Brian Skerry reveals ocean's glory -- and horror

160,280 views ・ 2010-06-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Michael Swerdlik מבקר: Ido Dekkers
00:16
I would like to share with you this morning
0
16260
3000
אני רוצה לשתף אתכם הבוקר
00:19
some stories about the ocean
1
19260
2000
בכמה כתבות על האוקיינוס
00:21
through my work as a still photographer
2
21260
2000
במהלך עבודתי בתור צלם סטילס
00:23
for National Geographic magazine.
3
23260
3000
עבור המגזין נשיונל גיאוגרפיק.
00:26
I guess I became an underwater photographer
4
26260
2000
אני מניח שנהייתי צלם תת ימי
00:28
and a photojournalist
5
28260
2000
וצלם עיתונאי
00:30
because I fell in love with the sea as a child.
6
30260
2000
בגלל שבתור ילד התאהבתי בים.
00:32
And I wanted to tell stories
7
32260
2000
ורציתי לספר סיפורים
00:34
about all the amazing things I was seeing underwater,
8
34260
3000
על כל הדברים המדהימים אשר ראיתי מתחת לפני המים,
00:37
incredible wildlife and interesting behaviors.
9
37260
3000
חיות בר מדהימות והתנהגויות מעניינות.
00:40
And after even 30 years of doing this,
10
40260
2000
ואפילו לאחר 30 שנה שאני עושה זאת,
00:42
after 30 years of exploring the ocean,
11
42260
2000
אחרי 30 שנה של חקר האוקיינוס,
00:44
I never cease to be amazed
12
44260
2000
לא הפסקתי להידהם
00:46
at the extraordinary encounters that I have while I'm at sea.
13
46260
3000
על המפגשים יוצאי הדופן שקרו לי בזמן שאני בים.
00:49
But more and more frequently these days
14
49260
2000
אבל בימים אלו לעתים יותר ויותר קרובות
00:51
I'm seeing terrible things underwater as well,
15
51260
2000
אני גם רואה דברים נוראים מתחת למים,
00:53
things that I don't think most people realize.
16
53260
3000
דברים אשר אני לא חושב שמרבית האנשים מבינים.
00:56
And I've been compelled to turn my camera towards these issues
17
56260
3000
ואני מוכרח להפנות את מצלמתי כלפי הסוגיות הללו
00:59
to tell a more complete story.
18
59260
2000
על מנת לספר סיפור שלם יותר.
01:01
I want people to see what's happening underwater,
19
61260
2000
אני רוצה שאנשים יראו את המתרחש מתחת למים,
01:03
both the horror and the magic.
20
63260
3000
את הזוועות ואת הקסם יחדיו.
01:06
The first story that I did for National Geographic,
21
66260
2000
הכתבה הראשונה אשר עשיתי עבור נשיונל גיאוגרפיק,
01:08
where I recognized the ability to include
22
68260
2000
איפה שזיהיתי את האפשרות לכלול
01:10
environmental issues within a natural history coverage,
23
70260
3000
סוגיות סביבתיות בתוך כיסוי היסטוריה טבעית
01:13
was a story I proposed on harp seals.
24
73260
3000
הייתה כתבה אשר הצעתי על כלב ים הצלצל.
01:16
The story I wanted to do initially
25
76260
2000
הכתבה אשר רציתי לעשות, בהתחלה,
01:18
was just a small focus to look at the few weeks each year
26
78260
3000
הייתה רק התמקדות קטנה על מספר השבועות בכל שנה
01:21
where these animals migrate down from the Canadian arctic
27
81260
3000
אשר בהן חיות אלה נודדות מטה מקנדה הארקטית
01:24
to the Gulf of St. Lawrence in Canada
28
84260
2000
למפרץ סיינט לורנס בקנדה
01:26
to engage in courtship, mating and to have their pups.
29
86260
3000
כדי לעסוק בחיזור, הזדווגות ולהוליד את גוריהם.
01:29
And all of this is played out against
30
89260
2000
וכל זה על רקע
01:31
the backdrop of transient pack ice
31
91260
2000
גושי הקרח החולפים
01:33
that moves with wind and tide.
32
93260
2000
אשר זזים עם הרוח והגאות.
01:35
And because I'm an underwater photographer,
33
95260
2000
ובגלל שאני צלם תת ימי,
01:37
I wanted to do this story from both above and below,
34
97260
2000
רציתי לעשות את הכתבה ממעל ומתחת,
01:39
to make pictures like this that show one of these little pups
35
99260
3000
לעשות תמונות כמו זאת אשר מראה את אחד הגורים הקטנים האלו
01:42
making its very first swim in the icy 29-degree water.
36
102260
3000
עושה את שחייתו הראשונה במי קרח של מינוס 2 מעלות.
01:45
But as I got more involved in the story,
37
105260
2000
אבל ככל שנעשיתי יותר מעורב בכתבה,
01:47
I realized that there were two big environmental issues I couldn't ignore.
38
107260
3000
הבנתי שקיימות שתי סוגיות סביבתיות גדולות אשר לא יכולתי להתעלם.
01:50
The first was that these animals continue to be hunted,
39
110260
3000
הראשונה הייתה שבעלי חיים אלו ממשיכים להיות ניצודים,
01:53
killed with hakapiks at about eight, 15 days old.
40
113260
3000
נהרגים בעזרת אלות ציד בגיל 8 עד 15 יום.
01:56
It actually is the largest marine mammal
41
116260
2000
למעשה זהו הטבח הגדול בעולם
01:58
slaughter on the planet,
42
118260
2000
של יונקים ימיים,
02:00
with hundreds of thousands of these seals being killed every year.
43
120260
3000
עם מאות אלפי כלבי ים אשר נהרגים בכל שנה.
02:03
But as disturbing as that is,
44
123260
2000
אבל מטריד ככל שיהיה,
02:05
I think the bigger problem for harp seals
45
125260
2000
אני חושב שבעיה יותר גדולה עבור כלב ים הצלצל
02:07
is the loss of sea ice due to global warming.
46
127260
2000
היא איבוד קרח ימי עקב ההתחממות הגלובלית.
02:09
This is an aerial picture that I made that shows
47
129260
2000
זאת תמונה אווירית שעשיתי אשר מראה
02:11
the Gulf of St. Lawrence during harp seal season.
48
131260
3000
את מפרץ סיינט לורנס במהלך עונת כלבי הים.
02:14
And even though we see a lot of ice in this picture,
49
134260
2000
ולמרות שאנו רואים הרבה קרח בתמונה,
02:16
there's a lot of water as well, which wasn't there historically.
50
136260
3000
יש גם הרבה מים, אשר אינם אמורים להיות שם היסטורית.
02:19
And the ice that is there is quite thin.
51
139260
3000
והקרח אשר נמצא שם הוא דק למדי.
02:22
The problem is that these pups need a stable platform of solid ice
52
142260
3000
הבעיה היא שהגורים הללו צריכים פלטפורמה יציבה של קרח מוצק
02:25
in order to nurse from their moms.
53
145260
2000
על מנת לינוק מאמם.
02:27
They only need 12 days from the moment they're born until they're on their own.
54
147260
3000
הם צריכים רק 12 יום מהרגע שהם נולדים עד לרגע שהם עצמאיים.
02:30
But if they don't get 12 days,
55
150260
2000
אבל אם הם לא מקבלים 12 יום,
02:32
they can fall into the ocean and die.
56
152260
2000
הם יכולים ליפול לאוקיינוס ולמות.
02:34
This is a photo that I made showing
57
154260
2000
זאת תמונה שעשיתי אשר מראה
02:36
one of these pups that's only about five or seven days old --
58
156260
2000
אחד מאותם גורים אשר בערך בן 5 או 7 יום --
02:38
still has a little bit of the umbilical cord on its belly --
59
158260
2000
עדין עם שאריות מחבל הטבור על הבטן שלו --
02:40
that has fallen in because of the thin ice,
60
160260
2000
אשר נפל למים בגלל הקרח הדק,
02:42
and the mother is frantically trying to push it up to breathe
61
162260
3000
והאם מנסה לדחוף אותו בטירוף למעלה על מנת שינשום
02:45
and to get it back to stable purchase.
62
165260
2000
ולהחזירו לעמדה יציבה.
02:47
This problem has continued to grow each year since I was there.
63
167260
3000
הבעיה הזאת המשיכה לגדול בכל שנה מאז שהייתי שם.
02:50
I read that last year the pup mortality rate
64
170260
2000
אני קראתי, ששנה שעברה, שיעור תמותת הגורים
02:52
was 100 percent in parts of the Gulf of St. Lawrence.
65
172260
3000
עמד על 100 אחוז בחלקים שונים של מפרץ סיינט לורנס.
02:55
So, clearly, this species has a lot of problems going forward.
66
175260
3000
אז, בפירוש, למין הזה יש הרבה בעיות קיום.
02:58
This ended up becoming a cover story at National Geographic.
67
178260
3000
זה הסתיים בתור כתבת שער בנשיונל גיאוגרפיק.
03:01
And it received quite a bit of attention.
68
181260
2000
וקיבל לא מעט תשומת לב.
03:03
And with that, I saw the potential to begin
69
183260
2000
ועם זה, ראיתי את הפוטנציאל להתחיל
03:05
doing other stories about ocean problems.
70
185260
2000
לעשות כתבות אחרות על בעיות האוקיינוס.
03:07
So I proposed a story on the global fish crisis,
71
187260
3000
אז הצעתי כתבה על משבר הדגים הגלובלי,
03:10
in part because I had personally witnessed
72
190260
3000
בין השאר משום שהייתי עד באופן אישי
03:13
a lot of degradation in the ocean over the last 30 years,
73
193260
2000
לירידה ערך רבה באוקיינוס במהלך 30 שנה האחרונות,
03:15
but also because I read a scientific paper
74
195260
2000
אלא גם משום שקראתי מאמר מדעי
03:17
that stated that 90 percent of the big fish in the ocean
75
197260
3000
אשר טען כי 90 אחוז מהדגה הגדולה באוקיינוס
03:20
have disappeared in the last 50 or 60 years.
76
200260
2000
נעלמה ב50 או 60 שנה האחרונות.
03:22
These are the tuna, the billfish and the sharks.
77
202260
3000
אלו הם הטונה, דגי החנית, והכרישים.
03:25
When I read that, I was blown away by those numbers.
78
205260
2000
וכשקראתי זאת, הייתי בהלם מהמספרים הללו.
03:27
I thought this was going to be headline news in every media outlet,
79
207260
3000
חשבתי שזאת תהיה הכותרת הראשית בכל אמצעי תקשורת.
03:30
but it really wasn't, so I wanted to do a story
80
210260
3000
אבל היא לא הייתה באמת, אז רציתי לעשות כתבה
03:33
that was a very different kind of underwater story.
81
213260
3000
אשר תהיה מסוג מאוד שונה לכתבה תת ימית.
03:36
I wanted it to be more like war photography,
82
216260
2000
רציתי שהיא תהיה יותר כמו צילום מלחמתי,
03:38
where I was making harder-hitting pictures
83
218260
2000
איפה שאני אעשה תמונות מזעזעות
03:40
that showed readers what was happening
84
220260
2000
אשר מראות לקוראים מה קורה
03:42
to marine wildlife around the planet.
85
222260
2000
לבעלי חיים ימיים מסביב לעולם.
03:44
The first component of the story that I thought was essential, however,
86
224260
3000
אולם, הרכיב הראשון שחשבתי לנחוץ בכתבה
03:47
was to give readers a sense of appreciation
87
227260
3000
היה לתת לקוראים תחושת הערכה
03:50
for the ocean animals that they were eating.
88
230260
2000
לבעלי חיים ימיים אשר אותם הם אוכלים.
03:52
You know, I think people go into a restaurant,
89
232260
2000
אתם יודעים, אני חושב שאנשים הולכים למסעדה
03:54
and somebody orders a steak, and we all know where steak comes from,
90
234260
3000
ומישהו מזמין סטייק, וכולנו יודעים מאיפה הסטייק הזה הגיע,
03:57
and somebody orders a chicken, and we know what a chicken is,
91
237260
3000
ומישהו מזמין עוף, וכולנו יודעים עוף מה הוא,
04:00
but when they're eating bluefin sushi,
92
240260
2000
אבל מתי שהם אוכלים סושי מטונה כחולה,
04:02
do they have any sense of the magnificent animal that they're consuming?
93
242260
3000
האם יש להם שמץ של מושג על החיה המופלאה שהם אוכלים?
04:05
These are the lions and tigers of the sea.
94
245260
3000
אלה הם האריות והנמרים של הים.
04:08
In reality, these animals have no terrestrial counterpart;
95
248260
2000
במציאות, אין לחיות האלה מקביל יבשתי.
04:10
they're unique in the world.
96
250260
2000
הם ייחודיים בעולם.
04:12
These are animals that can practically swim
97
252260
2000
החיות הללו יכולות למעשה לשחות
04:14
from the equator to the poles
98
254260
2000
מקו המשווה לקטבים
04:16
and can crisscross entire oceans in the course of a year.
99
256260
3000
ויכולים לחצות אוקיינוסים שלמים במהלך השנה.
04:19
If we weren't so efficient at catching them, because they grow their entire life,
100
259260
3000
אם לא היינו יעילים כל כך בלתפוס אותם, מכיוון שהם גדלים במהלך כל חייהם,
04:22
would have 30-year-old bluefin out there that weigh a ton.
101
262260
2000
היו יכולים להיות בטבע פריטים בני 30 שנה ולשקול טונה.
04:24
But the truth is we're way too efficient at catching them,
102
264260
3000
אבל האמת היא שאנחנו יעילים מדי בתפיסה שלהם,
04:27
and their stocks have collapsed worldwide.
103
267260
2000
והמלאי שלהם התמוטט ברחבי העולם.
04:29
This is the daily auction at the Tsukiji Fish Market
104
269260
2000
זוהי מכירה יומית בשוק הדגים צוקיג'י
04:31
that I photographed a couple years ago.
105
271260
2000
אשר צילמתי לפני כמה שנים.
04:33
And every single day these tuna, bluefin like this,
106
273260
3000
ובכל יום ויום טונה כחולה, כמו זאת
04:36
are stacked up like cordwood,
107
276260
2000
נערמת כמו בולי עץ,
04:38
just warehouse after warehouse.
108
278260
2000
מחסן אחר מחסן.
04:40
As I wandered around and made these pictures,
109
280260
2000
ותוך כדי שהסתובבתי באזור וצילמתי את התמונות הללו,
04:42
it sort of occurred to me that the ocean's not a grocery store, you know.
110
282260
3000
התבהר לי שהאוקיינוס הוא לא מכולת, אתם יודעים.
04:45
We can't keep taking without expecting
111
285260
2000
אנחנו לא יכולים לקחת מבלי לצפות
04:47
serious consequences as a result.
112
287260
3000
להשלכות חמורות כתוצאה.
04:50
I also, with the story, wanted to show readers
113
290260
2000
כמו כן, עם הסיפור, רציתי להראות לקורא
04:52
how fish are caught, some of the methods that are used to catch fish,
114
292260
3000
איך דגים נתפסים, כמה מהשיטות המשמשות לתפיסת דגים,
04:55
like a bottom trawler, which is one of the most common methods in the world.
115
295260
3000
כמו סירת המכמורת, אשר מהווה אחת מהשיטות הכי נפוצות בעולם.
04:58
This was a small net that was being used in Mexico to catch shrimp,
116
298260
3000
זאת הייתה רשת קטנה אשר שומשה במקסיקו לתפיסת שרימפס,
05:01
but the way it works is essentially the same everywhere in the world.
117
301260
3000
אבל אופן הפעולה זהה למעשה בכל מקום בעולם.
05:04
You have a large net in the middle
118
304260
2000
יש לך רשת גדולה באמצע
05:06
with two steel doors on either end.
119
306260
2000
עם שתי דלתות פלדה בכל קצה.
05:08
And as this assembly is towed through the water,
120
308260
2000
ותוך כדי הגרירה של המבנה זה בתוך המים,
05:10
the doors meet resistance with the ocean,
121
310260
2000
הדלתות פוגשות בהתנגדות מצד האוקיינוס,
05:12
and it opens the mouth of the net,
122
312260
2000
וזה פותח את פה הרשת,
05:14
and they place floats at the top and a lead line on the bottom.
123
314260
3000
והם מציבים מצופים מלמעלה וכבל הובלה בתחתית.
05:17
And this just drags over the bottom, in this case to catch shrimp.
124
317260
3000
וזה פשוט נגרר על התחתית, במקרה זה כדי לתפוס שרימפסים.
05:20
But as you can imagine, it's catching everything else in its path as well.
125
320260
3000
אבל כמו שאתם יכולים לדמיין, זה תופס כל דבר אחר בדרכו גם כן.
05:23
And it's destroying that precious benthic community on the bottom,
126
323260
3000
והורס את כל הקהילה הקרקעית רבת הערך בתחתית,
05:26
things like sponges and corals,
127
326260
2000
דברים כמו ספוגיות ואלמוגים,
05:28
that critical habitat for other animals.
128
328260
2000
אשר קיומם קריטי לבעלי חיים אחרים.
05:30
This photograph I made of the fisherman
129
330260
3000
זאת תמונה שצילמתי של דייג
05:33
holding the shrimp that he caught after towing his nets for one hour.
130
333260
3000
המחזיק שרימפ שהוא תפס אחרי שהוא גרר את הרשתות שלו במשך שעה.
05:36
So he had a handful of shrimp, maybe seven or eight shrimp,
131
336260
2000
אז היה לו חופן של שרימפס, אולי שבע או שמונה פריטים,
05:38
and all those other animals on the deck of the boat are bycatch.
132
338260
3000
וכל אותם חיות אחרות על סיפון הספינה כשלל לא רצוי.
05:41
These are animals that died in the process,
133
341260
2000
אלו החיות שמתו בתהליך,
05:43
but have no commercial value.
134
343260
2000
אבל אין להם שום ערך כלכלי.
05:45
So this is the true cost of a shrimp dinner,
135
345260
2000
אז זהו המחיר האמיתי לארוחת עם שרימפס,
05:47
maybe seven or eight shrimp
136
347260
2000
אולי שבע או שמונה שרימפסים
05:49
and 10 pounds of other animals that had to die in the process.
137
349260
3000
ו4.5 קילו של חיות אחרות שהיו צריכים למות בתהליך.
05:52
And to make that point even more visual, I swam under the shrimp boat
138
352260
3000
וכדי לעשות את הנקודה יותר ויזואלית, שחיתי מתחת לסירת השרימפס
05:55
and made this picture of the guy shoveling
139
355260
2000
ועשיתי תמונה של הבחור גורף
05:57
this bycatch into the sea as trash
140
357260
2000
את כל השלל הלא רצוי לים כאשפה
05:59
and photographed this cascade of death,
141
359260
2000
וצילמתי את מפל המוות הזה,
06:01
you know, animals like guitarfish, bat rays,
142
361260
3000
אתם יודעים, חיות כמו דג גיטרן, מחבטן הסנפירים,
06:04
flounder, pufferfish, that only an hour before,
143
364260
3000
דג סנדל, נפוחית, אשר רק לפני שעה,
06:07
were on the bottom of the ocean, alive,
144
367260
2000
היו בתחתית האוקיינוס, חיים,
06:09
but now being thrown back as trash.
145
369260
2000
נזרקים עכשיו חזרה בתור אשפה.
06:11
I also wanted to focus on the shark fishing industry
146
371260
3000
ואני גם רציתי להתמקד על תעשיית דייג הכרישים
06:14
because, currently on planet Earth,
147
374260
2000
בגלל שכרגע, על כדור הארץ,
06:16
we're killing over 100 million sharks
148
376260
2000
אנחנו הורגים מעל למאה מיליון כרישים
06:18
every single year.
149
378260
2000
בכל שנה.
06:20
But before I went out to photograph this component,
150
380260
2000
אבל לפני שהלכתי לצלם את הרכיב הזה,
06:22
I sort of wrestled with the notion of how do you make a picture of a dead shark
151
382260
3000
אני סוג של נאבקתי עם הרעיון איך ליצור תמונה של כריש מת
06:25
that will resonate with readers
152
385260
2000
אשר יהדהד עם הקוראים.
06:27
You know, I think there's still a lot of people out there who think
153
387260
2000
אתם יודעים, אני חושב שיש עדין הרבה אנשים בעולם שחושבים
06:29
the only good shark is a dead shark.
154
389260
2000
שכריש טוב הוא כריש מת.
06:31
But this one morning I jumped in and found this thresher
155
391260
2000
אבל בוקר אחד קפצתי פנימה ומצאתי את הכריש הזה
06:33
that had just recently died in the gill net.
156
393260
2000
אשר מת לא מזמן ברשת הזימים.
06:35
And with its huge pectoral fins and eyes still very visible,
157
395260
3000
ועם סנפירי החזה הענקיים שלו והעיניים עדין מאוד גלויות,
06:38
it struck me as sort of a crucifixion, if you will.
158
398260
3000
זה הכה בי כסוג של צליבה, אם תרצו.
06:41
This ended up being the lead picture
159
401260
2000
זה בסופו של דבר הפך לתמונה מובילה
06:43
in the global fishery story in National Geographic.
160
403260
2000
בסיפור הדייג הגלובלי בנשיונל גיאוגרפיק.
06:45
And I hope that it helped readers to take notice
161
405260
2000
ואני מקווה שזה עזר לקוראים לשים לב
06:47
of this problem of 100 million sharks.
162
407260
3000
לבעיה הזאת של מאה מיליון כרישים.
06:50
And because I love sharks -- I'm somewhat obsessed with sharks --
163
410260
3000
ובגלל שאני אוהב כרישים -- ואיכשהו אובססיבי לגבי כרישים --
06:53
I wanted to do another, more celebratory, story about sharks,
164
413260
2000
רציתי לעשות עוד סיפור, יותר חגיגי, על כרישים,
06:55
as a way of talking about the need for shark conservation.
165
415260
3000
כאל דרך לדיבור על הצורך בשימור על כרישים.
06:58
So I went to the Bahamas
166
418260
2000
אז נסעתי אל איי בהאמה
07:00
because there're very few places in the world
167
420260
2000
בגלל שיש מספר מאוד קטן של מקומות בעולם
07:02
where sharks are doing well these days,
168
422260
2000
שבו כרישים מסתדרים היטב בימים אלו,
07:04
but the Bahamas seem to be a place where stocks were reasonably healthy,
169
424260
3000
אבל בבהאמה נראה כמו המקום איפה שהמלאי יחסית בריא,
07:07
largely due to the fact that the government there
170
427260
3000
בעיקר עקב העובדה שהממשלה שם
07:10
had outlawed longlining several years ago.
171
430260
2000
אסרה על דייג מערך חכות לפני מספר שנים.
07:12
And I wanted to show several species
172
432260
2000
ואני רציתי להראות מספר מינים
07:14
that we hadn't shown much in the magazine and worked in a number of locations.
173
434260
3000
אשר לא הראנו הרבה במגזין ועבדנו במספר מקומות.
07:17
One of the locations was this place called Tiger Beach,
174
437260
3000
אחד המקומות האלה היה מקום שנקרא טייגר ביץ',
07:20
in the northern Bahamas where tiger sharks
175
440260
2000
באיי בהאמה הצפוניים שבו כרישי טיגריס
07:22
aggregate in shallow water.
176
442260
2000
מתכנסים במים רדודים.
07:24
This is a low-altitude photograph that I made
177
444260
2000
זאת תמונה מגובה נמוך שעשיתי
07:26
showing our dive boat with about a dozen of these big old tiger sharks
178
446260
3000
המראה את סירת הצלילה שלנו עם בערך תריסר כרישי טיגריס גדולים ומבוגרים האלה
07:29
sort of just swimming around behind.
179
449260
2000
פשוט שוחים מסביב מאחור.
07:31
But the one thing I definitely didn't want to do with this coverage
180
451260
3000
אבל דבר אחד שבהחלט לא רציתי לעשות עם הכיסוי הזה
07:34
was to continue to portray sharks as something like monsters.
181
454260
3000
היה להמשיך להציג את הכרישים כבתור מפלצות.
07:37
I didn't want them to be overly threatening or scary.
182
457260
3000
אני לא רציתי שהם יהיו מאיימים או מפחידים מדי.
07:40
And with this photograph of a beautiful
183
460260
2000
ועם התמונה הזאת
07:42
15-feet, probably 14-feet, I guess,
184
462260
2000
4.5 מטר, כנראה 4.2 מטר אני מניח,
07:44
female tiger shark,
185
464260
2000
של נקבת כריש טיגריס יפה,
07:46
I sort of think I got to that goal,
186
466260
3000
אני די חושב שהשגתי את אותה המטרה,
07:49
where she was swimming with these little barjacks off her nose,
187
469260
3000
איפה שהיא שוחה עם הדגים הקטנים האלה מעל אפה,
07:52
and my strobe created a shadow on her face.
188
472260
2000
וההבזק שלי יצר צל על פניה.
07:54
And I think it's a gentler picture, a little less threatening,
189
474260
2000
ואני חושב זאת תמונה עדינה יותר, קצת פחות מאיימת,
07:56
a little more respectful of the species.
190
476260
2000
קצת יותר מכבדת את הזן.
07:58
I also searched on this story
191
478260
2000
אני חיפשתי בסיפור הזה
08:00
for the elusive great hammerhead,
192
480260
2000
אחר כריש ראש הפטיש הגדול והחמקמק,
08:02
an animal that really hadn't been photographed much
193
482260
2000
חיה אשר באמת לא צולמה כל כך הרבה
08:04
until maybe about seven or 10 years ago.
194
484260
2000
עד לפני כשבע או עשר שנים.
08:06
It's a very solitary creature.
195
486260
2000
זהו יצור מאוד מתבודד.
08:08
But this is an animal that's considered data deficient by science
196
488260
3000
אבל זהו בעל חיים אשר נחשב כחסר נתונים על ידי המדע
08:11
in both Florida and in the Bahamas.
197
491260
2000
גם בפלורידה וגם באיי הבהאמה.
08:13
You know, we know almost nothing about them.
198
493260
2000
אתם יודעים, אנחנו כמעט לא יודעים כלום עליהם.
08:15
We don't know where they migrate to or from,
199
495260
2000
אנחנו לא יודעים מאיפה או לאן הם נודדים,
08:17
where they mate, where they have their pups,
200
497260
2000
איפה הם מזדווגים, איפה הם משריצים,
08:19
and yet, hammerhead populations in the Atlantic
201
499260
2000
ועדין, אוכלוסיית הפטישונים באוקיינוס האטלנטי
08:21
have declined about 80 percent in the last 20 to 30 years.
202
501260
3000
ירדה ב80 אחוז ב 20 ועד ה30 שנה האחרונות.
08:24
You know, we're losing them faster than we can possibly find them.
203
504260
3000
אתם יודעים, אנחנו מאבדים אותם מהר יותר מאשר מצליחים למצוא אותם.
08:27
This is the oceanic whitetip shark,
204
507260
3000
זהו כריש ארך גף,
08:30
an animal that is considered the fourth most dangerous species,
205
510260
2000
בעל חיים זה נחשב המין הרביעי הכי מסוכן,
08:32
if you pay attention to such lists.
206
512260
2000
אם אתם שמים לב לרשימות כאלה.
08:34
But it's an animal that's about 98 percent in decline
207
514260
3000
אבל זהו בעל חיים אשר נמצא בירידה של 98 אחוז
08:37
throughout most of its range.
208
517260
2000
לאורך רוב הטווח שלו.
08:39
Because this is a pelagic animal and it lives out in the deeper water,
209
519260
3000
בגלל שזהו בעל חיים פלאגי והוא חי במים העמוקים,
08:42
and because we weren't working on the bottom,
210
522260
2000
ובגלל שאנחנו לא עבדנו על הקרקעית,
08:44
I brought along a shark cage here,
211
524260
2000
הבאתי עמי כלוב לכאן,
08:46
and my friend, shark biologist Wes Pratt is inside the cage.
212
526260
3000
וחבר שלי, ביולוג הכרישים ווס פראט נמצא בתוך הכלוב.
08:49
You'll see that the photographer, of course, was not inside the cage here,
213
529260
3000
אתם תראו שהצלם, כמובן, אינו בתוך הכלוב כאן,
08:52
so clearly the biologist is a little smarter than the photographer I guess.
214
532260
3000
אז אני מניח שהביולוג טיפה יותר חכם מהצלם.
08:55
And lastly with this story,
215
535260
2000
ולבסוף עם הכתבה הזאת,
08:57
I also wanted to focus on baby sharks, shark nurseries.
216
537260
3000
אני גם רציתי להתמקד על טיפול בתינוקות כרישים.
09:00
And I went to the island of Bimini, in the Bahamas,
217
540260
3000
ונסעתי לאי בימיני אשר בבהאמה,
09:03
to work with lemon shark pups.
218
543260
2000
לעבוד עם תינוקות כריש לימוני.
09:05
This is a photo of a lemon shark pup,
219
545260
2000
תמונה זאת של כריש לימוני תינוק,
09:07
and it shows these animals where they live for the first two to three years of their lives
220
547260
3000
והיא מראה את בעלי החיים הללו איפה שהם חיים בשנתיים-שלוש הראשונות לחייהם
09:10
in these protective mangroves.
221
550260
2000
במנגרובים ההגנתיים האלה.
09:12
This is a very sort of un-shark-like photograph.
222
552260
3000
זאת תמונה מאוד לא אופיינית לכריש.
09:15
It's not what you typically might think of as a shark picture.
223
555260
3000
זה לא מה שאתם בדרך כלל עלולים לחשוב על תמונת כריש.
09:18
But, you know, here we see a shark that's maybe 10 or 11 inches long
224
558260
3000
אבל, אתם יודעים, כאן אנחנו רואים כריש באורך 25 עד 28 ס"מ
09:21
swimming in about a foot of water.
225
561260
2000
שוחה במים בעומק של 30 ס"מ.
09:23
But this is crucial habitat and it's where they spend the first two, three years of their lives,
226
563260
3000
אבל זהו בית גידול הכרחי ושם הם מבלים בשנתיים-שלוש השנים הראשונות לחייהם,
09:26
until they're big enough to go out on the rest of the reef.
227
566260
3000
עד שהם גדולים מספיק לצאת לשאר השונית.
09:29
After I left Bimini, I actually learned
228
569260
2000
אחרי שעזבתי את בימיני, אני בעצם למדתי
09:31
that this habitat was being bulldozed
229
571260
2000
שבית גידול זה שוטח
09:33
to create a new golf course and resort.
230
573260
3000
ליצירת מסלול גולף חדש ואתר נופש.
09:36
And other recent stories have looked at
231
576260
2000
וכתבות אחרונות אחרות הסתכלו על
09:38
single, flagship species, if you will,
232
578260
2000
מינים בודדים, מובילים, אם תרצו,
09:40
that are at risk in the ocean
233
580260
2000
אשר נמצאים בסכנה באוקיינוס
09:42
as a way of talking about other threats.
234
582260
3000
כבתור דרך לדבר על איומים אחרים.
09:45
One such story I did documented the leatherback sea turtle.
235
585260
3000
בכתבה אחת כזאת תיעדתי את צב הים הגלדי.
09:48
This is the largest, widest-ranging,
236
588260
2000
זהו הגדול, רחב ההיקפים,
09:50
deepest-diving and oldest of all turtle species.
237
590260
3000
צולל הכי עמוק והמבוגר שבכל זני הצבים.
09:53
Here we see a female crawling
238
593260
2000
כאן אנו רואים נקבה זוחלת
09:55
out of the ocean under moonlight
239
595260
2000
מתוך האוקיינוס תחת אור הירח
09:57
on the island of Trinidad.
240
597260
2000
על האי טרינידד.
09:59
These are animals whose lineage dates back about 100 million years.
241
599260
3000
אלה בעלי חיים אשר שלשלת הדורות שלהם הולכת אחורה בערך 100 מיליון שנה.
10:02
And there was a time in their lifespan
242
602260
2000
והיו זמנים בתוחלת השנים שלהם
10:04
where they were coming out of the water to nest
243
604260
2000
שהם היו יוצאים מהמים לקנן
10:06
and saw Tyrannosaurus rex running by.
244
606260
2000
והיו רואים טירנוזאור רקס חולף בריצה.
10:08
And today, they crawl out and see condominiums.
245
608260
3000
והיום, הם זוחלים החוצה ורואים בתי דירות.
10:11
But despite this amazing longevity,
246
611260
2000
אבל, למרות אריכות הימים המדהימה הזאת,
10:13
they're now considered critically endangered.
247
613260
3000
הם עכשיו נחשבים בסכנת הכחדה חמורה.
10:16
In the Pacific, where I made this photograph,
248
616260
2000
באוקיינוס השקט, איפה שצילמתי את התמונה הזאת,
10:18
their stocks have declined about 90 percent
249
618260
2000
הכמות שלהם ירדה בערך ב90 אחוז
10:20
in the last 15 years.
250
620260
2000
ב15 שנה האחרונות.
10:22
This is a photograph that shows a hatchling
251
622260
3000
התמונה הזאת מראה צעיר שרק בקע
10:25
about to taste saltwater for the very first time
252
625260
2000
עומד לטעום מי מלח בפעם הראשונה
10:27
beginning this long and perilous journey.
253
627260
2000
המתחיל במסע האורך והמסוכן הזה.
10:29
Only one in a thousand
254
629260
2000
רק אחד מאלף
10:31
leatherback hatchlings will reach maturity.
255
631260
2000
צבי ים גלדים צעירים יגיעו לבגרות.
10:33
But that's due to natural predators
256
633260
2000
אבל זה עקב טורפים טבעיים
10:35
like vultures that pick them off on a beach
257
635260
2000
כמו נשרים אשר אוספים אותם מהחוף
10:37
or predatory fish that are waiting offshore.
258
637260
3000
או דגי טרף אשר מחכים רחוק מהחוף.
10:40
Nature has learned to compensate with that,
259
640260
2000
הטבע למד לפצות על כך,
10:42
and females have multiple clutches of eggs
260
642260
2000
ולנקבות יש מספר הטלות של ביצים
10:44
to overcome those odds.
261
644260
2000
על מנת להתגבר על הסיכויים האלה.
10:46
But what they can't deal with is anthropogenic stresses,
262
646260
3000
אבל עם מה שהם לא יכולים להתמודד הוא לחץ אנתרופוגניים,
10:49
human things, like this picture that shows
263
649260
2000
דברים של בני אדם, כמו התמונה הזאת המראה
10:51
a leatherback caught at night in a gill net.
264
651260
3000
צב ים הנתפס בלילה ברשת דיג.
10:54
I actually jumped in and photographed this,
265
654260
2000
למעשה קפצתי פנימה וצילמתי זאת,
10:56
and with the fisherman's permission,
266
656260
2000
ועם אישורו של הדייג,
10:58
I cut the turtle out, and it was able to swim free.
267
658260
2000
חתכתי את הרשת, והצב הצליח לשחות לחופשי.
11:00
But, you know, thousands of other leatherbacks each year
268
660260
3000
אבל, אתם יודעים, אלפי צבי ים בכל שנה
11:03
are not so fortunate,
269
663260
2000
לא כל כך ברי מזל.
11:05
and the species' future is in great danger.
270
665260
2000
ועתידו של המין הזה בסכנה גדולה.
11:07
Another charismatic megafauna species that I worked with
271
667260
3000
זן כריזמטי נוסף שעבדתי עמו
11:10
is the story I did on the right whale.
272
670260
2000
הייתה כתבה שעשיתי על הלווייתנים הבלניים.
11:12
And essentially, the story is this with right whales,
273
672260
2000
ולמעשה, הסיפור עם הבלניים הוא כזה,
11:14
that about a million years ago, there was
274
674260
2000
שלפני בערך מיליון שנה, היה
11:16
one species of right whale on the planet,
275
676260
2000
זן אחד של לווייתנים בלניים על הכוכב,
11:18
but as land masses moved around and oceans became isolated,
276
678260
3000
אבל תוך תזוזת היבשות והאוקיינוסים נעשו מבודדים,
11:21
the species sort of separated,
277
681260
2000
המין הופרד במידת מה,
11:23
and today we have essentially two distinct stocks.
278
683260
2000
והיום למעשה יש לנו שני זנים נבדלים.
11:25
We have the Southern right whale that we see here
279
685260
2000
יש לנו את הלווייתן הבלני הדרומי שאנו רואים כאן
11:27
and the North Atlantic right whale that we see here
280
687260
3000
ואת הלוויתן הבלני הצפוני שאנו רואים כאן
11:30
with a mom and calf off the coast of Florida.
281
690260
2000
עם האם והעגל לחופי פלורידה.
11:32
Now, both species were hunted to the brink of extinction
282
692260
2000
עכשיו, שני הזנים היו ניצודים על סף ההכחדה
11:34
by the early whalers,
283
694260
2000
על ידי ציידי הלווייתנים הראשונים,
11:36
but the Southern right whales have rebounded a lot better
284
696260
2000
אבל הבלני הדרומי התאושש הרבה יותר טוב
11:38
because they're located in places
285
698260
2000
בגלל שהם ממוקמים במקומות
11:40
farther away from human activity.
286
700260
2000
רחוקים יותר מפעילות אנושית.
11:42
The North Atlantic right whale is listed as
287
702260
2000
הבלני הצפוני רשום כבתור זן הלוייתנים הנמצא
11:44
the most endangered species on the planet today
288
704260
2000
בסכנת הכחדה הגדולה ביותר על הכוכב היום
11:46
because they are urban whales; they live along the east coast
289
706260
3000
בגלל שהם לווייתנים עירוניים. הם חיים לאורך החוף המזרחי
11:49
of North America, United States and Canada,
290
709260
2000
של צפון אמריקה, ארה"ב וקנדה,
11:51
and they have to deal with all these urban ills.
291
711260
3000
והם צריכים להתמודד עם הצרות העירוניות האלה.
11:54
This photo shows an animal popping its head out at sunset off the coast of Florida.
292
714260
3000
התמונה הזאת מראה בעל חיים מוציא את ראשו מהמים בשקיעה מול חופי פלורידה.
11:57
You can see the coal burning plant in the background.
293
717260
3000
אתם יכולים לראות את מפעלי שרפת הפחם ברקע.
12:00
They have to deal with things like toxins and pharmaceuticals
294
720260
2000
הם צריכים להתמודד עם דברים כמו רעלים ותרופות
12:02
that are flushed out into the ocean,
295
722260
2000
הנשטפים לתוך האוקיינוס,
12:04
and maybe even affecting their reproduction.
296
724260
2000
ויכול להיות שאפילו משפיעים על הרביה שלהם.
12:06
They also get entangled in fishing gear.
297
726260
2000
הם גם מסתבכים בציוד דיג.
12:08
This is a picture that shows the tail of a right whale.
298
728260
3000
תמונה זאת מראה את זנבו של הלוויתן הבלני.
12:11
And those white markings are not natural markings.
299
731260
2000
והסימנים הלבנים האלה הם אינם סימנים טבעיים.
12:13
These are entanglement scars.
300
733260
2000
אלה צלקות מהסתבכויות.
12:15
72 percent of the population has such scars,
301
735260
3000
ל72 אחוז מהאוכלוסייה יש כאלה צלקות,
12:18
but most don't shed the gear, things like lobster traps and crab pots.
302
738260
3000
אבל רובם אינם מסירים את הציוד, דברים כמו מלכודות לובסטר וסירי סרטנים.
12:21
They hold on to them, and it eventually kills them.
303
741260
3000
הם נשארים איתו, עד שלבסוף הוא הורג אותם.
12:24
And the other problem is they get hit by ships.
304
744260
2000
והבעיה האחרת היא שהם נפגעים מספינות.
12:26
And this was an animal that was struck by a ship
305
746260
2000
וזה היה בעל חיים שנפגע מספינה.
12:28
in Nova Scotia, Canada
306
748260
2000
בנובה סקוטיה, קנדה
12:30
being towed in, where they did a necropsy
307
750260
2000
נגרר פנימה, איפה שביצעו נתיחה לאחר מוות
12:32
to confirm the cause of death,
308
752260
2000
כדי לאשר את סיבת המוות,
12:34
which was indeed a ship strike.
309
754260
2000
שאכן התבררה להיות פגיעה של ספינה.
12:36
So all of these ills are stacking up against these animals
310
756260
3000
אז כל הרעות האלה מצטברות נגד בעלי החיים האלה
12:39
and keeping their numbers very low.
311
759260
2000
ושומרים על מספרם נמוך מאוד.
12:41
And to draw a contrast with that beleaguered North Atlantic population,
312
761260
3000
וכדי להבהיר את הניגוד עם האוכלוסייה הצפון אטלנטית המוטרדת הזאת,
12:44
I went to a new pristine population of Southern right whales
313
764260
3000
נסעתי לאוכלוסייה קדומה של לווייתנים בלניים דרומיים
12:47
that had only been discovered about 10 years ago
314
767260
2000
אשר התגלה רק לפני בערך 10 שנים
12:49
in the sub-Antarctic of New Zealand, a place called the Auckland Islands.
315
769260
3000
באיים הסאב אנטרקטיים של ניו זילנד, מקום הנקרא איי אוקלנד.
12:52
I went down there in the winter time.
316
772260
2000
ירדתי לשם בתקופת החורף.
12:54
And these are animals that had never seen humans before,
317
774260
2000
ואלה בעלי חיים אשר מעולם לא ראו בני אדם.
12:56
and I was one of the first people they probably had ever seen.
318
776260
2000
ואני הייתי כנראה אחד מהאנשים הראשונים שהם ראו.
12:58
And I got in the water with them,
319
778260
2000
ונכנסתי למים איתם,
13:00
and I was amazed at how curious they were.
320
780260
2000
ונדהמתי לראות כמה סקרנים הם היו.
13:02
This photograph shows my assistant standing on the bottom at about 70 feet
321
782260
3000
צילום זה מראה את העוזר שלי עומד בקרקעית בעומק של 21 מטר בערך
13:05
and one of these amazingly beautiful, 45-foot,
322
785260
3000
ואחד הלווייתנים היפים להפליא האלו, 14 מטר,
13:08
70-ton whales,
323
788260
2000
ושוקל 70 טונות,
13:10
like a city bus just swimming up, you know.
324
790260
2000
כמו אוטובוס עירוני רק שוחה למעלה, אתם יודעים.
13:12
They were in perfect condition,
325
792260
2000
הם היו במצב מושלם,
13:14
very fat and healthy, robust, no entanglement scars,
326
794260
3000
מאוד שמנים ובריאים, חסונים, ללא צלקות מהסתבכויות,
13:17
the way they're supposed to look.
327
797260
2000
הדרך שבה הם אמורים להיראות.
13:19
You know, I read that the pilgrims, when they landed at Plymouth Rock
328
799260
2000
אתם יודעים, אני קראתי שהחלוצים, כאשר נחתו על סלע פלימות',
13:21
in Massachusetts in 1620,
329
801260
2000
אשר במסצ'וסטס בשנת 1620,
13:23
wrote that you could walk across Cape Cod Bay
330
803260
2000
כתבו שיכולת ללכת לאורך מפרץ קייפ קוד
13:25
on the backs of right whales.
331
805260
2000
על גבם של הלווייתנים הבלניים.
13:27
And we can't go back and see that today,
332
807260
2000
ואנו לא יכולים לחזור אחורה ולראות את זה היום,
13:29
but maybe we can preserve what we have left.
333
809260
2000
אבל אולי אנחנו יכולים לשמר את מה שנשאר.
13:31
And I wanted to close this program with a story of hope,
334
811260
3000
ורציתי לסיים את התכנית הזאת עם כתבה של תקווה,
13:34
a story I did on marine reserves
335
814260
2000
כתבה שעשית על שימור ימי
13:36
as sort of a solution
336
816260
2000
כסוג של פתרון
13:38
to the problem of overfishing, the global fish crisis story.
337
818260
3000
לבעיית הדייג יתר, כתבת המשבר דגים העולמי.
13:41
I settled on working in the country of New Zealand
338
821260
2000
התמקמתי לעבוד במדינת ניו זילנד
13:43
because New Zealand was rather progressive,
339
823260
2000
כי ניו זילנד הייתה מתקדמת למדי,
13:45
and is rather progressive in terms of protecting their ocean.
340
825260
3000
ועדין מתקדמת למדי שמונחים של הגנת האוקיינוס שלהם.
13:48
And I really wanted this story to be about three things:
341
828260
2000
ואני רציתי שהכתבה הזאת תהיה באמת על שלושה דברים,
13:50
I wanted it to be about abundance,
342
830260
2000
רציתי שהיא תהיה על שפע,
13:52
about diversity and about resilience.
343
832260
2000
על גיוון ועל חוסן.
13:54
And one of the first places I worked
344
834260
2000
ואחד המקומות הראשונים בהם עבדתי
13:56
was a reserve called Goat Island
345
836260
2000
הייתה שמורה ימית בשם גואט איילנד
13:58
in Leigh of New Zealand.
346
838260
2000
בליי אשר בניו זילנד.
14:00
What the scientists there told me was that
347
840260
2000
מה שהמדענים שם אמרו לי הוא
14:02
when protected this first marine reserve in 1975,
348
842260
3000
שכאשר השמורה הראשונה הזאת מוגנה ב-1975,
14:05
they hoped and expected that certain things might happen.
349
845260
3000
הם קיוו וציפו שדברים מסוימים עשויים לקרות.
14:08
For example, they hoped that certain species of fish
350
848260
2000
הם קיוו למשל, שזנים מסוימים של דגים
14:10
like the New Zealand snapper would return
351
850260
2000
כמו הלוטיינוס הניו זילנדי, יחזרו
14:12
because they had been fished to the brink of commercial extinction.
352
852260
3000
כי הם נדוגו עד לסף הכחדה מסחרית.
14:15
And they did come back. What they couldn't predict was that other things would happen.
353
855260
3000
והם אכן חזרו. מה שהם לא יכלו לחזות היה שדברים אחרים יקרו.
14:18
For example, these fish
354
858260
2000
לדוגמה, דגים אלו
14:20
predate on sea urchins,
355
860260
2000
ניזונים מקיפודי ים.
14:22
and when the fish were all gone,
356
862260
2000
וכאשר כל הדגים נעלמו,
14:24
all anyone ever saw underwater
357
864260
2000
הדבר היחיד שראו מתחת למים
14:26
was just acres and acres of sea urchins.
358
866260
3000
היה רק דונמים ודונמים של קיפודי ים.
14:29
But when the fish came back
359
869260
2000
אבל כאשר הדגים חזרו
14:31
and began predating and controlling the urchin population,
360
871260
2000
והתחילו לטרוף ולשלוט באוכלוסיית קיפודי הים,
14:33
low and behold, kelp forests emerged in shallow water.
361
873260
3000
הסתכלו וראו, יער אצות ים הגיח במים הרדודים.
14:36
And that's because the urchins eat kelp.
362
876260
3000
וזה מכיוון שקיפודי ים אוכלים אצות.
14:39
So when the fish control the urchin population,
363
879260
3000
אז כאשר הדגים שולטים באוכלוסיית הקיפודים,
14:42
the ocean was restored to its natural equilibrium.
364
882260
2000
האוקיינוס הוחזר למצב האיזון הטבעי שלו.
14:44
You know, this is probably how the ocean looked here
365
884260
2000
אתם יודעים, זה כנראה כיצד האוקיינוס נראה כאן
14:46
one or 200 years ago, but nobody was around to tell us.
366
886260
3000
לפני מאה או מאתיים שנה, אבל אף אחד לא היה באזור כדי לספר לנו.
14:49
I worked in other parts of New Zealand as well,
367
889260
2000
עבדתי בחלקים אחרי של ניו זילנד גם כן,
14:51
in beautiful, fragile, protected areas
368
891260
3000
באזורים יפים, שבירים, ומוגנים
14:54
like in Fiordland, where this sea pen colony was found.
369
894260
3000
כמו בפיורדלנד, איפה שמושבה זאת של נוצות ים נמצאה.
14:57
Little blue cod swimming in for a dash of color.
370
897260
3000
בקלה כחולה קטנה שוחה פנימה עבור קורטוב של צבע.
15:00
In the northern part of New Zealand,
371
900260
2000
בחלק הצפוני של ניו זילנד,
15:02
I dove in the blue water, where the water's a little warmer,
372
902260
3000
צללתי במים הכחולים, איפה שהמים טיפה יותר חמים,
15:05
and photographed animals like this giant sting ray
373
905260
2000
וצילמתי בעלי חיים כמו הטריגון הענק הזה
15:07
swimming through an underwater canyon.
374
907260
2000
השוחה דרך קניון תת ימי,
15:09
Every part of the ecosystem in this place
375
909260
2000
כל חלק במערכת האקולוגית במקום הזה
15:11
seems very healthy,
376
911260
2000
נראית מאוד בריאה,
15:13
from tiny, little animals like a nudibrank
377
913260
2000
מהזעירות, חיות קטנות כגון החשופית
15:15
crawling over encrusting sponge
378
915260
2000
הזוחלת מעל הספוג המקרים
15:17
or a leatherjacket
379
917260
2000
או החדקוצי
15:19
that is a very important animal in this ecosystem
380
919260
2000
זהו בעל חיים מאוד חשוב במערכת אקולוגית
15:21
because it grazes on the bottom and allows new life to take hold.
381
921260
3000
בגלל שהוא משתפשף בקרקעית ומאפשר ליצור חיים חדשים.
15:25
And I wanted to finish with this photograph,
382
925260
2000
ורציתי לסיים עם התצלום הזה,
15:27
a picture I made on a very stormy day in New Zealand
383
927260
3000
תמונה שעשיתי ביום מאוד סוער בניו זילנד
15:30
when I just laid on the bottom
384
930260
2000
כאשר פשוט נשכבתי על הקרקעית
15:32
amidst a school of fish swirling around me.
385
932260
2000
בתוך קבוצה של דגים מסתחררים סביבי.
15:34
And I was in a place that had only been protected
386
934260
2000
והייתי במקום אשר שומר רק
15:36
about 20 years ago.
387
936260
2000
לפני בערך 20 שנה.
15:38
And I talked to divers that had been diving there for many years,
388
938260
3000
ודברתי עם צוללנים אשר צוללים במקום מזה שנים,
15:41
and they said that the marine life was better here today
389
941260
2000
והם אמרו שהחיים הימיים כאן טובים יותר
15:43
than it was in the 1960s.
390
943260
2000
מאשר היו בשנות ה60.
15:45
And that's because it's been protected,
391
945260
2000
וזה בגלל שהוא שומר,
15:47
that it has come back.
392
947260
2000
החיים חזרו.
15:49
So I think the message is clear.
393
949260
2000
אז אני חושב המסר הוא ברור.
15:51
The ocean is, indeed, resilient and tolerant to a point,
394
951260
3000
האוקיינוס הוא, אכן, עמיד וסובלני עד לנקודה מסוימת,
15:54
but we must be good custodians.
395
954260
2000
אבל אנחנו חייבים להיות אפוטרופוס טובים.
15:56
I became an underwater photographer
396
956260
2000
נעשיתי צלם תת ימי
15:58
because I fell in love with the sea,
397
958260
2000
בגלל שהתאהבתי בים,
16:00
and I make pictures of it today because I want to protect it,
398
960260
3000
ואני עושה תמונות שלו היום כי אני רוצה להגן עליו,
16:03
and I don't think it's too late.
399
963260
2000
ואני לא חושב שזה מאוחר מדי.
16:05
Thank you very much.
400
965260
2000
תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7