Jonathan Foley: The other inconvenient truth

31,065 views ・ 2015-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Mark Freehoff מבקר: Beto Maya
00:13
Tonight, I want to have a conversation about
1
13000
1995
הערב ברצוני לשוחח
00:14
this incredible global issue
2
14995
1934
על הבעיה הגלובלית העצומה הזו
00:16
that's at the intersection of land use, food and environment,
3
16929
4537
שהיא במפגש בין השימוש באדמה, המזון והסביבה,
00:21
something we can all relate to,
4
21466
1321
משהו שכולנו יכולים להתייחס אליו,
00:22
and what I've been calling the other inconvenient truth.
5
22787
2730
ושאני מכנה "האמת הלא-נוחה השניה".
00:25
But first, I want to take you on a little journey.
6
25517
3277
אך ראשית, ברצוני לקחת אתכם למסע קצר.
00:28
Let's first visit our planet, but at night,
7
28794
2796
קודם הבה נבקר בכוכב הלכת שלנו, והפעם בלילה,
00:31
and from space.
8
31590
1536
ובמבט מן החלל.
00:33
This is what our planet looks like from outer space
9
33126
2951
כך נראה כוכב הלכת שלנו מן החלל החיצון
00:36
at nighttime, if you were to take a satellite and travel
10
36077
2138
בלילה, אילו יכולתם לטייל בלוויין
00:38
around the planet. And the thing you would notice first,
11
38215
2854
סביב כוכב הלכת. והדבר ששמים לב אליו ראשון הוא,
00:41
of course, is how dominant the human presence
12
41069
3317
כמובן, כמה הנוכחות האנושית היא דומיננטית
00:44
on our planet is.
13
44386
2064
בכוכב הלכת שלנו.
00:46
We see cities, we see oil fields,
14
46450
2735
אנו רואים ערים, שדות נפט,
00:49
you can even make out fishing fleets in the sea,
15
49185
3197
אנו יכולים אפילו לזהות ציי דיג בים.
00:52
that we are dominating much of our planet,
16
52382
2564
שאנו חולשים על חלק גדול מכוכב הלכת שלנו,
00:54
and mostly through the use of energy
17
54946
1773
ובעיקר ע"י השימוש באנרגיה
00:56
that we see here at night.
18
56719
1734
כפי שרואים כאן בבירור, בלילה.
00:58
But let's go back and drop it a little deeper
19
58453
2174
אך הבה נחזור מעט לאחור ונתקרב מעט
01:00
and look during the daytime.
20
60627
2042
במבט באור יום.
01:02
What we see during the day is our landscapes.
21
62669
3690
מה שאנו רואים ביום הוא הנופים שלנו.
01:06
This is part of the Amazon Basin, a place called Rondônia
22
66359
3553
זהו חלק מאגן האמזונס, מקום בשם "רונדוניה",
01:09
in the south-center part of the Brazilian Amazon.
23
69912
3590
בחלק הדרומ-מרכזי של האמזונס הברזיליאי.
01:13
If you look really carefully in the upper right-hand corner,
24
73502
2616
אם תביטו היטב בפינה הימנית העליונה,
01:16
you're going to see a thin white line,
25
76118
2526
תבחינו בקו לבן ודק,
01:18
which is a road that was built in the 1970s.
26
78644
3378
שהוא הכביש שנסלל בשנות ה-70.
01:22
If we come back to the same place in 2001,
27
82022
3667
אם נחזור לאותו מקום ב-2001,
01:25
what we're going to find is that these roads
28
85689
2257
נמצא שהדרכים האלו
01:27
spurt off more roads, and more roads after that,
29
87946
3850
הולידו דרכים נוספות, ועוד ועוד דרכים,
01:31
at the end of which is a small clearing in the rainforest
30
91796
3141
שבסופה של כל אחת מהן יש קרחת ביער הגשם
01:34
where there are going to be a few cows.
31
94937
2161
ושם יהיו כמה פרות.
01:37
These cows are used for beef. We're going to eat these cows.
32
97098
3312
זהו בקר לבשר. אנו נאכל את הפרות האלה.
01:40
And these cows are eaten basically in South America,
33
100410
2631
את הפרות האלה אוכלים עקרונית בדרום-אמריקה,
01:43
in Brazil and Argentina. They're not being shipped up here.
34
103041
2784
בברזיל ובארגנטינה. לא מובילים אותן לכאן.
01:45
But this kind of fishbone pattern of deforestation
35
105825
2736
אבל דפוס שלד-הדג הזה של בירוא יערות
01:48
is something we notice a lot of around the tropics,
36
108561
2585
הוא משהו שאנו מוצאים הרבה באזורים הטרופיים,
01:51
especially in this part of the world.
37
111146
2228
במיוחד בחלק זה של העולם.
01:53
If we go a little bit further south in our little tour of the world,
38
113374
3323
אם נמשיך מעט דרומה, בטיולנו הקצר בעולם,
01:56
we can go to the Bolivian edge of the Amazon,
39
116697
2392
נגיע לגבול הבוליביאני של האמזונס,
01:59
here also in 1975, and if you look really carefully,
40
119089
4136
גם כאן זה ב-1975, ואם תתבוננו היטב,
02:03
there's a thin white line through that kind of seam,
41
123225
3562
יש קו לבן ודק שעובר בתפר הזה,
02:06
and there's a lone farmer out there
42
126787
1312
ויש שם חוואי בודד אחד
02:08
in the middle of the primeval jungle.
43
128099
2563
באמצע הג'ונגל הבראשיתי.
02:10
Let's come back again a few years later, here in 2003,
44
130662
4773
אם נחזור לכאן כעבור כמה שנים, ב-2003,
02:15
and we'll see that that landscape actually looks
45
135435
2528
נגלה שהנוף מזכיר בעצם
02:17
a lot more like Iowa than it does like a rainforest.
46
137963
2882
יותר את איווה מאשר יער-גשם.
02:20
In fact, what you're seeing here are soybean fields.
47
140845
3368
למעשה, מה שאתם רואים כאן הם שדות סויה.
02:24
These soybeans are being shipped to Europe and to China
48
144213
2873
פולי הסויה האלה נשלחים לאירופה ולסין
02:27
as animal feed, especially after the mad cow disease scare
49
147086
3746
כמזון בעלי-חיים, במיוחד בעקבות בהלת מחלת הפרה המשוגעת
02:30
about a decade ago, where we don't want to feed animals
50
150832
2541
מלפני כעשור שנים, כשהחלטנו שיותר לא נאכיל בעלי-חיים
02:33
animal protein anymore, because that can transmit disease.
51
153373
3430
בחלבונים מן החי, כי הם עלולים להעביר מחלות.
02:36
Instead, we want to feed them more vegetable proteins.
52
156803
2612
כתחליף, אנו רוצים לתת להם יותר חלבונים מהצומח.
02:39
So soybeans have really exploded,
53
159415
1792
אז חלה התפוצצות בענף הסויה,
02:41
showing how trade and globalization are
54
161207
3625
מה שמוכיח כמה הסחר והגלובליזציה
02:44
really responsible for the connections to rainforests
55
164832
2872
באמת אחראיים למה שנעשה ביערות הגשם
02:47
and the Amazon -- an incredibly strange
56
167704
1937
ובאמזונס -- מוזר להפליא
02:49
and interconnected world that we have today.
57
169641
2716
הוא העולם של היום, על כל ההשפעות ההדדיות שבו.
02:52
Well, again and again, what we find as we look
58
172357
2321
ובכן, שוב ושוב, מה שאנו מוצאים כשאנו מביטים
02:54
around the world in our little tour of the world
59
174678
2136
בעולם, בטיול הקטן שלנו בו,
02:56
is that landscape after landscape after landscape
60
176814
3751
הוא שנוף אחרי נוף אחרי נוף
03:00
have been cleared and altered for growing food
61
180565
2769
עברו חישוף והוסבו לגידול מזון
03:03
and other crops.
62
183334
2335
ויבולים נוספים.
03:05
So one of the questions we've been asking is,
63
185669
2360
אז אחת השאלות ששאלנו היא,
03:08
how much of the world is used to grow food,
64
188029
2488
כמה מן העולם משמש לגידול מזון,
03:10
and where is it exactly, and how can we change that
65
190517
2396
והיכן בדיוק, כיצד אפשר לשנות זאת
03:12
into the future, and what does it mean?
66
192913
2494
בעתיד, ומה זה אומר?
03:15
Well, our team has been looking at this on a global scale,
67
195407
2968
הצוות שלנו בדק את זה בקנה-מידה גלובלי,
03:18
using satellite data and ground-based data kind of to track
68
198375
2920
בעזרת נתוני לוויין ונתונים מהשטח כדי לתאר
03:21
farming on a global scale.
69
201295
2184
את החוואות העולמית.
03:23
And this is what we found, and it's startling.
70
203479
3712
וזה מה שמצאנו, והדברים מבהילים.
03:27
This map shows the presence of agriculture
71
207191
2791
המפה הזו מראה את נוכחות החקלאות
03:29
on planet Earth.
72
209982
2064
בכוכב הלכת "ארץ".
03:32
The green areas are the areas we use to grow crops,
73
212046
2960
החלקים הירוקים הם האזורים אותם אנו מנצלים לגידול יבולים,
03:35
like wheat or soybeans or corn or rice or whatever.
74
215006
3201
כמו חיטה, סויה, תירס, אורז וכו'.
03:38
That's 16 million square kilometers' worth of land.
75
218207
4264
זו קרקע בגודל 16 מיליון קמ"ר.
03:42
If you put it all together in one place,
76
222471
2124
אילו צירפנו את כולה במקום אחד,
03:44
it'd be the size of South America.
77
224595
2667
היא היתה בגודל צפון-אמריקה.
03:47
The second area, in brown, is the world's pastures
78
227262
2676
החלק השני, בצבע החום, הוא שדות המרעה של העולם
03:49
and rangelands, where our animals live.
79
229938
2217
ושטחי הגידול, שבהם חיים בעלי החיים שלנו.
03:52
That area's about 30 million square kilometers,
80
232155
2716
זהו אזור שגודלו כ-30 מיליון קמ"ר,
03:54
or about an Africa's worth of land,
81
234871
2419
או שטח שמקביל ליבשת אפריקה,
03:57
a huge amount of land, and it's the best land, of course,
82
237290
2913
כמות עצומה של אדמה, וזו כמובן האדמה הכי טובה.
04:00
is what you see. And what's left is, like,
83
240203
2152
ומה שנשאר הוא,
04:02
the middle of the Sahara Desert, or Siberia,
84
242355
2011
מרכז מדבר סהרה, או סיביר,
04:04
or the middle of a rain forest.
85
244366
1691
או לב יער הגשם.
04:06
We're using a planet's worth of land already.
86
246057
3745
אנו כבר עכשיו מנצלים קרקע בשווה-ערך של כוכב-לכת שלם.
04:09
If we look at this carefully, we find it's about 40 percent
87
249802
2791
אם נתבונן בכך היטב, נראה שכ-40 אחוז
04:12
of the Earth's land surface is devoted to agriculture,
88
252593
2712
מפני השטח של העולם מוקדשים לחקלאות,
04:15
and it's 60 times larger
89
255305
2569
והם גדולים פי 60
04:17
than all the areas we complain about,
90
257874
2575
מכל השטחים שאנו מתלוננים עליהם:
04:20
our suburban sprawl and our cities where we mostly live.
91
260449
3217
התפשטות הפרברים והערים שרובנו חיים בהם.
04:23
Half of humanity lives in cities today,
92
263666
2863
מחצית מהאנושות חיה כיום בערים.
04:26
but a 60-times-larger area is used to grow food.
93
266529
3936
אבל שטח גדול פי 60 משמש לגידול מזון.
04:30
So this is an amazing kind of result,
94
270465
1919
וזו תוצאה מדהימה,
04:32
and it really shocked us when we looked at that.
95
272384
2177
והיא זיעזעה אותנו כשבדקנו את הנושא.
04:34
So we're using an enormous amount of land for agriculture,
96
274561
2704
אם כן, אנו משתמשים בכמות קרקע עצומה לחקלאות,
04:37
but also we're using a lot of water.
97
277265
2706
אבל אנו מנצלים גם המון מים.
04:39
This is a photograph flying into Arizona,
98
279971
2528
זהו צילום אווירי של אריזונה,
04:42
and when you look at it, you're like,
99
282499
809
ואם שואלים,
04:43
"What are they growing here?" It turns out
100
283308
1127
"מה הם מגדלים כאן?" מסתבר,
04:44
they're growing lettuce in the middle of the desert
101
284435
2932
שמגדלים חסה בלב המדבר
04:47
using water sprayed on top.
102
287367
2388
בעזרת השקייה עילית.
04:49
Now, the irony is, it's probably sold
103
289755
1550
האירוניה היא שזה בטח נמכר
04:51
in our supermarket shelves in the Twin Cities.
104
291305
2676
על מדפי המרכולים שלנו במיניאפוליס-סנט פול.
04:53
But what's really interesting is, this water's got to come
105
293981
2312
אבל יותר מעניין הוא שהמים האלה צריכים להגיע
04:56
from some place, and it comes from here,
106
296293
2544
ממקום כלשהו, והם באים מכאן,
04:58
the Colorado River in North America.
107
298837
2640
נהר הקולורדו שבצפון-אמריקה.
05:01
Well, the Colorado on a typical day in the 1950s,
108
301477
2648
זה הקולורדו, ביום רגיל בשנות ה-50,
05:04
this is just, you know, not a flood, not a drought,
109
304125
2119
וזה לא שטפון ולא בצורת,
05:06
kind of an average day, it looks something like this.
110
306244
2785
סתם יום של חול, זה נראה בערך ככה.
05:09
But if we come back today, during a normal condition
111
309029
2904
אבל אם חוזרים לשם היום, בתנאים רגילים
05:11
to the exact same location, this is what's left.
112
311933
3568
ולאותו מקום בדיוק, זה מה שנשאר.
05:15
The difference is mainly irrigating the desert for food,
113
315501
3002
ההבדל נובע בעיקר מהשקיית המדבר לגידול מזון,
05:18
or maybe golf courses in Scottsdale, you take your pick.
114
318503
3556
או אולי השקיית מסלולי גולף בסקוטסדייל, תחליטו אתם.
05:22
Well, this is a lot of water, and again, we're mining water
115
322059
2920
זה המון מים. ושוב, אנו שואבים מים
05:24
and using it to grow food,
116
324979
2407
ומשתמשים בהם כדי לגדל מזון,
05:27
and today, if you travel down further down the Colorado,
117
327386
2680
והיום, אם תמשיכו במורד הקולורדו,
05:30
it dries up completely and no longer flows into the ocean.
118
330066
3280
הוא מתייבש לחלוטין וכבר לא נשפך אל הים.
05:33
We've literally consumed an entire river in North America
119
333346
3128
צרכנו נהר שלם בצפון-אמריקה, פשוטו כמשמעו, .
05:36
for irrigation.
120
336474
2128
בשביל השקיה.
05:38
Well, that's not even the worst example in the world.
121
338602
1756
וזאת אפילו לא הדוגמה הכי עצובה בעולם,
05:40
This probably is: the Aral Sea.
122
340358
2820
אלא אולי זאת: ימת אראל.
05:43
Now, a lot you will remember this from your geography classes.
123
343178
2904
רבים מכם ודאי זוכרים אותה משיעורי הגיאוגרפיה.
05:46
This is in the former Soviet Union
124
346082
2059
המקום הוא ברית המועצות לשעבר
05:48
in between Kazakhstan and Uzbekistan,
125
348141
2572
בין קזחסטן לבין אוזבקיסטן,
05:50
one of the great inland seas of the world.
126
350713
2448
זהו אחד הימים הפנים-יבשתיים הגדולים בעולם.
05:53
But there's kind of a paradox here, because it looks like
127
353161
2312
אבל יש כאן סתירה מסוימת, משום שהיא נראית
05:55
it's surrounded by desert. Why is this sea here?
128
355473
3522
מוקפת מדבר. מה הימה הזו עושה כאן?
05:58
The reason it's here is because, on the right-hand side,
129
358995
1963
הסיבה היא שבצד ימין
06:00
you see two little rivers kind of coming down
130
360958
2492
אתם רואים שני נהרות קטנים שיורדים
06:03
through the sand, feeding this basin with water.
131
363450
3517
דרך החולות, ומביאים מים לאגן הזה.
06:06
Those rivers are draining snowmelt from mountains
132
366967
2582
נהרות אלה מנקזים שלג נמס מן ההרים
06:09
far to the east, where snow melts, it travels down the river
133
369549
2933
הרחק במזרח, והשלג הנמס זורם במורד הנהר
06:12
through the desert, and forms the great Aral Sea.
134
372482
3200
ודרך המדבר, ויוצר את ימת אראל הגדולה.
06:15
Well, in the 1950s, the Soviets decided to divert that water
135
375682
4012
בשנות ה-50 החליטו הסובייטים להסיט את המים
06:19
to irrigate the desert to grow cotton, believe it or not,
136
379694
2353
כדי להשקות את המדבר ולגדל כותנה, לא פחות ולא יותר,
06:22
in Kazakhstan, to sell cotton to the international markets
137
382047
3780
בקזחסטן, כדי למכור כותנה בשוק הבינלאומי
06:25
to bring foreign currency into the Soviet Union.
138
385827
2060
ולהכניס מטבע זר לברית המועצות.
06:27
They really needed the money.
139
387887
1926
הם נזקקו נואשות לכסף הזה.
06:29
Well, you can imagine what happens. You turn off
140
389813
1996
אתם ודאי מתארים לעצמכם מה קרה. אם סוגרים
06:31
the water supply to the Aral Sea, what's going to happen?
141
391809
2930
את אספקת המים לימת אראל, מה יקרה?
06:34
Here it is in 1973,
142
394739
2448
זהו אותו מקום ב-1973,
06:37
1986,
143
397187
2212
ב-1986,
06:39
1999,
144
399399
2804
1999,
06:42
2004,
145
402203
3055
2004,
06:45
and about 11 months ago.
146
405258
4665
ולפני כ-11 חודשים.
06:49
It's pretty extraordinary.
147
409923
2049
מדהים למדי.
06:51
Now a lot of us in the audience here live in the Midwest.
148
411972
3191
רבים מאיתנו, כאן בקהל, חיים במערב התיכון.
06:55
Imagine that was Lake Superior.
149
415163
2660
תארו לעצמכם שזהו אגם סופריור.
06:57
Imagine that was Lake Huron.
150
417823
3274
או אגם יורון.
07:01
It's an extraordinary change.
151
421097
1607
זהו שינוי מדהים.
07:02
This is not only a change in water and
152
422704
2343
זהו לא רק שינוי במים
07:05
where the shoreline is, this is a change in the fundamentals
153
425047
2369
ובמיקום קו החוף, אלא שינוי מן היסוד
07:07
of the environment of this region.
154
427416
2257
של הסביבה באותו אזור.
07:09
Let's start with this.
155
429673
1284
הבה נתחיל מזה.
07:10
The Soviet Union didn't really have a Sierra Club.
156
430957
2210
לסובייטים לא היה שום ארגון סביבתי כמו ה"סיירה קלאב".
07:13
Let's put it that way.
157
433167
1540
ננסח זאת כך.
07:14
So what you find in the bottom of the Aral Sea ain't pretty.
158
434707
3404
אז מה שמוצאים בקרקעית ימת אראל איננו נחמד.
07:18
There's a lot of toxic waste, a lot of things
159
438111
1944
המון פסולת רעילה, המון דברים
07:20
that were dumped there that are now becoming airborne.
160
440055
2416
שהושלכו כאן וכעת הם מועברים באוויר.
07:22
One of those small islands that was remote
161
442471
2132
אחד האיים הקטנים האלה, שהיה מרוחק
07:24
and impossible to get to was a site
162
444603
1612
וקשה להגעה, היה אתר
07:26
of Soviet biological weapons testing.
163
446215
2696
לניסויים בנשק ביולוגי סובייטי.
07:28
You can walk there today.
164
448911
1354
היום אפשר להגיע לשם ברגל.
07:30
Weather patterns have changed.
165
450265
1547
דפוסי מזג האוויר השתנו.
07:31
Nineteen of the unique 20 fish species found only
166
451812
3309
19 מ-20 מיני דגים ייחודיים שנמצאו אך ורק
07:35
in the Aral Sea are now wiped off the face of the Earth.
167
455121
2950
בימת אראל, נכחדו ועברו מן העולם.
07:38
This is an environmental disaster writ large.
168
458071
2880
זהו אסון סביבתי בסדר-גודל מזעזע.
07:40
But let's bring it home.
169
460951
1495
אך אם להתמקד בנושא,
07:42
This is a picture that Al Gore gave me a few years ago
170
462446
2729
זו תמונה שאל גור נתן לי לפני כמה שנים
07:45
that he took when he was in the Soviet Union
171
465175
1649
והוא צילם אותה כשהיה בבריה"מ
07:46
a long, long time ago,
172
466824
1262
לפני המון זמן,
07:48
showing the fishing fleets of the Aral Sea.
173
468086
2996
והיא מראה את ציי הדיג בימת אראל.
07:51
You see the canal they dug?
174
471082
2158
רואים את התעלה שהם חפרו?
07:53
They were so desperate to try to, kind of, float the boats into
175
473240
2464
הם היו כה נואשים לנסות להשיט את הסירות
07:55
the remaining pools of water, but they finally had to give up
176
475704
2216
בשלוליות המים שנותרו, עד שלבסוף נאלצו לוותר
07:57
because the piers and the moorings simply couldn't
177
477920
2464
כי בניית המזחים והמעגנים
08:00
keep up with the retreating shoreline.
178
480384
2170
פשוט לא עמדה בקצב נסיגת קו החוף.
08:02
I don't know about you, but I'm terrified that future
179
482554
2011
לא יודע מה איתכם, אבל אני חושש שבעתיד
08:04
archaeologists will dig this up and write stories about
180
484565
2398
הארכיאולוגים יחפרו כאן, ויכתבו מאמרים
08:06
our time in history, and wonder, "What were you thinking?"
181
486963
2820
על תקופתנו, ויתהו, "מה עבר לכם בראש?"
08:09
Well, that's the future we have to look forward to.
182
489783
3028
ואמנם, עלינו לחשוב על העתיד.
08:12
We already use about 50 percent of the Earth's fresh water
183
492811
2913
כבר ניצלנו כ-50% מהמים המתוקים בעולם
08:15
that's sustainable, and agriculture alone
184
495724
2192
שהם ברי-קיימא, ורק החקלאות
08:17
is 70 percent of that.
185
497916
2400
היא 70% מהם.
08:20
So we use a lot of water, a lot of land for agriculture.
186
500316
3160
אנו משתמשים בהמון מים, בהמון אדמה לחקלאות.
08:23
We also use a lot of the atmosphere for agriculture.
187
503476
3344
וגם בהמון אטמוספרה לחקלאות.
08:26
Usually when we think about the atmosphere,
188
506820
2336
בד"כ כשאנו חושבים על האטמוספרה,
08:29
we think about climate change and greenhouse gases,
189
509156
2648
אנו חושבים על שינויי האקלים וגזי החממה,
08:31
and mostly around energy,
190
511804
2056
ובעיקר על נושא האנרגיה.
08:33
but it turns out agriculture is one of the biggest emitters
191
513860
2636
אך מסתבר שהחקלאות היא גם אחת ממקורות הפליטה הגדולות ביותר
08:36
of greenhouse gases too.
192
516496
2052
של גזי חממה.
08:38
If you look at carbon dioxide from
193
518548
2056
אם נתייחס לפחמן הדו-חמצני
08:40
burning tropical rainforest,
194
520604
2152
שנפלט משריפת יערות-גשם טרופיים,
08:42
or methane coming from cows and rice,
195
522756
2560
או למתאן שנפלט מבקר ואורז,
08:45
or nitrous oxide from too many fertilizers,
196
525316
2913
או לתחמוצת החנקן שנוצרת מחומרי דישון רבים מדי,
08:48
it turns out agriculture is 30 percent of the greenhouse
197
528229
2771
מתברר שהחקלאות שלנו אחראית ל-30 אחוז מגזי החממה
08:51
gases going into the atmosphere from human activity.
198
531000
3016
שנפלטים לאטמוספרה עקב הפעילות האנושית.
08:54
That's more than all our transportation.
199
534016
1854
זה יותר מכל כלי הרכב שלנו.
08:55
It's more than all our electricity.
200
535870
1750
זה יותר מכל החשמל שלנו.
08:57
It's more than all other manufacturing, in fact.
201
537620
2625
ובעצם, זה יותר מכל התעשיות שלנו.
09:00
It's the single largest emitter of greenhouse gases
202
540245
3110
זהו המקור הראשון במעלה של גזי חממה
09:03
of any human activity in the world.
203
543355
2320
מכל הפעילות האנושית בעולם.
09:05
And yet, we don't talk about it very much.
204
545675
2626
ובכל זאת, אנו לא מרבים לדבר על כך.
09:08
So we have this incredible presence today of agriculture
205
548301
3053
אז כיום ישנה הנוכחות האדירה של החקלאות
09:11
dominating our planet,
206
551354
2137
ששולטת בכוכב הלכת שלנו,
09:13
whether it's 40 percent of our land surface,
207
553491
2358
בין אם מדובר ב-40% משטח הקרקע,
09:15
70 percent of the water we use,
208
555849
2108
70% מהמים בהם אנו משתמשים,
09:17
30 percent of our greenhouse gas emissions.
209
557957
2725
30% מפליטות גזי החממה.
09:20
We've doubled the flows of nitrogen and phosphorus
210
560682
2849
הכפלנו את כמויות החנקן והזרחן בעולם
09:23
around the world simply by using fertilizers,
211
563531
2463
פשוט ע"י שימוש בדשנים,
09:25
causing huge problems of water quality from rivers,
212
565994
2771
שגורמים לבעיות עצומות באיכות מי הנהרות, האגמים
09:28
lakes, and even oceans, and it's also the single biggest
213
568765
2717
ואפילו האוקיינוסים, וזהו גם הגורם הראשון במעלה
09:31
driver of biodiversity loss.
214
571482
2675
לאובדן המגוון הביולוגי.
09:34
So without a doubt, agriculture is
215
574157
2101
ולכן החקלאות היא ללא ספק
09:36
the single most powerful force unleashed on this planet
216
576258
3680
הכוח האדיר ביותר ששיחררנו עלי-אדמות
09:39
since the end of the ice age. No question.
217
579938
2619
מאז תום עידן הקרח. אין ספק בדבר.
09:42
And it rivals climate change in importance.
218
582557
2980
והיא מתחרה בשינויי האקלים מבחינת החשיבות.
09:45
And they're both happening at the same time.
219
585537
2925
ושניהם גם קורים במקביל.
09:48
But what's really important here to remember is that
220
588462
2372
אך מה שבאמת חשוב לזכור כאן הוא,
09:50
it's not all bad. It's not that agriculture's a bad thing.
221
590834
3268
שלא הכל רע. זה לא אומר שהחקלאות היא דבר רע.
09:54
In fact, we completely depend on it.
222
594102
2180
אנו בעצם לגמרי תלויים בה.
09:56
It's not optional. It's not a luxury. It's an absolute necessity.
223
596282
4440
היא איננה בגדר אופציה או מותרות. היא מהווה צורך חיוני.
10:00
We have to provide food and feed and, yeah,
224
600722
2144
עלינו לספק מזון, ולהאכיל,
10:02
fiber and even biofuels to something like seven billion people
225
602866
3856
ולספק סיבים ואפילו ביו-דלקים לכ-7 מיליארד בני-אדם
10:06
in the world today, and if anything,
226
606722
2736
בעולם של ימינו. ובכל מקרה,
10:09
we're going to have the demands on agriculture
227
609458
2030
הדרישות מן החקלאות
10:11
increase into the future. It's not going to go away.
228
611488
2538
תגדלנה בעתיד. היא לא תיעלם.
10:14
It's going to get a lot bigger, mainly because of
229
614026
2231
היא רק תלך ותגדל, בעיקר בגלל
10:16
growing population. We're seven billion people today
230
616257
2993
הגידול באוכלוסיה. היום אנו 7 מיליארד בני-אדם
10:19
heading towards at least nine,
231
619250
2200
ומתקדמים לפחות לכיוון ה-9,
10:21
probably nine and a half before we're done.
232
621450
2792
אולי 9 וחצי וזה עוד לא הסוף.
10:24
More importantly, changing diets.
233
624242
2377
חשוב יותר, שינויים בתזונה.
10:26
As the world becomes wealthier as well as more populous,
234
626619
3047
ככל שהעולם נעשה עשיר יותר ומאוכלס יותר,
10:29
we're seeing increases in dietary consumption of meat,
235
629666
3067
אנו רואים עליות בתזונה מבחינת צריכת הבשר,
10:32
which take a lot more resources than a vegetarian diet does.
236
632733
3461
שדורש הרבה יותר משאבים מאשר התזונה הצמחונית.
10:36
So more people, eating more stuff, and richer stuff,
237
636194
3922
אז יותר אנשים, אוכלים יותר, ודברים עשירים יותר,
10:40
and of course having an energy crisis at the same time,
238
640116
3201
וכמובן, משבר אנרגיה שמתחולל בו-זמנית,
10:43
where we have to replace oil with other energy sources
239
643317
3473
שבו עלינו להחליף את הנפט במקורות אנרגיה אחרים
10:46
that will ultimately have to include some kinds of biofuels
240
646790
2571
וביניהם לא יהיה מנוס מלהשתמש בביו-דלקים
10:49
and bio-energy sources.
241
649361
1779
ובמקורות של ביו-אנרגיה.
10:51
So you put these together. It's really hard to see
242
651140
2753
אם תצרפו הכל יחד, קשה מאד לראות
10:53
how we're going to get to the rest of the century
243
653893
2352
איך נעבור את יתרת המאה
10:56
without at least doubling global agricultural production.
244
656245
4328
מבלי שלפחות נכפיל את התפוקה החקלאית בעולם.
11:00
Well, how are we going to do this? How are going to
245
660573
1949
האם נצליח בכך? איך אנו עומדים
11:02
double global ag production around the world?
246
662522
2793
להכפיל את התפוקה החקלאית בכל העולם?
11:05
Well, we could try to farm more land.
247
665315
2688
אנו יכולים לעבד עוד אדמה.
11:08
This is an analysis we've done, where on the left is where
248
668003
2799
זהו ניתוח שערכנו, כשמשמאל רואים
11:10
the crops are today, on the right is where they could be
249
670802
3494
את מצב היבולים היום, ומימין - לאן הם עשויים להגיע
11:14
based on soils and climate, assuming climate change
250
674296
2948
על סמך הקרקע והאקלים, בהנחה ששינויי האקלים
11:17
doesn't disrupt too much of this,
251
677244
1841
לא ישבשו הרבה מזה,
11:19
which is not a good assumption.
252
679085
1888
וזאת איננה הנחה טובה.
11:20
We could farm more land, but the problem is
253
680973
2189
אנו יכולים לעבד יותר אדמה, אבל הבעיה היא
11:23
the remaining lands are in sensitive areas.
254
683162
2981
שהאדמות שנותרו לנו נמצאות באזורים רגישים.
11:26
They have a lot of biodiversity, a lot of carbon,
255
686143
2038
יש שם מגוון ביולוגי גדול, המון פחמן,
11:28
things we want to protect.
256
688181
2434
דברים שאנו מעוניינים לשמר.
11:30
So we could grow more food by expanding farmland,
257
690615
2824
אז אנו יכולים לגדל עוד מזון ע"י הרחבת שטחי הגידול,
11:33
but we'd better not,
258
693439
1318
אבל לא כדאי שנעשה זאת,
11:34
because it's ecologically a very, very dangerous thing to do.
259
694757
3666
כי מבחינה אקולוגית זה מאד מאד מסוכן.
11:38
Instead, we maybe want to freeze the footprint
260
698423
2384
במקום זה אולי כדאי שנקפיא את דריסת הרגל
11:40
of agriculture and farm the lands we have better.
261
700807
3785
החקלאית הקיימת ונשפר את עיבוד האדמות שכבר יש לנו.
11:44
This is work that we're doing to try to highlight places
262
704592
2400
בתהליך הזה אנו מנסים להצביע על מקומות בעולם
11:46
in the world where we could improve yields
263
706992
2567
שבהם אפשר להגדיל את היבולים
11:49
without harming the environment.
264
709559
2266
מבלי להזיק לסביבה.
11:51
The green areas here show where corn yields,
265
711825
2401
האזורים הירוקים כאן מראים את יבולי התירס,
11:54
just showing corn as an example,
266
714226
2150
התירס רק כדוגמה,
11:56
are already really high, probably the maximum you could
267
716376
2601
שהם כבר גבוהים מאד, אולי הגבוהים ביותר
11:58
find on Earth today for that climate and soil,
268
718977
2878
שיש היום בעולם מבחינת האקלים והקרקע במקומות אלה,
12:01
but the brown areas and yellow areas are places where
269
721855
2351
אבל האזורים החומים והצהובים הם מקומות שבהם
12:04
we're only getting maybe 20 or 30 percent of the yield
270
724206
2514
אנו משיגים רק 20-30 אחוז מן היבולים
12:06
you should be able to get.
271
726720
1340
שאפשר לגדל בהם.
12:08
You see a lot of this in Africa, even Latin America,
272
728060
2318
יש הרבה כאלה באפריקה, אפילו באמריקה הלטינית,
12:10
but interestingly, Eastern Europe, where Soviet Union
273
730378
2860
אך מעניין שבמזרח-אירופה, שבה היו ברית המועצות
12:13
and Eastern Bloc countries used to be,
274
733238
2241
ומדינות הגוש המזרחי,
12:15
is still a mess agriculturally.
275
735479
2224
יש עדיין בלגן בחקלאות.
12:17
Now, this would require nutrients and water.
276
737703
2633
זה ידרוש חומרים מזינים ומים.
12:20
It's going to either be organic or conventional
277
740336
2133
תידרש חקלאות אורגנית או רגילה,
12:22
or some mix of the two to deliver that.
278
742469
1813
או איזו תערובת של שתי אלה כדי לעמוד בכך.
12:24
Plants need water and nutrients.
279
744282
2165
צמחים זקוקים למים ולחומרים מזינים.
12:26
But we can do this, and there are opportunities to make this work.
280
746447
3208
אך אנו יכולים להצליח, ויש הזדמנויות שזה יצליח.
12:29
But we have to do it in a way that is sensitive
281
749655
2280
אבל עלינו לעשות זאת מתוך רגישות לצורך
12:31
to meeting the food security needs of the future
282
751935
2609
להבטיח את צרכי המזון בעתיד
12:34
and the environmental security needs of the future.
283
754544
3263
ולהבטיח גם את הצרכים הסביבתיים בעתיד.
12:37
We have to figure out how to make this tradeoff between
284
757807
3014
עלינו למצוא את שביל הזהב
12:40
growing food and having a healthy environment work better.
285
760821
3709
בין העליה בביקוש למזון והדרישה לסביבה בריאה.
12:44
Right now, it's kind of an all-or-nothing proposition.
286
764530
2530
כרגע זהו מצב של הכל-או-כלום.
12:47
We can grow food in the background --
287
767060
1962
אנו יכולים לגדל מזון ברקע --
12:49
that's a soybean field —
288
769022
1461
זהו שדה סויה --
12:50
and in this flower diagram, it shows we grow a lot of food,
289
770483
3127
ודיאגרמת הפרח הזו מראה שאנו מגדלים המון מזון,
12:53
but we don't have a lot clean water, we're not storing
290
773610
2518
אבל אין לנו הרבה מים נקיים, אנו לא מחזירים לאדמה
12:56
a lot of carbon, we don't have a lot of biodiversity.
291
776128
2997
הרבה פחמן, ואין לנו מגוון ביולוגי גדול.
12:59
In the foreground, we have this prairie
292
779125
2008
בחזית, ישנה הערבה הזו
13:01
that's wonderful from the environmental side,
293
781133
1558
שהיא נהדרת מההיבט הסביבתי,
13:02
but you can't eat anything. What's there to eat?
294
782691
3204
אבל אין בה מזון. מה אפשר לאכול כאן?
13:05
We need to figure out how to bring both of those together
295
785895
2537
עלינו למצוא דרך לשלב את שתי אלה
13:08
into a new kind of agriculture that brings them all together.
296
788432
4110
לסוג חקלאות חדש שייתן את כל אלה.
13:12
Now, when I talk about this, people often tell me,
297
792542
2211
כשאני מדבר על זה, אנשים מרבים לומר לי,
13:14
"Well, isn't blank the answer?" -- organic food,
298
794753
3232
"האם התשובה אינה ברורה?" -- מזון אורגני,
13:17
local food, GMOs, new trade subsidies, new farm bills --
299
797985
4748
מזון מקומי, מזון מהונדס-גנטית, סובסידיות סחר חדשות, חוקי משקים חדשים
13:22
and yeah, we have a lot of good ideas here,
300
802733
2767
ונכון, יש לנו הרבה רעיונות חדשים,
13:25
but not any one of these is a silver bullet.
301
805500
3073
אבל אף אחד מהם אינו כדור כסף פלאי (פתרון קסם יחיד).
13:28
In fact, what I think they are is more like silver buckshot.
302
808573
2960
לדעתי הן יותר בבחינת כדור-ציד פלאי (מגוון פתרונות במקביל).
13:31
And I love silver buckshot. You put it together
303
811533
2512
מוצא חן בעיני רעיון כדור הציד הפלאי. בונים אותו,
13:34
and you've got something really powerful,
304
814045
2318
ומקבלים משהו רב-עוצמה,
13:36
but we need to put them together.
305
816363
2400
אבל צריך לבנות אותו.
13:38
So what we have to do, I think, is invent a new kind
306
818763
2533
אז לדעתי עלינו להמציא סוג חדש
13:41
of agriculture that blends the best ideas
307
821296
2684
של חקלאות שממזגת את מיטב הרעיונות
13:43
of commercial agriculture and the green revolution
308
823980
3105
של החקלאות המסחרית והמהפכה הירוקה
13:47
with the best ideas of organic farming and local food
309
827085
3552
ומיטב הרעיונות של החקלאות האורגנית והמזון המקומי
13:50
and the best ideas of environmental conservation,
310
830637
3408
ואת מיטב הרעיונות של שימור הסביבה,
13:54
not to have them fighting each other but to have them
311
834045
1805
שלא ייאבקו אלה באלה,
13:55
collaborating together to form a new kind of agriculture,
312
835850
3749
אלא ישתפו פעולה כדי ליצור סוג חדש של חקלאות,
13:59
something I call "terraculture," or farming for a whole planet.
313
839599
4718
משהו שאני מכנה "חקלאות עולם", או חקלאות למען העולם כולו.
14:04
Now, having this conversation has been really hard,
314
844317
2984
היה קשה מאד לקיים את השיח הזה,
14:07
and we've been trying very hard to bring these key points
315
847301
2112
ואנו עושים מאמץ גדול להביא נקודות מפתח אלה
14:09
to people to reduce the controversy,
316
849413
2303
אל האנשים כדי לצמצם את המחלוקות,
14:11
to increase the collaboration.
317
851716
1500
וכדי להגדיל את שיתוף הפעולה.
14:13
I want to show you a short video that does kind of show
318
853216
2547
אני רוצה להציג לכם סרטון קצר שמראה במידה מסוימת
14:15
our efforts right now to bring these sides together
319
855763
2330
את מאמצינו בהווה לקרב בין הצדדים
14:18
into a single conversation. So let me show you that.
320
858093
3726
לשיח אחד ויחיד. אקרין לכם אותו.
14:21
(Music)
321
861819
3661
[מוסיקה]
14:25
("Institute on the Environment, University of Minnesota: Driven to Discover")
322
865480
3657
["המכון למען הסביבה, אוניברסיטת מינסוטה: הדחף לגלות"]
14:29
(Music)
323
869137
1441
[מוסיקה]
14:30
("The world population is growing
324
870578
1648
["אוכלוסיית העולם גדלה
14:32
by 75 million people each year.
325
872226
3013
ב-75 מיליון נפש לשנה.
14:35
That's almost the size of Germany.
326
875239
2433
זהו כמעט גודלה של גרמניה.
14:37
Today, we're nearing 7 billion people.
327
877672
2943
היום אנו קרבים ל-7 מיליארד נפש.
14:40
At this rate, we'll reach 9 billion people by 2040.
328
880615
2690
בקצב זה, נגיע ל-9 מיליארד נפש עד 2040.
14:43
And we all need food.
329
883305
1768
וכולנו נזדקק למזון.
14:45
But how?
330
885073
1351
אך כיצד?
14:46
How do we feed a growing world without destroying the planet?
331
886424
2888
כיצד נאכיל עולם הולך וגדל מבלי להרוס את כוכב הלכת?
14:49
We already know climate change is a big problem.
332
889312
3245
אנו כבר יודעים ששינויי האקלים הם בעיה רצינית.
14:52
But it's not the only problem.
333
892557
1250
אבל זו אינה הבעיה היחידה.
14:53
We need to face 'the other inconvenient truth.'
334
893807
2922
עלינו להתייצב לנוכח 'האמת הלא-נוחה השניה'.
14:56
A global crisis in agriculture.
335
896729
2548
משבר עולמי בחקלאות.
14:59
Population growth + meat consumption + dairy consumption + energy costs + bioenergy production = stress on natural resources.
336
899277
6259
התפוצצות אוכלוסין+צריכת בשר ומוצרי חלב+עלויות אנרגיה+הפקת ביו-אנרגיה=עומס על משאבי הטבע.
15:05
More than 40% of Earth's land has been cleared for agriculture.
337
905536
3449
מעל מ-40% מהקרקע בעולם בוראה לצרכי חקלאות.
15:08
Global croplands cover 16 million km².
338
908985
2006
אדמות הגידולים מכסות 16 מיליון קמ"ר.
15:10
That's almost the size of South America.
339
910991
3193
זה כמעט גודלה של דרום-אמריקה.
15:14
Global pastures cover 30 million km².
340
914184
1795
אדמות המרעה מכסות 30 מיליון קמ"ר.
15:15
That's the size of Africa.
341
915979
2075
זהו גודלה של אפריקה.
15:18
Agriculture uses 60 times more land than urban and suburban areas combined.
342
918054
4716
החקלאות מנצלת פי 60 קרקע מכל הערים והפרברים גם יחד.
15:22
Irrigation is the biggest use of water on the planet.
343
922770
3712
ההשקיה היא ניצול המים הגדול ביותר עלי-אדמות.
15:26
We use 2,800 cubic kilometers of water on crops every year.
344
926482
4374
אנו משתמשים ב-2,800 מ"ק מים להשקיית יבולים בכל שנה.
15:30
That's enough to fill 7,305 Empire State Buildings every day.
345
930856
3782
זה מספיק למלא 7,305 בנייני "אמפייר סטייט" מידי יום.
15:34
Today, many large rivers have reduced flows.
346
934638
2981
היום, הזרימה פחתה בהרבה נהרות גדולים.
15:37
Some dry up altogether.
347
937619
2024
ביניהם, כאלה שיבשו לגמרי.
15:39
Look at the Aral Sea, now turned to desert.
348
939643
3984
ראו את ימת אראל, שהפכה למדבר.
15:43
Or the Colorado River, which no longer flows to the ocean.
349
943627
3623
או נהר הקולורדו, שכבר איננו מגיע עד לים.
15:47
Fertilizers have more than doubled the phosphorus and nitrogen in the environment.
350
947250
3883
הדשנים הכפילו ויותר את כמויות החנקן והזרחן בסביבה.
15:51
The consequence?
351
951133
1256
התוצאות?
15:52
Widespread water pollution
352
952389
1984
זיהום מים נרחב
15:54
and massive degradation of lakes and rivers.
353
954373
2162
ופגיעה עצומה באיכות האגמים והנהרות.
15:56
Surprisingly, agriculture is the biggest contributor to climate change.
354
956535
4374
במפתיע, החקלאות היא הגורם המכריע לשינוי האקלים.
16:00
It generates 30% of greenhouse gas emissions.
355
960909
2427
היא פולטת 30% מגזי החממה.
16:03
That's more than the emissions from all electricity and industry,
356
963336
2693
זה יותר מפליטות כל מערכות החשמל והתעשיה,
16:06
or from all the world's planes, trains and automobiles.
357
966029
2976
או כל המטוסים, הרכבות וכלי הרכב בעולם.
16:09
Most agricultural emissions come from tropical deforestation,
358
969005
2368
מרבית פליטות החקלאות מקורן בבירוא יערות טרופיים,
16:11
methane from animals and rice fields,
359
971373
1376
במתאן מבעלי-חיים ושדות אורז,
16:12
and nitrous oxide from over-fertilizing.
360
972749
1832
ובתחמוצת חנקן מדישון יתר.
16:14
There is nothing we do that transforms the world more than agriculture.
361
974581
3255
אין דבר שאנו משנים באמצעותו את העולם יותר מהחקלאות.
16:17
And there's nothing we do that is more crucial to our survival.
362
977836
3531
ואין דבר שאנו עושים, שהוא קריטי יותר להישרדותנו.
16:21
Here's the dilemma...
363
981367
1506
הרי הדילמה:
16:22
As the world grows by several billion more people,
364
982873
4355
כשהעולם הולך וגדל בעוד כמה מיליארדי בני-אדם,
16:27
We'll need to double, maybe even triple, global food production.
365
987228
4584
נצטרך להכפיל ואף לשלש את תפוקת המזון העולמית.
16:31
So where do we go from here?
366
991812
1396
אם כן, מהו הכיוון?
16:33
We need a bigger conversation, an international dialogue.
367
993208
2803
אנו זקוקים לשיח רחב יותר, שיח בינלאומי.
16:36
We need to invest in real solutions:
368
996011
1808
עלינו להשקיע בפתרונות אמיתיים:
16:37
incentives for farmers, precision agriculture, new crop varieties, drip irrigation,
369
997819
4338
תמריצים לחקלאים, חקלאות מדויקת, זנים חדשים, השקיה בטפטוף,
16:42
gray water recycling, better tillage practices, smarter diets.
370
1002157
3661
מיחזור מים אפורים, שיטות עיבוד משופרות, תזונה חכמה יותר.
16:45
We need everyone at the table.
371
1005818
2206
אנו זקוקים לכולם ליד השולחן:
16:48
Advocates of commercial agriculture,
372
1008024
1950
תומכי החקלאות המסחרית,
16:49
environmental conservation,
373
1009974
1147
שומרי הסביבה,
16:51
and organic farming...
374
1011121
1461
והחוואים האורגניים
16:52
must work together.
375
1012582
2035
צריכים כולם לעבוד בצוותא.
16:54
There is no single solution.
376
1014617
1558
אין פתרון אחד ויחיד.
16:56
We need collaboration,
377
1016191
1609
אנו זקוקים לשיתוף-פעולה,
16:57
imagination,
378
1017800
1436
לדמיון,
16:59
determination,
379
1019236
778
לנחישות,
17:00
because failure is not an option.
380
1020014
3659
כי כשלון לא בא בחשבון.
17:03
How do we feed the world without destroying it?
381
1023673
3697
איך להאכיל את העולם מבלי להרוס אותו?"
17:07
Yeah, so we face one of the greatest grand challenges
382
1027370
2866
כך שאנו עומדים בפני אחד האתגרים הגדולים ביותר
17:10
in all of human history today:
383
1030236
2110
בכל דברי ימי האנושות:
17:12
the need to feed nine billion people
384
1032346
2674
עלינו להאכיל 9 מיליארד נפשות
17:15
and do so sustainably and equitably and justly,
385
1035020
3754
לעשות זאת בצורה מקיימת, שוויונית וצודקת,
17:18
at the same time protecting our planet
386
1038774
1701
ובו בזמן להגן על כוכב הלכת שלנו
17:20
for this and future generations.
387
1040475
2813
עבור הדור הזה והדורות הבאים.
17:23
This is going to be one of the hardest things
388
1043288
1516
זה יהיה אחד הדברים הקשים ביותר
17:24
we ever have done in human history,
389
1044804
1871
שאי-פעם עשינו בהיסטוריה האנושית,
17:26
and we absolutely have to get it right,
390
1046675
3250
ואין לנו ברירה אלא להצליח בכך,
17:29
and we have to get it right on our first and only try.
391
1049925
4337
ועלינו להצליח בכך בנסיון הראשון והיחיד שלנו.
17:34
So thanks very much. (Applause)
392
1054262
3975
תודה רבה לכם. [מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7