Your fingerprints reveal more than you think | Simona Francese

326,893 views ・ 2018-10-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Taufik Rahman Tedi Reviewer: Dyan Sitanggang
00:12
Do you ever stop and think, during a romantic dinner,
0
12972
4886
Ketika menikmati makan malam romantis, Apakah Anda pernah berpikir sejenak,
00:17
"I've just left my fingerprints all over my wine glass."
1
17882
2892
"Sidik jari saya tertinggal di sekeliling gelas anggur ini."
00:20
(Laughter)
2
20798
1001
(tawa)
00:21
Or do you ever worry, when you visit a friend,
3
21823
2845
Atau saat mengunjungi teman, pernahkah Anda khawatir
00:24
about leaving a little piece of you behind on every surface that you touch?
4
24692
4478
akan jejak yang Anda tinggalkan di setiap tempat yang Anda sentuh?
00:30
And even this evening,
5
30009
1334
Bahkan malam ini,
00:31
have you paid any attention to sit without touching anything?
6
31367
3856
apakah Anda berhati-hati ketika duduk agar tidak menyentuh apapun?
00:36
Well, you're not alone.
7
36148
1587
Anda tidak sendiri.
00:37
Thankfully, criminals underestimate the power of fingerprints, too.
8
37759
4245
Beruntungnya, para penjahat juga meremehkan kekuatan sidik jari.
00:42
And I'm not just talking about the twisted parting of lines
9
42792
3329
Saya tidak hanya berbicara tentang garis-garis yang saling terpelintir
00:46
that make our fingerprint unique.
10
46145
3108
dan membuat sidik jari Anda unik.
00:49
I'm talking about an entire world of information
11
49277
4295
Saya juga berbicara tentang informasi yang begitu luasnya
00:53
hiding in a small, often invisible thing.
12
53596
3664
yang bersembunyi dalam hal kecil, seringnya tak terlihat.
00:57
In fact, fingerprints are made up of molecules
13
57718
2686
Faktanya, sidik jari terbuat dari molekul
01:00
that belong to three classes:
14
60428
1743
yang dapat dibagi dalam tiga kelas:
01:02
sweat molecules that we all produce in very different amounts ...
15
62195
4802
molekul keringat yang kita hasilkan dalam jumlah yang sangat berbeda,
01:07
molecules that we introduce into our body and then we sweat out
16
67021
4431
molekul yang masuk di tubuh kita kemudian keluar jadi keringat,
01:11
and molecules that we may contaminate our fingertips with
17
71476
3564
dan molekul yang dapat mencemari ujung jari Anda
01:15
when we come across substances like blood, paint, grease,
18
75064
3691
ketika kita berinteraksi dengan zat-zat seperti darah, cat, minyak,
01:18
but also invisible substances.
19
78779
1957
juga zat-zat yang tak terlihat.
01:21
And molecules are the storytellers of who we are
20
81326
4913
Dan molekul-molekul ini berdongeng tentang siapa kita
01:26
and what we've been up to.
21
86263
1630
dan apa yang telah kita lakukan.
01:28
We just need to have the right technology to make them talk.
22
88492
5018
Kita hanya perlu teknologi yang tepat untuk membuat mereka berbicara.
01:34
So let me take you on a journey of unthinkable capabilities.
23
94006
5165
Izinkan saya membawa Anda pada petualangan tentang kemampuan yang tak terbayangkan.
01:42
Katie has been raped
24
102528
2079
Katie telah diperkosa
01:45
and her lifeless body has been found in the woods three days later,
25
105762
4576
lalu tubuhnya yang tak bernyawa ditemukan di hutan
tiga hari setelah dia menghilang.
01:50
after her disappearance.
26
110362
1500
01:52
The police is targeting three suspects,
27
112577
2510
Polisi menetapkan tiga tersangka,
01:55
having narrowed down the search from over 20 men
28
115111
3903
setelah sebelumnya mencari dari lebih dari 20 orang
01:59
who had been seen in that area on the same day.
29
119038
2657
yang pada hari yang sama terlihat di sekitar lokasi itu.
02:02
The only piece of evidence
30
122914
1807
Satu-satunya bukti yang ada
02:04
is two very faint, overlapping fingerprints
31
124745
4630
adalah dua sidik jari yang tidak jelas dan tumpang tindih
02:09
on the tape that was found wrapped around Katie's neck.
32
129399
3618
pada selotip yang melilit leher Katie.
02:13
Often, faint and overlapping fingerprints cannot help the police
33
133912
4636
Seringnya, sidik jari yang samar dan tumpang tindih tidak bisa membantu polisi
02:18
to make an identification.
34
138572
1943
untuk melakukan identifikasi.
02:20
And until recently, this might have been the end of the road,
35
140539
4350
Dan sampai baru-baru ini, rasanya seperti jalan buntu,
02:25
but this is where we can make the difference.
36
145886
2226
tapi di sinilah kami bisa melakukan sesuatu.
02:29
The tape is sent to our labs,
37
149109
2755
Selotip itu dikirim ke laboratorium kami,
02:31
where we're asked to use our cutting-edge technology
38
151888
2960
di mana kami diminta menggunakan teknologi mutakhir kami
02:34
to help with the investigation.
39
154872
1860
untuk membantu penyelidikan.
02:38
And here, we use an existing form
40
158032
2587
Kami menggunakan bentukan yang sudah ada
02:40
of mass spectrometry imaging technology
41
160643
4660
dengan teknologi pencitraan spektrometri massa
02:45
that we have further developed and adapted
42
165327
2563
yang telah kami kembangkan dan terapkan lebih lanjut
02:47
specifically for the molecular and imaging analysis of fingerprints.
43
167914
5250
khusus untuk molekuler dan pencitraan analisis sidik jari.
02:53
In essence, we fire a UV laser at the print,
44
173936
3985
Intinya, kami menembakkan laser UV pada cetakan sidik jari,
02:57
and we cause the desorption of the molecules from the print,
45
177945
3857
agar terjadi pelepasan molekul dari cetakan sidik tersebut,
03:01
ready to be captured by the mass spectrometer.
46
181826
2875
yang siap ditangkap oleh spektrometer massa.
03:05
Mass spectrometry measures the weight of the molecules --
47
185708
3301
Spektrometri massa mengukur berat dari molekul --
03:09
or as we say, the mass --
48
189033
2294
atau yang kita sebut massa --
03:11
and those numbers that you see there, they indicate that mass.
49
191351
4518
dan angka-angka yang Anda lihat di sana, itulah massa-nya.
03:15
But more crucially,
50
195893
1638
Tetapi yang lebih penting,
03:17
they indicate who those molecules are --
51
197555
4455
mereka menunjukkan identitas molekul-molekul itu,
03:22
whether I'm seeing paracetamol
52
202034
2117
apakah saya melihat parasetamol
03:24
or something more sinister, forensically speaking.
53
204175
3625
atau sesuatu yang secara forensik lebih jahat.
03:28
We applied this technology to the evidence that we have
54
208734
3016
Kami menerapkan teknologi ini pada bukti yang kami miliki
03:31
and we found the presence of condom lubricants.
55
211774
3828
dan kami menemukan adanya pelumas kondom.
03:36
In fact, we've developed protocols that enable us to even suggest
56
216337
4628
Kami bahkan telah mengembangkan protokol yang memungkinkan kami mengetahui
03:40
what brand of condom might have been used.
57
220989
3293
merek kondom apa yang mungkin telah digunakan.
03:45
So we pass this information to the police,
58
225097
2087
Kami meneruskan informasi ini kepada polisi,
03:47
who, meanwhile, have obtained a search warrant
59
227208
3406
yang sementara itu telah memperoleh surat perintah penggeledahan
03:50
and they found the same brand of condom in Dalton's premises.
60
230638
5952
dan mereka menemukan kondom dengan merek yang sama di tempat Dalton.
03:57
And with Dalton and Thomson also having records for sexual assaults,
61
237199
5428
Karena Dalton dan Thomson juga punya catatan kekerasan seksual,
04:02
then it is Chapman that may become the less likely suspect.
62
242651
4698
temuan ini menyisihkan Chapman dari daftar tersangka.
04:08
But is this information enough to make an arrest?
63
248028
3039
Tapi apakah informasi ini cukup sebagai dasar penangkapan?
04:11
Of course not,
64
251533
1151
Tentu tidak,
04:12
and we are asked to delve deeper with our investigation.
65
252708
2730
kami diminta melakukan penelusuran yang lebih dalam.
04:16
So we found out, also, the presence of other two very interesting molecules.
66
256225
4735
Kami menemukan pula dua molekul lain yang menarik perhatian.
04:21
One is an antidepressant,
67
261609
2444
Salah satunya adalah antidepresan,
04:24
and one is a very special molecule.
68
264077
2022
dan ada pula molekul khusus lain.
04:26
It only forms in your body
69
266123
2125
Molekul itu hanya terbentuk di tubuh Anda
04:28
if you drink alcohol and consume cocaine at the same time.
70
268272
4034
jika Anda mengonsumsi alkohol dan kokain di waktu yang sama.
04:32
And alcohol is known to potentiate the effects of cocaine,
71
272719
3850
Alkohol diketahui dapat memperkuat efek kokain,
04:36
so here, we now have a hint on the state of mind
72
276593
4764
maka kami jadi punya petunjuk tentang kondisi mental
04:41
of the individual whilst perpetrating the crime.
73
281381
3087
pelaku ketika melakukan kejahatan tersebut.
04:45
We passed this information to the police,
74
285198
2978
Kami menginformasikan ini kepada polisi,
04:48
and they found out that, actually, Thomson is a drug addict,
75
288200
4284
dan mereka menemukan fakta bahwa Thomson adalah pecandu narkoba,
04:52
and he also has a medical record for psychotic episodes,
76
292508
4230
dan juga punya rekam medis atas keadaan psikotis,
04:56
for which presumably the antidepressant was prescribed.
77
296762
3771
yang karenanya ia harus mengonsumsi obat antidepresan.
05:01
So now Thomson becomes the more likely suspect.
78
301016
4777
Sekarang Thompson menjadi tersangka utama.
05:07
But the reality is that I still don't know where these molecules are coming from,
79
307463
5493
Tapi sebenarnya saya masih tidak tahu dari mana molekul-molekul ini berasal,
05:12
from which fingerprint,
80
312980
1746
dari sidik jari yang mana,
05:14
and who those two fingerprints belong to.
81
314750
2973
dan milik siapa kedua sidik jari itu.
05:18
Fear not.
82
318346
1271
Jangan takut.
05:19
Mass spectrometry imaging can help us further.
83
319641
2815
Spektrometri pencitraan massa membantu kami lebih jauh.
05:22
In fact, the technology is so powerful
84
322763
3245
Faktanya, teknologi ini sangat canggih
05:26
that we can see where these molecules are on a fingerprint.
85
326032
5047
sehingga kami bisa melihat di sidik jari yang mana molekul-molekul itu berada.
05:31
Like you see in this video,
86
331821
2051
Seperti yang Anda lihat di video ini,
05:33
every single one of those peaks corresponds to a mass,
87
333896
3878
setiap ujung sidik jari terhubung dengan sebuah massa,
05:37
every mass to a molecule,
88
337798
2072
setiap massa terhubung ke sebuah molekul,
05:39
and we can interrogate the software, by selecting each of those molecules,
89
339894
4941
lalu dengan program yang ada, kami dapat mengetahui letak molekul di jari seseorang
05:44
as to where they are present on a fingermark.
90
344859
3650
dengan memilih masing-masing molekul.
05:49
And some images are not very revealing,
91
349385
3073
Beberapa gambar tidak terlalu jelas,
05:52
some are better,
92
352482
1467
ada beberapa yang lebih baik,
05:53
some are really good.
93
353973
2462
dan ada pula beberapa yang sangat bagus.
05:56
And we can create multiple images of the same mark --
94
356459
4992
Dan kami bisa membuat banyak gambar dari tanda yang sama --
06:01
in theory, hundreds of images of the same fingerprint --
95
361475
4087
secara teoritis, ratusan gambar dari sidik jari yang sama --
06:05
for as many of the molecules that we have detected.
96
365586
3058
dari sekian banyak molekul yang berhasil kami deteksi.
06:09
So step one ...
97
369547
1572
Jadi, langkah pertama ...
06:12
for overlapping fingerprints, chances are,
98
372262
3985
untuk sidik jari yang tumpang tindih, kemungkinan besar,
06:16
especially if they come from different individuals,
99
376271
2521
terutama jika diperoleh dari orang yang berbeda-beda,
06:18
that the molecular composition is not identical,
100
378816
3419
adalah bahwa komposisi molekuler tidaklah identik,
06:22
so let's ask the software to visualize those unique molecules
101
382259
5083
maka mari kita minta programnya untuk menunjukkan bahwa molekul unik itu
06:27
just present in one fingermark and not in the other one.
102
387366
3874
hanya muncul hanya pada satu sidik jari dan tidak pada yang lainnya.
06:31
By doing so,
103
391875
1685
Dengan melakukan itu,
06:33
that's how we can separate the two ridge patterns.
104
393584
3948
kami dapat memisahkan dua pola yang saling tumpang-tindih.
06:38
And this is really important
105
398490
1975
Dan ini sangat penting
06:40
because the police now are able to identify one of the two fingerprints,
106
400489
6025
karena polisi sekarang bisa mengidentifikasi satu dari dua sidik jari,
06:46
which actually corresponds to Katie.
107
406538
2157
yang salah satunya adalah milik Katie.
06:49
And they've been able to say so
108
409368
1493
Mereka bisa berkata demikian
06:50
because they've compared the two separate images
109
410885
2603
karena mereka telah melihat perbandingan dua gambar
06:53
with one taken posthumously from Katie.
110
413512
2681
salah satunya diambil dari Katie setelah ia meninggal.
06:56
So now, we can concentrate on one fingerprint only --
111
416902
5193
Jadi sekarang, kita bisa fokus hanya pada satu sidik jari,
07:02
that of the killer's.
112
422119
1857
yaitu milik si pembunuh.
07:04
So then, step two ...
113
424477
1991
Jadi, langkah kedua ...
07:06
where are these three molecules that I've seen?
114
426968
2768
di mana tiga molekul lain yang sebelumnya saya lihat?
07:10
Well, let's interrogate the software -- show me where they are.
115
430250
3248
Mari kita tanyakan pada program -- tunjukkan letaknya.
07:13
And by doing this,
116
433522
1660
Dan dengan melakukan ini,
07:15
only portions of the image of the killer's fingerprint show up.
117
435206
6281
hanya sebagian gambar dari sidik jari si pembunuh yang muncul.
07:21
In other words,
118
441511
1404
Dengan kata lain,
07:22
those substances are only present in the killer's print.
119
442939
5738
zat-zat itu hanya ada pada sidik jari si pembunuh.
07:29
So now our molecular findings start matching very nicely
120
449120
5220
Sekarang mulai muncul kecocokan antara temuan molekuler kami
07:34
the police intelligence about Thomson,
121
454364
2701
dengan laporan kepolisian tentang Thomson,
07:37
should that fingerprint belong to him.
122
457089
2489
bahwa itu memang sidik jarinya.
07:40
But the reality is that that print is still not good enough
123
460650
3647
Tetapi itu pun ternyata masih belum cukup kuat
07:44
to make an identification.
124
464321
2048
untuk mengidentifikasi pelaku.
07:46
Step three:
125
466393
1401
Langkah ketiga:
07:47
since we can generate hundreds of images of the same fingerprint,
126
467818
6664
dengan kemampuan menghasilkan ratusan gambar dari satu sidik jari,
07:54
why don't we superimpose them,
127
474506
2923
mengapa tidak kita kumpulkan semua gambar tersebut
07:57
and by doing so,
128
477453
1153
dan dengan demikian
07:58
try to improve the rich pattern of continuity and clarity?
129
478630
3413
pola yang sedemikian banyak itu menjadi berkesinambungan dan jelas?
08:02
That's the result.
130
482067
1500
Inilah hasilnya.
08:04
Striking.
131
484303
1402
Luar biasa.
08:05
We now have a very clear image of the fingerprint
132
485729
3942
Sekarang kami memiliki gambar sidik jari yang sangat jelas,
08:09
and the police can run it through the database.
133
489695
2750
polisi bisa melakukan penelusuran dalam basis data mereka.
08:12
The match comes out to Thomson.
134
492469
2360
Yang cocok dengan sidik jari itu adalah Thomson.
08:15
Thomson is our killer.
135
495839
1501
Thomson-lah pembunuhnya.
08:17
(Applause)
136
497364
3968
(Tepuk tangan)
08:21
Katie, the suspects and the circumstances of the crime aren't real,
137
501356
6747
Meski Katie, para tersangka, dan keadaan yang diceritakan tadi adalah rekayasa,
08:28
but the story contains elements
138
508127
3549
namun kisah itu mengandung unsur-unsur
08:31
of the real police casework we've been confronted with,
139
511700
4347
dari kejadian nyata kasus-kasus kepolisian di mana kami juga terlibat,
08:36
and is a composite of the intelligence that we can provide --
140
516071
3166
gabungan hasil penyelidikan yang dapat kami berikan --
08:39
that we have been able to provide the police.
141
519261
2531
yang telah berhasil kami berikan kepada kepolisian.
08:43
And I'm really, really thrilled that after nine years of intense research,
142
523089
4638
Dan saya sangat, sangat senang, setelah penelitian intens selama 9 tahun,
08:47
as of 2017,
143
527751
1961
pada 2017,
08:49
we are able to contribute to police investigations.
144
529736
3106
akhirnya kami dapat berkontribusi untuk penyelidikan polisi.
08:53
Mine is no longer a dream;
145
533462
2624
Bagi saya ini bukan lagi mimpi;
08:56
it's a goal.
146
536110
1500
tetapi sebuah tujuan.
08:57
We're going to do this wider and wider,
147
537958
2824
Kami akan terus melakukan ini, lebih luas lagi,
09:00
bigger and bigger,
148
540806
1297
lebih besar lagi,
09:02
and we're going to know more about the suspect,
149
542127
3081
sehingga kita akan tahu lebih banyak lagi tentang tersangka,
09:05
and we're going to build an identikit.
150
545232
1972
dan kita akan menyusun sebuah alat pandu.
09:08
I believe this is also a new era for criminal profiling.
151
548121
4739
Saya percaya ini merupakan era baru identifikasi pelaku kejahatan.
09:12
The work of the criminologist
152
552884
1390
Pekerjaan kriminolog
09:14
draws on the expert recognition of behavioral patterns
153
554298
4085
mengacu pada pemahaman ahli atas pola-pola perilaku
09:18
that have been observed before to belong to a certain type,
154
558407
3625
yang telah diteliti sebelumnya sebagai karakter dari jenis
09:22
to a certain profile.
155
562056
1500
dan profil tertentu.
09:23
As opposed to this expert but subjective evaluation,
156
563869
4447
Berbeda dengan para ahli yang mengevaluasi secara subjektif,
09:28
we're trying to do the same thing,
157
568340
2331
kami pun mencoba melakukan evaluasi
09:30
but from the molecular makeup of the fingerprint,
158
570695
3564
tetapi dengan melihat susunan molekuler sidik jari,
09:34
and the two can work together.
159
574283
1811
dan keduanya bisa saling melengkapi.
09:36
I did say that molecules are storytellers,
160
576812
2866
Sebelumnya saya mengatakan bahwa molekul adalah pendongeng,
09:39
so information on your health,
161
579702
2539
sehingga informasi tentang kesehatan Anda,
09:42
your actions, your lifestyle, your routines,
162
582265
4157
tindakan Anda, gaya hidup Anda, rutinitas Anda,
09:46
they're all there,
163
586446
1788
semuanya ada di sana,
09:48
accessible in a fingerprint.
164
588258
2436
dapat ditelusuri dalam sebuah sidik jari.
09:51
And molecules are the storytellers of our secrets
165
591403
4436
Dan molekul menceritakan semua rahasia kita
09:56
in just a touch.
166
596813
1335
dalam satu sentuhan.
09:58
Thank you.
167
598706
1151
Terima kasih.
09:59
(Audience) Wow.
168
599881
1158
(Penonton) Wow.
10:01
(Applause)
169
601063
3532
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7