請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Marssi Draw
審譯者: James Hung
00:13
Tonight, I want to have a conversation about
1
13000
1995
今晚,我想談談一個
00:14
this incredible global issue
2
14995
1934
令人難以置信的全球性議題
00:16
that's at the intersection of land use, food and environment,
3
16929
4537
那是關於土地的運用、食物和環境
00:21
something we can all relate to,
4
21466
1321
和我們每個人都有關的事物的交集上
00:22
and what I've been calling the other inconvenient truth.
5
22787
2730
我稱為另一個不願面對的真相
00:25
But first, I want to take you on a little journey.
6
25517
3277
首先,我想帶你走一段旅程
00:28
Let's first visit our planet, but at night,
7
28794
2796
來參觀一下我們的星球
00:31
and from space.
8
31590
1536
不過是在晚上,從外太空來看
00:33
This is what our planet looks like from outer space
9
33126
2951
這是夜晚從外太空看地球的樣子
00:36
at nighttime, if you were to take a satellite and travel
10
36077
2138
如果你搭乘人造衛星繞行這個星球
00:38
around the planet. And the thing you would notice first,
11
38215
2854
你會先注意到的是
00:41
of course, is how dominant the human presence
12
41069
3317
人類現代如何
00:44
on our planet is.
13
44386
2064
主宰我們的地球
00:46
We see cities, we see oil fields,
14
46450
2735
我們看到城市、油田
00:49
you can even make out fishing fleets in the sea,
15
49185
3197
你甚至可以看出在海上的捕魚船隊
00:52
that we are dominating much of our planet,
16
52382
2564
我們主宰了自己星球絕大多數
00:54
and mostly through the use of energy
17
54946
1773
而且大部份是透過能源的運用
00:56
that we see here at night.
18
56719
1734
如同我們現在所看到的夜間地球
00:58
But let's go back and drop it a little deeper
19
58453
2174
讓我們回過頭來再靠近一點
01:00
and look during the daytime.
20
60627
2042
看看白天的樣子
01:02
What we see during the day is our landscapes.
21
62669
3690
在白天我們會看到的是地表
01:06
This is part of the Amazon Basin, a place called Rondônia
22
66359
3553
這是亞馬遜盆地裡的朗多尼亞州
01:09
in the south-center part of the Brazilian Amazon.
23
69912
3590
位在巴西亞馬遜的中南部
01:13
If you look really carefully in the upper right-hand corner,
24
73502
2616
如果你很仔細地看,會發現上方靠右的地方
01:16
you're going to see a thin white line,
25
76118
2526
有一條細細白色的線
01:18
which is a road that was built in the 1970s.
26
78644
3378
那是1970年代時興建的路
01:22
If we come back to the same place in 2001,
27
82022
3667
如果我們看看2001年同一個地點的樣子
01:25
what we're going to find is that these roads
28
85689
2257
我們會看到這些路延伸出許多小路
01:27
spurt off more roads, and more roads after that,
29
87946
3850
然後這些小路又再延伸出更多的小徑
01:31
at the end of which is a small clearing in the rainforest
30
91796
3141
盡頭處是雨林中的林地開墾
01:34
where there are going to be a few cows.
31
94937
2161
裡面有幾頭牛
01:37
These cows are used for beef. We're going to eat these cows.
32
97098
3312
這些牛將會變成牛排,然後被我們吃掉
01:40
And these cows are eaten basically in South America,
33
100410
2631
基本上這些牛會供給南美洲的巴西人和阿根廷人食用
01:43
in Brazil and Argentina. They're not being shipped up here.
34
103041
2784
他們不會被運到這裡
01:45
But this kind of fishbone pattern of deforestation
35
105825
2736
我們會在熱帶附近看到很多這種
01:48
is something we notice a lot of around the tropics,
36
108561
2585
森林砍伐的魚骨圖騰
01:51
especially in this part of the world.
37
111146
2228
尤其是在地球上的這個區域
01:53
If we go a little bit further south in our little tour of the world,
38
113374
3323
如果我們再往地球的南邊走一點
01:56
we can go to the Bolivian edge of the Amazon,
39
116697
2392
可以走到亞馬遜的玻利維亞邊境
01:59
here also in 1975, and if you look really carefully,
40
119089
4136
一樣是在1975年,如果你很仔細地看
02:03
there's a thin white line through that kind of seam,
41
123225
3562
會看到一條細細的白色線穿過那條縫
02:06
and there's a lone farmer out there
42
126787
1312
你會發現在原始叢林的中間
02:08
in the middle of the primeval jungle.
43
128099
2563
有一個孤獨的農夫
02:10
Let's come back again a few years later, here in 2003,
44
130662
4773
讓我們再次回到數年前,在2003年
02:15
and we'll see that that landscape actually looks
45
135435
2528
景色看起來其實有點像愛荷華州
02:17
a lot more like Iowa than it does like a rainforest.
46
137963
2882
而不太像雨林
02:20
In fact, what you're seeing here are soybean fields.
47
140845
3368
事實上,你看到的這個地方是黃豆田
02:24
These soybeans are being shipped to Europe and to China
48
144213
2873
這些黃豆將被送到歐洲和中國
做為動物的飼料
02:27
as animal feed, especially after the mad cow disease scare
49
147086
3746
尤其是大約在十年前左右,在狂牛病爆發開始後
02:30
about a decade ago, where we don't want to feed animals
50
150832
2541
沒有人想要再用動物蛋白質餵食動物
02:33
animal protein anymore, because that can transmit disease.
51
153373
3430
因為這麼做會傳染疾病
02:36
Instead, we want to feed them more vegetable proteins.
52
156803
2612
相反的,我們用更多的植物性蛋白質來餵食動物
02:39
So soybeans have really exploded,
53
159415
1792
因此黃豆的需求激增
02:41
showing how trade and globalization are
54
161207
3625
這顯示了貿易和全球化為什麼
02:44
really responsible for the connections to rainforests
55
164832
2872
需要對雨林和亞馬遜河負責
02:47
and the Amazon -- an incredibly strange
56
167704
1937
這造成了現今
02:49
and interconnected world that we have today.
57
169641
2716
令人難以置信的陌生卻彼此互連的世界
02:52
Well, again and again, what we find as we look
58
172357
2321
在環繞地球的旅程中
02:54
around the world in our little tour of the world
59
174678
2136
我們一而再、再而三的發現
02:56
is that landscape after landscape after landscape
60
176814
3751
景觀不斷地被開墾
03:00
have been cleared and altered for growing food
61
180565
2769
且土地被變更
03:03
and other crops.
62
183334
2335
做為種植食物和作物之用
03:05
So one of the questions we've been asking is,
63
185669
2360
我們常常會被問到:
03:08
how much of the world is used to grow food,
64
188029
2488
世界上有多少地方被拿來種植食物
03:10
and where is it exactly, and how can we change that
65
190517
2396
這些地方在哪裡?我們未來可以如何改變?
03:12
into the future, and what does it mean?
66
192913
2494
以及這代表的意義
03:15
Well, our team has been looking at this on a global scale,
67
195407
2968
我們的團隊以全球的規模
03:18
using satellite data and ground-based data kind of to track
68
198375
2920
使用人造衛星的資料和地表上的資料
03:21
farming on a global scale.
69
201295
2184
來追蹤全球的農業
03:23
And this is what we found, and it's startling.
70
203479
3712
我們發現了讓人非常吃驚的事實
03:27
This map shows the presence of agriculture
71
207191
2791
這個地圖顯示了地球上
03:29
on planet Earth.
72
209982
2064
農業的分佈情形
03:32
The green areas are the areas we use to grow crops,
73
212046
2960
綠色的區域是我們用來種植作物的地方
03:35
like wheat or soybeans or corn or rice or whatever.
74
215006
3201
像是小麥、黃豆、玉米或是稻米之類的
03:38
That's 16 million square kilometers' worth of land.
75
218207
4264
總共是一千六百平方公里的土地
03:42
If you put it all together in one place,
76
222471
2124
如果你把這些土地集中在同一個地方
03:44
it'd be the size of South America.
77
224595
2667
大約是南美洲大小的土地
03:47
The second area, in brown, is the world's pastures
78
227262
2676
再來是咖啡色的區域
03:49
and rangelands, where our animals live.
79
229938
2217
是放牧地或牧場,動物在此居住
03:52
That area's about 30 million square kilometers,
80
232155
2716
這個區域大約是三千萬平方公里
03:54
or about an Africa's worth of land,
81
234871
2419
大概是非洲大小的土地
03:57
a huge amount of land, and it's the best land, of course,
82
237290
2913
你看到的是很大範圍的土地,而且是土質最好的土地
04:00
is what you see. And what's left is, like,
83
240203
2152
左邊的部份
04:02
the middle of the Sahara Desert, or Siberia,
84
242355
2011
應該是撒哈拉沙漠、西伯利亞
04:04
or the middle of a rain forest.
85
244366
1691
或是某個雨林的中央
04:06
We're using a planet's worth of land already.
86
246057
3745
我們已經使用了一個星球的土地了
04:09
If we look at this carefully, we find it's about 40 percent
87
249802
2791
如果我們很仔細地看
04:12
of the Earth's land surface is devoted to agriculture,
88
252593
2712
會發現大約地表百分之四十的土地被用來做農業
04:15
and it's 60 times larger
89
255305
2569
這比我們現在討論的
04:17
than all the areas we complain about,
90
257874
2575
還要大六十倍的土地
04:20
our suburban sprawl and our cities where we mostly live.
91
260449
3217
包含了郊區的荒野土地和大部份人們居住的城市
04:23
Half of humanity lives in cities today,
92
263666
2863
現在有一半的人們住在城市
04:26
but a 60-times-larger area is used to grow food.
93
266529
3936
但是有六十倍大的地區被用來種植食物
04:30
So this is an amazing kind of result,
94
270465
1919
這是十分驚人的結果
04:32
and it really shocked us when we looked at that.
95
272384
2177
當我們看到這項統計時非常震驚
04:34
So we're using an enormous amount of land for agriculture,
96
274561
2704
我們在農業上用了非常大量的土地
04:37
but also we're using a lot of water.
97
277265
2706
而且也用了很大量的水
04:39
This is a photograph flying into Arizona,
98
279971
2528
這是我們飛到亞利桑那州上空的照片
04:42
and when you look at it, you're like,
99
282499
809
當你仔細看
04:43
"What are they growing here?" It turns out
100
283308
1127
你會想:「他們在這裡種什麼?」
04:44
they're growing lettuce in the middle of the desert
101
284435
2932
其實他們在沙漠中種萵苣
04:47
using water sprayed on top.
102
287367
2388
用噴灑的方式來供給水
04:49
Now, the irony is, it's probably sold
103
289755
1550
現在,諷刺的是
04:51
in our supermarket shelves in the Twin Cities.
104
291305
2676
這些東西會放在大都會區的超市架上販賣
04:53
But what's really interesting is, this water's got to come
105
293981
2312
但是有趣的是
04:56
from some place, and it comes from here,
106
296293
2544
這些水來自於我們所在之處
04:58
the Colorado River in North America.
107
298837
2640
來自北美的科羅納多河
05:01
Well, the Colorado on a typical day in the 1950s,
108
301477
2648
這是科羅納多在1950年代時普通的一天
05:04
this is just, you know, not a flood, not a drought,
109
304125
2119
這張照片看起來就像是平常的日子
05:06
kind of an average day, it looks something like this.
110
306244
2785
沒有洪水或旱災
05:09
But if we come back today, during a normal condition
111
309029
2904
但是如果我們回到今天
05:11
to the exact same location, this is what's left.
112
311933
3568
同樣在平常的日子、同一個地點
是左邊這張圖片的樣子
05:15
The difference is mainly irrigating the desert for food,
113
315501
3002
不同的是現在的河水
主要用來灌溉沙漠的作物
05:18
or maybe golf courses in Scottsdale, you take your pick.
114
318503
3556
或是斯科茨代爾州的高爾夫場
05:22
Well, this is a lot of water, and again, we're mining water
115
322059
2920
這可是很大量的水
同樣地,我們開採水源
05:24
and using it to grow food,
116
324979
2407
然後用這些水來種植作物
05:27
and today, if you travel down further down the Colorado,
117
327386
2680
現在,如果你再往科羅拉多河的南方走
05:30
it dries up completely and no longer flows into the ocean.
118
330066
3280
它已經完全乾涸且不再流向大海
05:33
We've literally consumed an entire river in North America
119
333346
3128
我們為了灌溉北美
05:36
for irrigation.
120
336474
2128
已漸漸地消耗了整條河水
05:38
Well, that's not even the worst example in the world.
121
338602
1756
嗯,這還不是世界上最糟的情況
05:40
This probably is: the Aral Sea.
122
340358
2820
這裡大概是:死海
05:43
Now, a lot you will remember this from your geography classes.
123
343178
2904
多數人記得這裡是因為在地理課時見過
05:46
This is in the former Soviet Union
124
346082
2059
鹹海位於前蘇聯
05:48
in between Kazakhstan and Uzbekistan,
125
348141
2572
在哈薩克斯坦共和國和烏茲別克斯坦共和國的交界處
05:50
one of the great inland seas of the world.
126
350713
2448
是世界上最大的內陸鹹水湖之一
05:53
But there's kind of a paradox here, because it looks like
127
353161
2312
不過這裡有一個弔詭之處
05:55
it's surrounded by desert. Why is this sea here?
128
355473
3522
因為它看起來被沙漠包圍
哪裡有海?
05:58
The reason it's here is because, on the right-hand side,
129
358995
1963
它會在這裡的原因是
06:00
you see two little rivers kind of coming down
130
360958
2492
你會看到右手邊有兩條小河流向沙漠
06:03
through the sand, feeding this basin with water.
131
363450
3517
供給水到這個盆地
06:06
Those rivers are draining snowmelt from mountains
132
366967
2582
那些河將群山的融雪流向東邊
06:09
far to the east, where snow melts, it travels down the river
133
369549
2933
當雪融化,流向河川,通過沙漠
06:12
through the desert, and forms the great Aral Sea.
134
372482
3200
然後就形成了死海
06:15
Well, in the 1950s, the Soviets decided to divert that water
135
375682
4012
在1950年代,蘇聯決定將水源
06:19
to irrigate the desert to grow cotton, believe it or not,
136
379694
2353
改為灌溉棉田使用
06:22
in Kazakhstan, to sell cotton to the international markets
137
382047
3780
你相信嗎?哈薩克斯坦將棉賣到國際市場
06:25
to bring foreign currency into the Soviet Union.
138
385827
2060
藉此引進國外的貨幣到蘇聯
06:27
They really needed the money.
139
387887
1926
他們很需要這些錢
06:29
Well, you can imagine what happens. You turn off
140
389813
1996
你可以想像會發生什麼事
06:31
the water supply to the Aral Sea, what's going to happen?
141
391809
2930
將供給鹹海的水源關掉,會發生什麼事?
06:34
Here it is in 1973,
142
394739
2448
在1973年
06:37
1986,
143
397187
2212
1986年
06:39
1999,
144
399399
2804
1999年
06:42
2004,
145
402203
3055
2004年
06:45
and about 11 months ago.
146
405258
4665
以及大約11個月前
06:49
It's pretty extraordinary.
147
409923
2049
真的驚人
06:51
Now a lot of us in the audience here live in the Midwest.
148
411972
3191
現在在場的許多觀眾住在美國的中西部
06:55
Imagine that was Lake Superior.
149
415163
2660
想像一下,如果那是蘇必利爾湖
06:57
Imagine that was Lake Huron.
150
417823
3274
或是休倫湖
07:01
It's an extraordinary change.
151
421097
1607
那將會帶來異常的改變
07:02
This is not only a change in water and
152
422704
2343
這不只是水的改變
07:05
where the shoreline is, this is a change in the fundamentals
153
425047
2369
還有海岸線的改變
07:07
of the environment of this region.
154
427416
2257
這是這個區域環境本質上的改變
07:09
Let's start with this.
155
429673
1284
就從我們開始吧
07:10
The Soviet Union didn't really have a Sierra Club.
156
430957
2210
蘇聯沒有塞拉俱樂部(美國自然環境保護團體)
07:13
Let's put it that way.
157
433167
1540
讓我們用相同的方式來進行
07:14
So what you find in the bottom of the Aral Sea ain't pretty.
158
434707
3404
你會發現死海的底部並不怎麼好看
07:18
There's a lot of toxic waste, a lot of things
159
438111
1944
裡頭有很多有毒的廢棄物
07:20
that were dumped there that are now becoming airborne.
160
440055
2416
有很多東西被棄置之後現在變成空氣粒子
07:22
One of those small islands that was remote
161
442471
2132
那些偏僻且難以抵達的小島之一
07:24
and impossible to get to was a site
162
444603
1612
已成為
07:26
of Soviet biological weapons testing.
163
446215
2696
蘇聯生化武器測試的地點了
07:28
You can walk there today.
164
448911
1354
今天你可以在那裡行走
07:30
Weather patterns have changed.
165
450265
1547
然而氣候形態已改變
07:31
Nineteen of the unique 20 fish species found only
166
451812
3309
在死海發現的20種珍貴的魚種當中
07:35
in the Aral Sea are now wiped off the face of the Earth.
167
455121
2950
有19種已在地球上消失滅跡
07:38
This is an environmental disaster writ large.
168
458071
2880
這是生態的大浩劫
07:40
But let's bring it home.
169
460951
1495
讓我們回到美國
07:42
This is a picture that Al Gore gave me a few years ago
170
462446
2729
這是數年前高爾給我的一張相片
07:45
that he took when he was in the Soviet Union
171
465175
1649
他在很久很久以前
07:46
a long, long time ago,
172
466824
1262
去蘇聯時拍的照片
07:48
showing the fishing fleets of the Aral Sea.
173
468086
2996
可以看到有魚船隊在死海中
07:51
You see the canal they dug?
174
471082
2158
你看到他們挖的運河了嗎?
07:53
They were so desperate to try to, kind of, float the boats into
175
473240
2464
他們很絕望的想要試著讓船漂浮到原來的水池中
07:55
the remaining pools of water, but they finally had to give up
176
475704
2216
但是他們終究是放棄了
07:57
because the piers and the moorings simply couldn't
177
477920
2464
因為碼頭和近海區無法保持在
08:00
keep up with the retreating shoreline.
178
480384
2170
不斷退移的海岸線
08:02
I don't know about you, but I'm terrified that future
179
482554
2011
我不認識你
08:04
archaeologists will dig this up and write stories about
180
484565
2398
但是我擔心未來考古學家會將這些東西挖出來
08:06
our time in history, and wonder, "What were you thinking?"
181
486963
2820
然後在歷史中寫下這段故事
並且疑惑:「你們在想什麼?」
08:09
Well, that's the future we have to look forward to.
182
489783
3028
那是我們要面對的未來
08:12
We already use about 50 percent of the Earth's fresh water
183
492811
2913
我們已使用了地球上百分之五十的淡水
08:15
that's sustainable, and agriculture alone
184
495724
2192
那是能夠維持住的
08:17
is 70 percent of that.
185
497916
2400
而其中百分之七十就用在農業
08:20
So we use a lot of water, a lot of land for agriculture.
186
500316
3160
我們為了農業用了很多水和土地
08:23
We also use a lot of the atmosphere for agriculture.
187
503476
3344
我們也在農業上用了許多的大氣層
08:26
Usually when we think about the atmosphere,
188
506820
2336
通常當我們想到大氣層
08:29
we think about climate change and greenhouse gases,
189
509156
2648
我們會想到氣候變遷和溫室氣體
08:31
and mostly around energy,
190
511804
2056
或者通常會和能源有關
08:33
but it turns out agriculture is one of the biggest emitters
191
513860
2636
但結果農業反而是
08:36
of greenhouse gases too.
192
516496
2052
產生溫室氣體最大的來源之一
08:38
If you look at carbon dioxide from
193
518548
2056
如果你觀察燃燒的熱帶雨林
08:40
burning tropical rainforest,
194
520604
2152
所產生的二氧化碳
08:42
or methane coming from cows and rice,
195
522756
2560
或是牛和稻米產生的甲烷
08:45
or nitrous oxide from too many fertilizers,
196
525316
2913
或是無數的肥料所產生的氧化亞氮
08:48
it turns out agriculture is 30 percent of the greenhouse
197
528229
2771
結果是在人類活動裡
08:51
gases going into the atmosphere from human activity.
198
531000
3016
農業製造了百分之三十的溫室氣體進入了大氣裡
08:54
That's more than all our transportation.
199
534016
1854
遠多過於交通運輸工具
08:55
It's more than all our electricity.
200
535870
1750
電器用品
08:57
It's more than all other manufacturing, in fact.
201
537620
2625
以及其它的製造業所產出的量
09:00
It's the single largest emitter of greenhouse gases
202
540245
3110
這是地球上人類所有的行為中
09:03
of any human activity in the world.
203
543355
2320
唯一最大的溫室氣體產出來源
09:05
And yet, we don't talk about it very much.
204
545675
2626
而且我們還沒有談到很多
09:08
So we have this incredible presence today of agriculture
205
548301
3053
今天我們可以看到這個不可思議的情景
09:11
dominating our planet,
206
551354
2137
農業主宰著我們的地球
09:13
whether it's 40 percent of our land surface,
207
553491
2358
先不論它佔了地表百分之四十的土地
09:15
70 percent of the water we use,
208
555849
2108
百分之七十的水
09:17
30 percent of our greenhouse gas emissions.
209
557957
2725
百分之三十的溫室氣體
09:20
We've doubled the flows of nitrogen and phosphorus
210
560682
2849
我們光是在肥料的使用上
09:23
around the world simply by using fertilizers,
211
563531
2463
就製造了兩倍流量的氮和磷
09:25
causing huge problems of water quality from rivers,
212
565994
2771
造成河流、湖、甚至是海洋水質的許多問題
09:28
lakes, and even oceans, and it's also the single biggest
213
568765
2717
而且這也是造成生物滅絕
09:31
driver of biodiversity loss.
214
571482
2675
最重大的因素
09:34
So without a doubt, agriculture is
215
574157
2101
毫無疑問
09:36
the single most powerful force unleashed on this planet
216
576258
3680
農業會是冰河期之後
09:39
since the end of the ice age. No question.
217
579938
2619
引爆這個地球最重大的因素
毫無疑問
09:42
And it rivals climate change in importance.
218
582557
2980
農業與氣候變遷的重要性不相上下
09:45
And they're both happening at the same time.
219
585537
2925
而且這兩件事會同時發生
09:48
But what's really important here to remember is that
220
588462
2372
然而我們要記得最重要的是
09:50
it's not all bad. It's not that agriculture's a bad thing.
221
590834
3268
事情並非這麼糟
農業並非一無是處
09:54
In fact, we completely depend on it.
222
594102
2180
事實上,我們完全仰賴它
09:56
It's not optional. It's not a luxury. It's an absolute necessity.
223
596282
4440
這不是可有可無,也不是奢侈品
這是生活的必須品
10:00
We have to provide food and feed and, yeah,
224
600722
2144
我們需要提供食物、飼料、纖維質
10:02
fiber and even biofuels to something like seven billion people
225
602866
3856
甚至是供給地球上的七十億人所需的生物燃料
10:06
in the world today, and if anything,
226
606722
2736
未來農業的需求
10:09
we're going to have the demands on agriculture
227
609458
2030
將會增加
10:11
increase into the future. It's not going to go away.
228
611488
2538
這件事不會隨風而逝
10:14
It's going to get a lot bigger, mainly because of
229
614026
2231
問題會愈來愈大
10:16
growing population. We're seven billion people today
230
616257
2993
原因主要是人口的成長
10:19
heading towards at least nine,
231
619250
2200
現在地球上有七十億人
10:21
probably nine and a half before we're done.
232
621450
2792
在我們離開這個世界前將會達到九十億
甚至是九十五億人口
10:24
More importantly, changing diets.
233
624242
2377
更重要的是飲食習慣的變化
10:26
As the world becomes wealthier as well as more populous,
234
626619
3047
如同人口數量,這個世界變得更加富有
10:29
we're seeing increases in dietary consumption of meat,
235
629666
3067
我們發現在飲食上,肉類的消耗量增加了
10:32
which take a lot more resources than a vegetarian diet does.
236
632733
3461
而肉類所需耗費的資源遠多於蔬菜
10:36
So more people, eating more stuff, and richer stuff,
237
636194
3922
有愈來愈多的人、吃得更多東西、更營養的東西
10:40
and of course having an energy crisis at the same time,
238
640116
3201
當然同時也產生了能源危機
10:43
where we have to replace oil with other energy sources
239
643317
3473
我們需要將石油換成其它可替代的能源
10:46
that will ultimately have to include some kinds of biofuels
240
646790
2571
能夠提供我們永續的
10:49
and bio-energy sources.
241
649361
1779
生化燃料與可再生能源
10:51
So you put these together. It's really hard to see
242
651140
2753
當你把這些放在一起
10:53
how we're going to get to the rest of the century
243
653893
2352
實在很難想像我們如果沒有兩個地球來發展農業
10:56
without at least doubling global agricultural production.
244
656245
4328
要怎麼走到下一個世紀
11:00
Well, how are we going to do this? How are going to
245
660573
1949
我們要怎麼做呢?
11:02
double global ag production around the world?
246
662522
2793
我們要怎麼在地球上產出兩倍的農產量?
11:05
Well, we could try to farm more land.
247
665315
2688
嗯,我們可以試著耕種更多田地
11:08
This is an analysis we've done, where on the left is where
248
668003
2799
這是我們做的分析
11:10
the crops are today, on the right is where they could be
249
670802
3494
左邊是目前生產的穀量
11:14
based on soils and climate, assuming climate change
250
674296
2948
右邊則是依據土質與氣候預估的產量
11:17
doesn't disrupt too much of this,
251
677244
1841
誇大氣候變遷並不會粉飾此事
11:19
which is not a good assumption.
252
679085
1888
而且那也不是一個好方法
11:20
We could farm more land, but the problem is
253
680973
2189
我們可以開墾更多的土地
11:23
the remaining lands are in sensitive areas.
254
683162
2981
但問題是現在剩下的土地處在敏感的區域
11:26
They have a lot of biodiversity, a lot of carbon,
255
686143
2038
這些地方具有很高的生物多樣性
11:28
things we want to protect.
256
688181
2434
有大量碳和許多我們想要保護的物種
11:30
So we could grow more food by expanding farmland,
257
690615
2824
因此我們可透過擴展農地來種植更多的食物
11:33
but we'd better not,
258
693439
1318
不過最好不要這麼做
11:34
because it's ecologically a very, very dangerous thing to do.
259
694757
3666
因為在生態意義上這是非常非常危險的事
11:38
Instead, we maybe want to freeze the footprint
260
698423
2384
相反地,也許我們會希望農業產生的碳足跡可以停止攀升
11:40
of agriculture and farm the lands we have better.
261
700807
3785
並且可以在更好的土地上耕種
11:44
This is work that we're doing to try to highlight places
262
704592
2400
我們目前試著在不傷害環境的前提下
11:46
in the world where we could improve yields
263
706992
2567
標示出地球各地
11:49
without harming the environment.
264
709559
2266
能夠增加產量的地區
11:51
The green areas here show where corn yields,
265
711825
2401
以玉米為例
11:54
just showing corn as an example,
266
714226
2150
綠色顯示了目前產量就很高的區域
11:56
are already really high, probably the maximum you could
267
716376
2601
也許是你在地球上所能找到的
11:58
find on Earth today for that climate and soil,
268
718977
2878
最佳氣候和土質
12:01
but the brown areas and yellow areas are places where
269
721855
2351
而褐色和黃色的部份則是
12:04
we're only getting maybe 20 or 30 percent of the yield
270
724206
2514
僅能有百分之二十到三十
12:06
you should be able to get.
271
726720
1340
的產量
12:08
You see a lot of this in Africa, even Latin America,
272
728060
2318
你會發現大部份是在非洲,甚至是拉丁美洲
12:10
but interestingly, Eastern Europe, where Soviet Union
273
730378
2860
但是有趣的是
12:13
and Eastern Bloc countries used to be,
274
733238
2241
過去曾是蘇聯與東歐社會主義國家所在的東歐
12:15
is still a mess agriculturally.
275
735479
2224
至今農產仍十分困乏
12:17
Now, this would require nutrients and water.
276
737703
2633
現在則需要養份和水
12:20
It's going to either be organic or conventional
277
740336
2133
這需要透過以有機或是傳統的耕種方式
12:22
or some mix of the two to deliver that.
278
742469
1813
又或是兩者混合來輸送養份和水
12:24
Plants need water and nutrients.
279
744282
2165
作物需要水和養份
12:26
But we can do this, and there are opportunities to make this work.
280
746447
3208
我們做得到,而且也有機會能夠成功
12:29
But we have to do it in a way that is sensitive
281
749655
2280
但是我們需要以一種能夠
12:31
to meeting the food security needs of the future
282
751935
2609
確保未來食物不會匱乏
12:34
and the environmental security needs of the future.
283
754544
3263
而且也能達到環境安全的方式來進行
12:37
We have to figure out how to make this tradeoff between
284
757807
3014
我們需要找出一個權衡之計
12:40
growing food and having a healthy environment work better.
285
760821
3709
來兼顧食物供給的需求與健康的生活環境
12:44
Right now, it's kind of an all-or-nothing proposition.
286
764530
2530
現在我們面臨了不容妥協的情況
12:47
We can grow food in the background --
287
767060
1962
我們可以種植作物
12:49
that's a soybean field —
288
769022
1461
--這是黃豆田--
12:50
and in this flower diagram, it shows we grow a lot of food,
289
770483
3127
在這朵花型圖表中,顯示了我們種植了很多作物
12:53
but we don't have a lot clean water, we're not storing
290
773610
2518
但是我們沒有很多乾淨的水
12:56
a lot of carbon, we don't have a lot of biodiversity.
291
776128
2997
我們沒有儲存許多碳,也沒有生物多樣的環境
12:59
In the foreground, we have this prairie
292
779125
2008
以環保的角度來看
13:01
that's wonderful from the environmental side,
293
781133
1558
我們能擁有這片草原是很好的事
13:02
but you can't eat anything. What's there to eat?
294
782691
3204
但是你不能靠此填飽肚子
13:05
We need to figure out how to bring both of those together
295
785895
2537
我們需要找到一個兩全其美的新農耕方式
13:08
into a new kind of agriculture that brings them all together.
296
788432
4110
來同時滿足這兩種需求
13:12
Now, when I talk about this, people often tell me,
297
792542
2211
現在,當我提到這件事時,大家都會跟我說:
13:14
"Well, isn't blank the answer?" -- organic food,
298
794753
3232
「不是有甚麼甚麼了嗎?」
13:17
local food, GMOs, new trade subsidies, new farm bills --
299
797985
4748
包含--有機食物、在地食材、基因改造生物、
新的農田法案…等等--
13:22
and yeah, we have a lot of good ideas here,
300
802733
2767
我們有很多好的方法
13:25
but not any one of these is a silver bullet.
301
805500
3073
但是沒有任何一個是銀色子彈
(能面面俱到的完美方案)
13:28
In fact, what I think they are is more like silver buckshot.
302
808573
2960
事實上,我想要的是銀色獵槍彈
13:31
And I love silver buckshot. You put it together
303
811533
2512
我愛銀色獵槍彈
13:34
and you've got something really powerful,
304
814045
2318
你把所有的東西放在一起之後
就會得到很強大的力量
13:36
but we need to put them together.
305
816363
2400
但前提是我們得要把它們都放在一起
13:38
So what we have to do, I think, is invent a new kind
306
818763
2533
所以我們需要做的是
13:41
of agriculture that blends the best ideas
307
821296
2684
發明一種新的農耕方式
13:43
of commercial agriculture and the green revolution
308
823980
3105
能夠同時滿足經濟農業和綠色革命
13:47
with the best ideas of organic farming and local food
309
827085
3552
以有機農業和在地食材的最佳方式
13:50
and the best ideas of environmental conservation,
310
830637
3408
並且結合環境保護的理念
13:54
not to have them fighting each other but to have them
311
834045
1805
不需要讓這些好的理念相互廝殺
13:55
collaborating together to form a new kind of agriculture,
312
835850
3749
而是可以互相合作來發展出一項新的農業
13:59
something I call "terraculture," or farming for a whole planet.
313
839599
4718
我稱它為「地球耕育」(terraculture)
或是為全星球耕種
14:04
Now, having this conversation has been really hard,
314
844317
2984
現在要進行這樣的溝通非常困難
14:07
and we've been trying very hard to bring these key points
315
847301
2112
我們已非常努力地將這些理念帶給大家
14:09
to people to reduce the controversy,
316
849413
2303
減少爭議
14:11
to increase the collaboration.
317
851716
1500
並且讓大家增加合作的意願
14:13
I want to show you a short video that does kind of show
318
853216
2547
我想放一段短片
14:15
our efforts right now to bring these sides together
319
855763
2330
能夠讓你了解我們正在做的努力
14:18
into a single conversation. So let me show you that.
320
858093
3726
讓各方能夠相互對話
請看影片
14:21
(Music)
321
861819
3661
(音樂)
14:25
("Institute on the Environment, University of Minnesota: Driven to Discover")
322
865480
3657
(美國明尼蘇達州的環保團體與大學:「起身去發掘」)
14:29
(Music)
323
869137
1441
(音樂)
14:30
("The world population is growing
324
870578
1648
(「世界人口逐日增加
14:32
by 75 million people each year.
325
872226
3013
每年成長七千五百萬人
14:35
That's almost the size of Germany.
326
875239
2433
幾乎等同於德國的人口
14:37
Today, we're nearing 7 billion people.
327
877672
2943
地球即將達到七十億人口
14:40
At this rate, we'll reach 9 billion people by 2040.
328
880615
2690
以這樣的比例,我們將在2040年達到九十億人
14:43
And we all need food.
329
883305
1768
每個人都需要食物
14:45
But how?
330
885073
1351
但是食物要從何而來?
14:46
How do we feed a growing world without destroying the planet?
331
886424
2888
我們要如何能餵飽這個逐日成長的地球而不破壞它?
14:49
We already know climate change is a big problem.
332
889312
3245
我們已經知道氣候變遷是很大的問題
14:52
But it's not the only problem.
333
892557
1250
但是那並不是唯一的問題
14:53
We need to face 'the other inconvenient truth.'
334
893807
2922
我們需要面對「另一個不願面對的真相」
14:56
A global crisis in agriculture.
335
896729
2548
全球正面臨了農業危機
14:59
Population growth + meat consumption + dairy consumption + energy costs + bioenergy production = stress on natural resources.
336
899277
6259
人口成長 + 肉類消耗 + 乳類消耗 + 能源耗損
+ 生質能源製造 = 自然資源的壓力
15:05
More than 40% of Earth's land has been cleared for agriculture.
337
905536
3449
地球上超過百分之四十的土地已開發為農地
15:08
Global croplands cover 16 million km².
338
908985
2006
全球的農田超過一千六百萬平方公里
15:10
That's almost the size of South America.
339
910991
3193
幾乎是南美洲的大小
15:14
Global pastures cover 30 million km².
340
914184
1795
全球的牧地超過三千萬平方公里
15:15
That's the size of Africa.
341
915979
2075
幾乎和非洲一樣大
15:18
Agriculture uses 60 times more land than urban and suburban areas combined.
342
918054
4716
農業所使用的土地是
都市加上郊區總面積的六十倍
15:22
Irrigation is the biggest use of water on the planet.
343
922770
3712
灌溉所需的水則是最大量的
15:26
We use 2,800 cubic kilometers of water on crops every year.
344
926482
4374
每年用在灌溉農田的水要兩千八百立方公里
15:30
That's enough to fill 7,305 Empire State Buildings every day.
345
930856
3782
這些水足夠用來每天裝滿7305棟帝國大廈
15:34
Today, many large rivers have reduced flows.
346
934638
2981
近年來有許多大型河流的流量大幅減少
15:37
Some dry up altogether.
347
937619
2024
有的甚至早已乾涸
15:39
Look at the Aral Sea, now turned to desert.
348
939643
3984
看看死海,現在已變成沙漠
15:43
Or the Colorado River, which no longer flows to the ocean.
349
943627
3623
科羅納多河也不再流向大海
15:47
Fertilizers have more than doubled the phosphorus and nitrogen in the environment.
350
947250
3883
肥料使得環境中磷和氮的含量超過兩倍
15:51
The consequence?
351
951133
1256
結果呢?
15:52
Widespread water pollution
352
952389
1984
造成了大範圍的水污染
15:54
and massive degradation of lakes and rivers.
353
954373
2162
以及湖水及河水大量惡化
15:56
Surprisingly, agriculture is the biggest contributor to climate change.
354
956535
4374
令人驚訝的是,農業是氣候變遷的最大原因
16:00
It generates 30% of greenhouse gas emissions.
355
960909
2427
有百分之三十的溫室氣體由其產生
16:03
That's more than the emissions from all electricity and industry,
356
963336
2693
遠超過所有電力、工業
16:06
or from all the world's planes, trains and automobiles.
357
966029
2976
或是全世界的飛機、火車和汽車
所排放的氣體
16:09
Most agricultural emissions come from tropical deforestation,
358
969005
2368
大部份的農業排放氣體來自熱帶的山林砍伐
16:11
methane from animals and rice fields,
359
971373
1376
動物和稻田產生的甲烷
16:12
and nitrous oxide from over-fertilizing.
360
972749
1832
以及過度施肥所產生的一氧化氮
16:14
There is nothing we do that transforms the world more than agriculture.
361
974581
3255
農業是改變世界最大的因素
16:17
And there's nothing we do that is more crucial to our survival.
362
977836
3531
我們的決定將會是影響生存的關鍵
16:21
Here's the dilemma...
363
981367
1506
這是讓人左右為難的窘境…
16:22
As the world grows by several billion more people,
364
982873
4355
隨著世界人口即將超過七十傹人
16:27
We'll need to double, maybe even triple, global food production.
365
987228
4584
我們將需要兩到三倍的食物產量
16:31
So where do we go from here?
366
991812
1396
我們將何去何從?
16:33
We need a bigger conversation, an international dialogue.
367
993208
2803
我們需要更大規模、全球性的對話
16:36
We need to invest in real solutions:
368
996011
1808
我們需要找出真正能夠解決的辦法:
16:37
incentives for farmers, precision agriculture, new crop varieties, drip irrigation,
369
997819
4338
提供農民誘因、精緻農業、新的穀物種類、滴灌
16:42
gray water recycling, better tillage practices, smarter diets.
370
1002157
3661
灰水回收利用、改善耕地流程、更聰明的飲食習慣
16:45
We need everyone at the table.
371
1005818
2206
我們需要每個人都共同參與
16:48
Advocates of commercial agriculture,
372
1008024
1950
提倡商業性農業
16:49
environmental conservation,
373
1009974
1147
環境保護
16:51
and organic farming...
374
1011121
1461
以及有機耕種…等等
16:52
must work together.
375
1012582
2035
有許多工作需要一起進行
16:54
There is no single solution.
376
1014617
1558
但是沒有單一的解決方法
16:56
We need collaboration,
377
1016191
1609
我們應該要合作
16:57
imagination,
378
1017800
1436
想像力
16:59
determination,
379
1019236
778
決心
17:00
because failure is not an option.
380
1020014
3659
因為失敗不是選項之一
17:03
How do we feed the world without destroying it?
381
1023673
3697
我們要如何供給全世界食物而不破壞地球?
17:07
Yeah, so we face one of the greatest grand challenges
382
1027370
2866
是的,我們正面臨人類史上
17:10
in all of human history today:
383
1030236
2110
最大的挑戰:
17:12
the need to feed nine billion people
384
1032346
2674
找到能夠長期穩定、公平、公正的方式
17:15
and do so sustainably and equitably and justly,
385
1035020
3754
來滿足九十億人的食物需求
17:18
at the same time protecting our planet
386
1038774
1701
同時也為我們以及下一代
17:20
for this and future generations.
387
1040475
2813
保護這個地球
17:23
This is going to be one of the hardest things
388
1043288
1516
這將會是人類史上
17:24
we ever have done in human history,
389
1044804
1871
最難完成的事情之一
17:26
and we absolutely have to get it right,
390
1046675
3250
我們絕對要做得正確
17:29
and we have to get it right on our first and only try.
391
1049925
4337
僅此一次,不許失敗
17:34
So thanks very much. (Applause)
392
1054262
3975
謝謝!(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。