Your fingerprints reveal more than you think | Simona Francese

328,703 views ・ 2018-10-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Roni Weisman
00:12
Do you ever stop and think, during a romantic dinner,
0
12972
4886
האם אי פעם עצרתם לחשוב, באמצע ארוחה רומנטית,
00:17
"I've just left my fingerprints all over my wine glass."
1
17882
2892
"השארתי טביעות אצבע על כוס היין שלי".
00:20
(Laughter)
2
20798
1001
(צחוק)
00:21
Or do you ever worry, when you visit a friend,
3
21823
2845
או יצא לכם פעם לחשוש לאחר ביקור חבר,
00:24
about leaving a little piece of you behind on every surface that you touch?
4
24692
4478
כי השארתם חתיכה קטנה מכם על כל משטח שנגעתם בו?
00:30
And even this evening,
5
30009
1334
ואפילו הערב,
00:31
have you paid any attention to sit without touching anything?
6
31367
3856
האם הקפדתם לשבת מבלי לגעת בשום דבר?
00:36
Well, you're not alone.
7
36148
1587
ובכן, אתם לא לבד.
00:37
Thankfully, criminals underestimate the power of fingerprints, too.
8
37759
4245
למרבה המזל, גם פושעים ממעיטים בערכן של טביעות אצבע.
00:42
And I'm not just talking about the twisted parting of lines
9
42792
3329
ואני לא רק מדברת על הקווים המעוקלים
00:46
that make our fingerprint unique.
10
46145
3108
שמרכיבים את טביעת האצבע הייחודית שלנו.
00:49
I'm talking about an entire world of information
11
49277
4295
אני מדברת על עולם שלם של מידע
00:53
hiding in a small, often invisible thing.
12
53596
3664
שמתחבא בדבר קטן ולרוב בלתי נראה.
00:57
In fact, fingerprints are made up of molecules
13
57718
2686
למעשה, טביעות אצבע מורכבות ממולקולות
01:00
that belong to three classes:
14
60428
1743
שמשתייכות לשלושה סוגים:
01:02
sweat molecules that we all produce in very different amounts ...
15
62195
4802
מולקולות זיעה שכולנו מייצרים ברמות שונות,
01:07
molecules that we introduce into our body and then we sweat out
16
67021
4431
מולקולות שאנחנו מכניסים לגוף שלנו ואז מזיעים אותן החוצה
01:11
and molecules that we may contaminate our fingertips with
17
71476
3564
ומולקולות שעלולות לזהם את אצבעותנו
01:15
when we come across substances like blood, paint, grease,
18
75064
3691
כשאנחנו נתקלים בחומרים כמו דם, צבע, שומן,
01:18
but also invisible substances.
19
78779
1957
אבל גם בחומרים בלתי נראים.
01:21
And molecules are the storytellers of who we are
20
81326
4913
מולוקולות מספרות מי אנחנו
01:26
and what we've been up to.
21
86263
1630
ומה עשינו.
01:28
We just need to have the right technology to make them talk.
22
88492
5018
רק צריך שתהיה לנו את הטכנולוגיה המתאימה כדי לגרום להן לדבר.
01:34
So let me take you on a journey of unthinkable capabilities.
23
94006
5165
אז הרשו לי לקחת אתכם למסע בעל יכולות בלתי נתפשות.
01:42
Katie has been raped
24
102528
2079
קייטי נאנסה
01:45
and her lifeless body has been found in the woods three days later,
25
105762
4576
וגופה חסר החיים נמצא ביער שלושה ימים לאחר מכן,
01:50
after her disappearance.
26
110362
1500
אחרי היעלמותה.
01:52
The police is targeting three suspects,
27
112577
2510
המשטרה מצאה שלושה חשודים,
01:55
having narrowed down the search from over 20 men
28
115111
3903
לאחר שצמצמה רשימה שכללה מעל ל-20 גברים
01:59
who had been seen in that area on the same day.
29
119038
2657
שנראו באזור ההוא באותו היום.
02:02
The only piece of evidence
30
122914
1807
הראיה היחידה
02:04
is two very faint, overlapping fingerprints
31
124745
4630
היא שתי טביעות אצבע חופפות ומטושטשות למדי
02:09
on the tape that was found wrapped around Katie's neck.
32
129399
3618
על הסרט שנמצא כרוך סביב צווארה של קייטי.
02:13
Often, faint and overlapping fingerprints cannot help the police
33
133912
4636
לרוב, טביעות אצבע מטושטשות וחופפות לא יכולות לסייע למשטרה
02:18
to make an identification.
34
138572
1943
כדי לבצע זיהוי.
02:20
And until recently, this might have been the end of the road,
35
140539
4350
ועד לאחרונה, זה היה נחשב לסוף הדרך,
02:25
but this is where we can make the difference.
36
145886
2226
אבל כאן ביכולתינו לעשות את ההבדל.
02:29
The tape is sent to our labs,
37
149109
2755
הסרט נשלח למעבדות שלנו,
02:31
where we're asked to use our cutting-edge technology
38
151888
2960
שם התבקשנו להשתמש בטכנולוגיה פורצת-הדרך שלנו
02:34
to help with the investigation.
39
154872
1860
כדי לסייע לחקירה.
02:38
And here, we use an existing form
40
158032
2587
ובמעבדה אנחנו משתמשים בטכנולוגיה קיימת
02:40
of mass spectrometry imaging technology
41
160643
4660
של דימות בעזרת ספקטרומטר מסה
02:45
that we have further developed and adapted
42
165327
2563
שפיתחנו הלאה ושכללנו
02:47
specifically for the molecular and imaging analysis of fingerprints.
43
167914
5250
כדי שתתאים במיוחד לניתוח המולקולרי ולדימות של טביעות אצבע.
02:53
In essence, we fire a UV laser at the print,
44
173936
3985
בעיקרו של דבר, אנו יורים קרן לייזר בתדר אולטרא סגול על טביעת האצבע,
02:57
and we cause the desorption of the molecules from the print,
45
177945
3857
גורמים לשחרור של המולקולות מטביעת האצבע,
03:01
ready to be captured by the mass spectrometer.
46
181826
2875
ומאפשרים להן להלכד ע"י ספקטרומטר המסה.
03:05
Mass spectrometry measures the weight of the molecules --
47
185708
3301
ספקטרומטר המסה מודד את משקל המולקולות --
03:09
or as we say, the mass --
48
189033
2294
או כמו שאומרים, את המסה --
03:11
and those numbers that you see there, they indicate that mass.
49
191351
4518
והמספרים האלה שאתם רואים שם, הם מציינים מסה זו.
03:15
But more crucially,
50
195893
1638
אבל חשוב יותר,
03:17
they indicate who those molecules are --
51
197555
4455
הם מציינים איזה מולקולות אלה --
03:22
whether I'm seeing paracetamol
52
202034
2117
האם אני רואה פרצטמול
03:24
or something more sinister, forensically speaking.
53
204175
3625
או משהו יותר נבזי, בהקשר של זיהוי פלילי.
03:28
We applied this technology to the evidence that we have
54
208734
3016
השתמשנו בטכנולוגיה הזו על הראייה שקיבלנו
03:31
and we found the presence of condom lubricants.
55
211774
3828
ומצאנו קיומם של חומרי סיכה של קונדום.
03:36
In fact, we've developed protocols that enable us to even suggest
56
216337
4628
למעשה, פיתחנו פרוטוקולים שמאפשרים לנו אפילו להסיק
03:40
what brand of condom might have been used.
57
220989
3293
מאיזה תוצרת הקונדום שכנראה היה בשימוש.
03:45
So we pass this information to the police,
58
225097
2087
אז אנחנו מעבירים את המידע הזה למשטרה,
03:47
who, meanwhile, have obtained a search warrant
59
227208
3406
שבינתיים, השיגו צו חיפוש
03:50
and they found the same brand of condom in Dalton's premises.
60
230638
5952
והם מצאו קונדום מאותה תוצרת ברשותו של דלטון.
03:57
And with Dalton and Thomson also having records for sexual assaults,
61
237199
5428
ומכיוון שלדלטון ולתומסון היו גם רישומים של תקיפות מיניות,
04:02
then it is Chapman that may become the less likely suspect.
62
242651
4698
אז צ'פמן הפך להיות החשוד הכי פחות סביר.
04:08
But is this information enough to make an arrest?
63
248028
3039
אבל האם המידע הזה מספיק כדי לבצע מעצר?
04:11
Of course not,
64
251533
1151
ברור שלא,
04:12
and we are asked to delve deeper with our investigation.
65
252708
2730
ואנחנו מתבקשים להעמיק בחקירה שלנו.
04:16
So we found out, also, the presence of other two very interesting molecules.
66
256225
4735
אז גילינו גם את קיומן של שתי מולקולות אחרות מאוד מעניינות.
04:21
One is an antidepressant,
67
261609
2444
אחת היא תרופה נוגדת-דכאון,
04:24
and one is a very special molecule.
68
264077
2022
והאחרת היא מולקולה מאוד מיוחדת.
04:26
It only forms in your body
69
266123
2125
היא נוצרת בגוף
04:28
if you drink alcohol and consume cocaine at the same time.
70
268272
4034
רק אם שותים אלכוהול וצורכים קוקאין בו זמנית.
04:32
And alcohol is known to potentiate the effects of cocaine,
71
272719
3850
ואלכוהול ידוע כמעצים את השפעות הקוקאין,
04:36
so here, we now have a hint on the state of mind
72
276593
4764
אז כאן, יש לנו עכשיו רמז לגבי מצבו הנפשי
04:41
of the individual whilst perpetrating the crime.
73
281381
3087
של האדם המסויים בזמן שביצע את הפשע.
04:45
We passed this information to the police,
74
285198
2978
העברנו את המידע הזה למשטרה,
04:48
and they found out that, actually, Thomson is a drug addict,
75
288200
4284
והם גילו שבעצם, תומסון הוא מכור לסמים,
04:52
and he also has a medical record for psychotic episodes,
76
292508
4230
והוא גם בעל עבר רפואי של הפרעות פסיכוטיות,
04:56
for which presumably the antidepressant was prescribed.
77
296762
3771
בגינן, ככל הנראה, הוא קיבל מרשם של תרופה נוגדת-דכאון.
05:01
So now Thomson becomes the more likely suspect.
78
301016
4777
אז עכשיו תומסון הופך לחשוד הסביר יותר.
05:07
But the reality is that I still don't know where these molecules are coming from,
79
307463
5493
אבל המציאות היא שאני עדיין לא יודעת מהיכן המולקולות האלה מגיעות,
05:12
from which fingerprint,
80
312980
1746
מאיזו טביעת אצבע,
05:14
and who those two fingerprints belong to.
81
314750
2973
ולמי שייכות אותן שתי טביעות אצבע.
05:18
Fear not.
82
318346
1271
אל חשש.
05:19
Mass spectrometry imaging can help us further.
83
319641
2815
דימות ע״י ספקטרומטר מסה יכול לעזור לנו בעוד אופן.
05:22
In fact, the technology is so powerful
84
322763
3245
למעשה, הטכנולוגיה הזו כל כך רבת עוצמה
05:26
that we can see where these molecules are on a fingerprint.
85
326032
5047
שאנחנו יכולים לראות היכן המולקולות האלה מופיעות על כל טביעת אצבע.
05:31
Like you see in this video,
86
331821
2051
כפי שאתם יכולים לראות בוידאו הזה,
05:33
every single one of those peaks corresponds to a mass,
87
333896
3878
כל אחת מנקודות השיא האלו מתייחסת למסה,
05:37
every mass to a molecule,
88
337798
2072
כל מסה למולקולה,
05:39
and we can interrogate the software, by selecting each of those molecules,
89
339894
4941
ואנחנו יכולים לתשאל את התוכנה, על ידי בחירה של כל אחת מהמולקולות האלה,
05:44
as to where they are present on a fingermark.
90
344859
3650
היכן הן נמצאות על טביעת האצבע.
05:49
And some images are not very revealing,
91
349385
3073
חלק מהתמונות לא חושפות הרבה,
05:52
some are better,
92
352482
1467
חלקן טובות יותר,
05:53
some are really good.
93
353973
2462
וחלקן ממש טובות.
05:56
And we can create multiple images of the same mark --
94
356459
4992
ואנחנו יכולים ליצור תמונות רבות של אותה טביעת אצבע --
06:01
in theory, hundreds of images of the same fingerprint --
95
361475
4087
בתיאוריה, מאות תמונות של אותה טביעת האצבע --
06:05
for as many of the molecules that we have detected.
96
365586
3058
עבור כל אחת מהמולקולות שגילינו.
06:09
So step one ...
97
369547
1572
אז שלב ראשון...
06:12
for overlapping fingerprints, chances are,
98
372262
3985
במצב של טביעות אצבע חופפות, רוב הסיכויים הם,
06:16
especially if they come from different individuals,
99
376271
2521
במיוחד אם הן באות מבני אדם שונים,
06:18
that the molecular composition is not identical,
100
378816
3419
שההרכב המולקולרי אינו זהה,
06:22
so let's ask the software to visualize those unique molecules
101
382259
5083
אז הבה נבקש מהתוכנה לעשות הדמיה של אותן מולקולות ייחודיות
06:27
just present in one fingermark and not in the other one.
102
387366
3874
הקיימות רק בטביעת אצבע אחת ולא בשניה.
06:31
By doing so,
103
391875
1685
על ידי כך,
06:33
that's how we can separate the two ridge patterns.
104
393584
3948
אנו יכולים להפריד את שתי התבניות של נקודות השיא.
06:38
And this is really important
105
398490
1975
וזה ממש חשוב
06:40
because the police now are able to identify one of the two fingerprints,
106
400489
6025
כי עכשיו, המשטרה יכולה לזהות את אחת משתי טביעות האצבע,
06:46
which actually corresponds to Katie.
107
406538
2157
שלמעשה מתאימה לזו של קייטי.
06:49
And they've been able to say so
108
409368
1493
והם היו יכולים לומר את זה
06:50
because they've compared the two separate images
109
410885
2603
כי הם השוו את שתי התמונות הנפרדות
06:53
with one taken posthumously from Katie.
110
413512
2681
עם אחת שנלקחה מקייטי לאחר מותה.
06:56
So now, we can concentrate on one fingerprint only --
111
416902
5193
אז עכשיו, אנחנו יכולים להתמקד בטביעת אצבע אחת בלבד --
07:02
that of the killer's.
112
422119
1857
זו של הרוצח.
07:04
So then, step two ...
113
424477
1991
אם כן, שלב מספר שתיים ...
07:06
where are these three molecules that I've seen?
114
426968
2768
היכן אותן שלוש מולקולות שראיתי?
07:10
Well, let's interrogate the software -- show me where they are.
115
430250
3248
ובכן, הבה נתשאל את התוכנה -- הראי לי היכן הן נמצאות.
07:13
And by doing this,
116
433522
1660
ובאמצעות כך,
07:15
only portions of the image of the killer's fingerprint show up.
117
435206
6281
רק חלקים מתמונת טביעת האצבע של הרוצח מופיעים.
07:21
In other words,
118
441511
1404
במילים אחרות,
07:22
those substances are only present in the killer's print.
119
442939
5738
אותם חומרים נמצאים רק בטביעת האצבע של הרוצח.
07:29
So now our molecular findings start matching very nicely
120
449120
5220
אז עכשיו הממצאים המולקולריים שלנו מתחילים להתאים יפה מאוד
07:34
the police intelligence about Thomson,
121
454364
2701
למידע המשטרתי על תומסון,
07:37
should that fingerprint belong to him.
122
457089
2489
אם טביעת האצבע הזו באמת שייכת לו.
07:40
But the reality is that that print is still not good enough
123
460650
3647
אבל המציאות היא שטביעת האצבע הזו עדיין אינה מספיקה
07:44
to make an identification.
124
464321
2048
כדי לתת זיהוי.
07:46
Step three:
125
466393
1401
שלב מספר שלוש:
07:47
since we can generate hundreds of images of the same fingerprint,
126
467818
6664
מכיוון שאנחנו יכולים להפיק מאות תמונות של אותה טביעת אצבע,
07:54
why don't we superimpose them,
127
474506
2923
למה שלא נרכיב אותן אחת על השניה,
07:57
and by doing so,
128
477453
1153
ועל ידי כך,
07:58
try to improve the rich pattern of continuity and clarity?
129
478630
3413
ננסה לשפר את הדפוס העשיר של המשכיות ובהירות?
08:02
That's the result.
130
482067
1500
זוהי התוצאה.
08:04
Striking.
131
484303
1402
מרשימה מאוד.
08:05
We now have a very clear image of the fingerprint
132
485729
3942
עכשיו יש לנו תמונה מאוד ברורה של טביעת האצבע
08:09
and the police can run it through the database.
133
489695
2750
והמשטרה יכולה להריץ אותה מול מאגר הנתונים.
08:12
The match comes out to Thomson.
134
492469
2360
ההתאמה המתקבלת מצביעה על תומסון.
08:15
Thomson is our killer.
135
495839
1501
תומסון הוא הרוצח שלנו.
08:17
(Applause)
136
497364
3968
(מחיאות כפיים)
08:21
Katie, the suspects and the circumstances of the crime aren't real,
137
501356
6747
קייטי, החשודים ונסיבות הפשע אינם אמיתיים,
08:28
but the story contains elements
138
508127
3549
אבל הסיפור מכיל יסודות
08:31
of the real police casework we've been confronted with,
139
511700
4347
של סוג העבודות המשטרתיות שאותן יצא לנו לבצע,
08:36
and is a composite of the intelligence that we can provide --
140
516071
3166
והוא כולל את סוג המידע שיש ביכולתינו לספק --
08:39
that we have been able to provide the police.
141
519261
2531
ושאכן סיפקנו בעבר למשטרה.
08:43
And I'm really, really thrilled that after nine years of intense research,
142
523089
4638
ואני ממש ממש מתרגשת מכך שאחרי תשע שנים של מחקר אינטנסיבי,
08:47
as of 2017,
143
527751
1961
החל משנת 2017,
08:49
we are able to contribute to police investigations.
144
529736
3106
אנחנו יכולים לתרום לחקירות המשטרה.
08:53
Mine is no longer a dream;
145
533462
2624
החלום שלי כבר אינו חלום;
08:56
it's a goal.
146
536110
1500
הוא מטרה.
08:57
We're going to do this wider and wider,
147
537958
2824
אנחנו הולכים לבצע זאת בהיקף נרחב יותר ויותר,
09:00
bigger and bigger,
148
540806
1297
גדול יותר ויותר,
09:02
and we're going to know more about the suspect,
149
542127
3081
אנחנו הולכים לדעת יותר על החשוד,
09:05
and we're going to build an identikit.
150
545232
1972
ואנחנו הולכים לבנות קלסתרון.
09:08
I believe this is also a new era for criminal profiling.
151
548121
4739
אני מאמינה שזהו גם עידן חדש בפרופילאות פלילית.
09:12
The work of the criminologist
152
552884
1390
עבודת הקרימינולוג
09:14
draws on the expert recognition of behavioral patterns
153
554298
4085
מתבססת על הזיהוי המקצועי של דפוסים התנהגותיים
09:18
that have been observed before to belong to a certain type,
154
558407
3625
שנצפו לפני כן כשייכות לטיפוס מסוים,
09:22
to a certain profile.
155
562056
1500
לפרופיל מסוים.
09:23
As opposed to this expert but subjective evaluation,
156
563869
4447
בניגוד להערכה מקצועית אך סובייקטיבית זו,
09:28
we're trying to do the same thing,
157
568340
2331
אנחנו מנסים לעשות את אותו הדבר,
09:30
but from the molecular makeup of the fingerprint,
158
570695
3564
אבל מתוך ההרכב המולקולרי של טביעת האצבע,
09:34
and the two can work together.
159
574283
1811
והשניים יכולים לעבוד יחד.
09:36
I did say that molecules are storytellers,
160
576812
2866
אמרתי שהמולקולות מספרות סיפור,
09:39
so information on your health,
161
579702
2539
אז מידע על מצבכם הבריאותי,
09:42
your actions, your lifestyle, your routines,
162
582265
4157
מעשיכם, אורח החיים שלכם, שגרות הפעולה שלכם,
09:46
they're all there,
163
586446
1788
כולו נמצא שם,
09:48
accessible in a fingerprint.
164
588258
2436
זמין דרך טביעת האצבע.
09:51
And molecules are the storytellers of our secrets
165
591403
4436
ומולקולות מספרות את סיפור סודותינו
09:56
in just a touch.
166
596813
1335
באמצעות מגע בלבד.
09:58
Thank you.
167
598706
1151
תודה רבה.
09:59
(Audience) Wow.
168
599881
1158
(קהל) וואו.
10:01
(Applause)
169
601063
3532
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7