחרים של פרוקטור אנד גמבל,
05:53
and Procter & Gamble, you know,
118
353226
2448
ופרוקטור אנד גמבל, אתם יודעים,
05:55
the statistic always cited is that Wal-Mart
119
355674
2577
הסטטיסטיקות תמיד הראו שוול מארט
05:58
is their largest customer, and it's true, as one store,
120
358251
4841
הם הלקוח הגדול ביותר שלהם, וזה נכון, כחנות יחידה,
06:03
Wal-Mart buys 15 percent, thus 15 percent
121
363107
3187
וול מארט קונה 15 אחוז, כך ש15 אחוז
06:06
of Procter & Gamble's business is with Wal-Mart,
122
366294
3100
מהעסקים של פרוקטור אנד גמבל באים מוול מארט,
06:09
but their largest market segment is something that they call
123
369394
3561
אבל נתח השוק הגדול ביותר שלהם הוא משהו שהם קוראים לו
06:12
"high frequency stores," which is all these tiny kiosks
124
372955
2920
"חנויות בתדירות גבוהה," שזה כל הקיוסקים הקטנים האלה
06:15
and the lady in the canoe and all these other businesses
125
375875
3311
והגברת בקאנו וכל העסקים האלה
06:19
that exist in System D, the informal economy,
126
379186
5347
שקיימים בSystem D, הכלכלה הלא פורמלית,
06:24
and Procter & Gamble makes 20 percent of its money
127
384533
3398
ופרוקטור אנד גמבל עושים 20 אחוז מהכסף
06:27
from that market segment,
128
387931
2049
מנתח השוק ההוא,
06:29
and it's the only market segment that's growing.
129
389980
3436
וזה השוק היחיד שגדל.
06:33
So Procter & Gamble says, "We don't care whether a store
130
393416
3108
אז פרוקטור אנד גמבל אומרים, "לא אכפת לנו אם חנות
06:36
is incorporated or registered or anything like that.
131
396524
2894
היא לא תאגיד או רשומה או משהו כזה.
06:39
We want our products in that store."
132
399418
3833
אנחנו רוצים את המוצרים שלנו בחנות."
06:43
And then there's mobile phones.
133
403251
2172
ואז יש טלפונים ניידים.
06:45
This is an ad for MTN,
134
405423
1840
זו מודעה ל MTN,
06:47
which is a South African multinational
135
407263
2642
שזו חברה דרום אפריקאית רב לאומית
06:49
active in about 25 countries,
136
409905
2749
שפעילה ב25 מדינות,
06:52
and when they came into Nigeria —
137
412654
1561
וכשהם הגיעו לניגריה --
06:54
Nigeria is the big dog in Africa.
138
414215
1957
ניגריה היא הכלב הגדול באפריקה.
06:56
One in seven Africans is a Nigerian,
139
416172
2324
אחד משבעה אפריקאים הוא ניגרי,
06:58
and so everyone wants in to the mobile phone market
140
418496
2702
אז כולם רוצים להיכנס לשוק הטלפונים הניידים
07:01
in Nigeria. And when MTN came in, they wanted
141
421198
2034
בניגריה. וכשMTN הגיעו, הם רצו
07:03
to sell the mobile service like I get in the United States
142
423232
2960
למכור שרותים סלולריים כמו שאני מקבל בארה"ב
07:06
or like people get here in the U.K. or in Europe --
143
426192
3774
או כמו משהו שאנשים מקבלים פה באנגליה או באירופה --
07:09
expensive monthly plans, you get a phone,
144
429966
3889
תוכניות חודשיות יקרות, אתם מקבלים את המכשיר,
07:13
you pay overages,
145
433855
2000
ואתם משלמים מעבר,
07:15
you're killed with fees --
146
435855
2128
אתם נהרגים מהמחירים --
07:17
and their plan crashed and burned.
147
437983
1804
והתוכנית שלהם התרסקה.
07:19
And they went back to the drawing board, and they retooled,
148
439787
2040
והם חזרו לשולחן התכנון, והם התכוננו מחדש,
07:21
and they came up with another plan:
149
441827
1504
והם הגיעו לתוכנית אחרת:
07:23
We don't sell you the phone,
150
443331
2186
אנחנו לא מוכרים לכם את המכשיר,
07:25
we don't sell you the monthly plan.
151
445517
1830
אנחנו לא מוכרים לכם תוכנית חודשית.
07:27
We only sell you airtime.
152
447347
3136
אנחנו רק מוכרים לכם זמן אויר.
07:30
And where's the airtime sold?
153
450483
1913
ואיפה זמן האויר נמכר?
07:32
It's sold at umbrella stands all over the streets,
154
452396
4093
זה נמכר בדוכני מטריות בכל הרחובות,
07:36
where people are unregistered, unlicensed,
155
456489
3724
שם אנשים לא רשומים, לא מורשים,
07:40
but MTN makes most of its profits,
156
460213
2705
אבל MTN עושה את רוב הרווחים שלה,
07:42
perhaps 90 percent of its profits,
157
462918
2687
אולי 90 אחוז מהרווחים שלה,
07:45
from selling through System D, the informal economy.
158
465605
4662
ממכירה דרך System D, הכלכלה הלא פורמלית.
07:50
And where do the phones come from?
159
470267
1836
ומאיפה הטלפונים מגיעים?
07:52
Well, they come from here. This is in Guangzhou, China,
160
472103
2874
ובכן הם מגיעים מכאן. זו גואנגזו, סין,
07:54
and if you go upstairs in this rather sleepy looking
161
474977
3436
ואם אתם עולים למעלה בקניון האלקטרוניקה
07:58
electronics mall, you find the Guangzhou Dashatou
162
478413
4626
הישנוני הזה, אתם מוצאים את גואנגזו דשטו
08:03
second-hand trade center,
163
483039
2873
מרכז סחר יד שניה,
08:05
and if you go in there, you follow the guys with the muscles
164
485912
3184
ואם אתם נכנסים לשם, אתם עוקבים אחרי החברה עם השרירים
08:09
who are carrying the boxes, and where are they going?
165
489096
2662
שנושאים את הקופסאות, ולאן הם הולכים?
08:11
They're going to Eddy in Lagos.
166
491758
2817
הם הולכים לאדי בלאגוס.
08:14
Now, most of the phones there are not second-hand at all.
167
494575
2704
עכשיו, רוב הטלפונים שם הם לא יד שניה בכלל.
08:17
The name is a misnomer.
168
497279
1307
השם הוא מטעה.
08:18
Most of them are pirated. They have the name brand
169
498586
2908
רובם פיראטיים. יש להם את שם המותג
08:21
on them, but they're not manufactured by the name brand.
170
501494
3081
עליהם, אבל הם לא מיוצרים על ידי המותג.
08:24
Now, are there downsides to that?
171
504575
2656
עכשיו, האם יש לזה השלכות שליליות?
08:27
Well, I guess. You know, China has no —
172
507231
3248
ובכן, אני מניח. אתם יודעים, לסין אין --
08:30
(Laughter) — no intellectual property, right?
173
510479
3292
(צחוק) -- אין להם זכויות יוצרים, נכון?
08:33
Versace without the vowels.
174
513771
1901
ורסצ'ה בלי אותיות האהו"י.
08:35
Zhuomani instead of Armani.
175
515672
2062
זואמני במקום ארמני.
08:37
S. Guuuci, and -- (Laughter) (Applause)
176
517734
5007
ס. גווווצ'י, ו -- (צחוק)(מחיאות כפיים)
08:42
All around the world this is how products
177
522741
3129
בכל העולם ככה מוצרים
08:45
are being distributed, so, for instance,
178
525870
2520
משווקים, אז, לדוגמה,
08:48
in one street market on Rua 25 de Março
179
528390
3159
בשוק רחוב אחד ברו 25 דה מרקו
08:51
in São Paulo, Brazil,
180
531549
1969
בסאו פאולו, ברזיל,
08:53
you can buy fake designer glasses.
181
533518
3296
אתם יכולים לקנות משקפי מעצבים מזוייפים.
08:56
You can buy cloned cologne.
182
536814
2063
אתם יכולים לקנות בושם מזוייף.
08:58
You can buy pirated DVDs, of course.
183
538877
2775
אתם יכולים לקנות DVD פירטי, כמובן.
09:01
You can buy New York Yankees caps
184
541652
2857
אתם יכולים לקנות כובעי ניו יורק יאנקיז
09:04
in all sorts of unauthorized patterns.
185
544509
3206
בכל מיני דוגמאות לא מאושרות.
09:07
You can buy cuecas baratas, designer underwear
186
547715
3089
אתם יכולים לקנות קוקה בראטס, תחתונים מעוצבים
09:10
that isn't really manufactured by a designer,
187
550804
2297
שלא ממש מיוצרות על ידי מעצבים,
09:13
and even pirated evangelical mixtapes. (Laughter)
188
553101
4374
ואפילו מיקסים פירטיים של אוונגליסטים.(צחוק)
09:17
Now, businesses tend to complain about this,
189
557475
2754
עכשיו, עסקים נוהגים להתלונן על זה,
09:20
and their, they, I don't want to take away from their
190
560229
3539
ואני לא רוצה לקחת מהם
09:23
entire validity of complaining about it,
191
563768
2038
את הזכות שלהם להתלונן על זה,
09:25
but I did ask a major sneaker manufacturer earlier this year
192
565806
4498
אבל אני שאלתי יצרן נעלים גדול מוקדם יותר השנה
09:30
what they thought about piracy,
193
570304
2897
מה הם חושבים על פירטיות,
09:33
and they told me, "Well, you can't quote me on this,
194
573201
1347
והם אמרו לי, "ובכן, אתה לא יכול לצטט אותי על זה,
09:34
because if you quote me on this, I have to kill you,"
195
574548
2100
מפני שאם תצטט אותי על זה, אני אצטרך להרוג אותך,"
09:36
but they use piracy as market research.
196
576648
5704
אבל הם משתמשים בפירטיות ככלי למחקר שוק.
09:42
The sneaker manufacturer told me that if
197
582352
3224
יצרן הנעלים אמר לי שאם
09:45
they find that Pumas are being pirated, or Adidas
198
585576
3687
הם ידעו שמעתיקים פומה, או אדידס
09:49
are being pirated and their sneakers aren't being pirated,
199
589263
3286
מועתקים והנעלים שלהם לא מועתקות,
09:52
they know they've done something wrong. (Laughter)
200
592549
2885
הם יודעים שהם עשו משהו לא טוב. (צחוק)
09:55
So it's very important to them to track piracy
201
595434
3077
אז זה מאוד חשוב להם לעקוב אחרי הפירטיות
09:58
exactly because of this, and the people who are buying,
202
598511
2364
בדיוק בגלל זה, והאנשים שקונים
10:00
the pirates, are not their customers anyway,
203
600875
2120
את המוצרים הפיראטיים, הם לא הלקוחות שלהם בכל מקרה,
10:02
because their customers want the real deal.
204
602995
2732
מפני שהלקוחות שלהם רוצים את הדבר האמיתי.
10:05
Now, there's another problem.
205
605727
1493
עכשיו, יש בעיה נוספת.
10:07
This is a real street sign in Lagos, Nigeria.
206
607220
3332
זה שלט רחוב אמיתי בלאגוס, ניגריה.
10:10
All of System D really doesn't pay taxes, right?
207
610552
3064
כל System D לא משלמים מיסים, נכון?
10:13
And when I think about that, first of all I think that
208
613616
1805
וכשאני חושב על זה, דבר ראשון אני חושב
10:15
government is a social contract between the people and
209
615421
3714
שממשל הוא חוזה חברתי בין אנשים
10:19
the government, and if the government isn't transparent,
210
619135
2516
והממשל, ואם הממשל הוא לא שקוף,
10:21
then the people aren't going to be transparent either,
211
621651
2221
אז האנשים לא יהיו שקופים עם הממשל,
10:23
but also that we're blaming the little guy
212
623872
3048
אבל גם שאנחנו מאשימים את האדם הקטן
10:26
who doesn't pay his taxes, and we're not recognizing
213
626920
1937
שלא משלם את המיסים, ואנחנו לא מכירים
10:28
that everyone's fudging things all over the world,
214
628857
2773
בעובדה שכולם מרמים בכל העולם,
10:31
including some extremely respected businesses,
215
631630
4033
כולל כמה עסקים מאוד מכובדים,
10:35
and I'll give you one example.
216
635663
1140
ואני אתן לכם דוגמה אחת.
10:36
There was one company that paid 4,000 bribes
217
636803
4151
היתה חברה אחת ששיחדה 4,000 פעמים
10:40
in the first decade of this millennium, and
218
640954
2398
בעשור הראשון של המילניום הזה,
10:43
a million dollars in bribes every business day, right?
219
643352
4901
מיליון דולר שוחד כל יום עסקים, נכון?
10:48
All over the world. And that company
220
648253
2295
בכל העולם. והחברה
10:50
was the big German electronics giant Siemens.
221
650548
2906
היתה ענק האלקטרוניקה הגרמני סימנס.
10:53
So this goes on in the formal economy
222
653454
3878
אז זה קורה בכלכלה הפורמלית
10:57
as well as the informal economy,
223
657332
2198
כמו בכלכלה הבלתי-פורמלית,
10:59
so it's wrong of us to blame — and I'm not singling out
224
659530
2130
אז זה לא נכון להאשים -- ואני לא מייחד
11:01
Siemens, I'm saying everyone does it. Okay?
225
661660
3719
את סימנס, אני אומר שכולם עושים את זה. אוקיי?
11:05
I just want to end by saying that if Adam Smith
226
665379
3449
אני רק רוצה לסיים בלהגיד שאם אדם סמית'
11:08
had framed out a theory of the flea market
227
668828
2840
היה הוגה תאוריה על שוק הפשפשים
11:11
instead of the free market, what would be some
228
671668
3311
במקום השוק החופשי, מה היו חלק
11:14
of the principles?
229
674979
2009
מהעקרונות?
11:16
First, it would be to understand that it could be
230
676988
3760
ראשית, להבין שאפשר להחשיב
11:20
considered a cooperative, and this is a thought
231
680748
2191
את זה כקואופרטיב, וזו מחשבה
11:22
from the Brazilian legal scholar Roberto Mangabeira Unger.
232
682939
4585
מהמלומד החוקתי הברזילאי רוברטו מנגביארה אונגר.
11:27
Cooperative development is a way forward.
233
687524
2593
פיתוח קואופרטיבי הוא הדרך קדימה.
11:30
Secondly, from the [Austrian] anarchist philosopher Paul Feyerabend,
234
690117
4678
שנית, מהאנרכיסט הפילוסוף [האוסטרי] פול פיירבנד,
11:34
facts are relative, and what is a massive right
235
694795
4288
עובדות הן יחסיות, ומה שהוא זכות עצומה
11:39
of self-reliance to a Nigerian businessperson
236
699083
2985
של הסתמכות על העצמי לאיש עסקים ניגרי
11:42
is considered unauthorized and horrible to other people,
237
702068
4011
נחשב ללא חוקי ונוראי לאנשים אחרים,
11:46
and we have to recognize that there are differences
238
706079
2017
ואנחנו חייבים להכיר בזה שיש הבדלים
11:48
in how people define things and what their facts are.
239
708096
2057
באיך אנשים מגדירים דברים ומה הן העובדות.
11:50
And third is, and I'm taking this from
240
710153
3100
ושלישית, ואני לוקח את זה
11:53
the great American beat poet Allen Ginsberg,
241
713253
3280
מהמשורר האמריקאי אלן גינסברג,
11:56
that alternate economies barter and
242
716533
3152
שמחליף כלכלה בסחר חליפין
11:59
different kinds of currency, alternate currencies
243
719685
2751
וסוגים שונים של כסף, מטבע חליפי
12:02
are also very important, and he talked about
244
722436
2842
הם גם חשובים, והוא דיבר על
12:05
buying what he needed just with his good looks.
245
725278
2991
קניה של מה שצריך רק עם המראה הטוב שלו.
12:08
And so I just want to leave you there, and say that
246
728269
3631
וכך אני רק רוצה להשאיר אתכם שם, ולהגיד
12:11
this economy is a tremendous force for global development
247
731900
4216
שהכלכלה הזו היא כוח עצום לפיתוח העולמי
12:16
and we need to think about it that way.
248
736116
1967
ואנחנו צריכים לחשוב על זה כך.
12:18
Thank you very much. (Applause)
249
738083
3016
תודה רבה לכם.(מחיאות כפיים)
12:21
(Applause)
250
741099
3125
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7