Your fingerprints reveal more than you think | Simona Francese

328,703 views ・ 2018-10-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Chatziilia Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
Do you ever stop and think, during a romantic dinner,
0
12972
4886
Σταματάτε ποτέ να σκεφτείτε, σε ένα ρομαντικό δείπνο,
00:17
"I've just left my fingerprints all over my wine glass."
1
17882
2892
«Μόλις άφησα τα αποτυπώματά μου σε όλο το ποτήρι κρασιού».
00:20
(Laughter)
2
20798
1001
(Γέλια)
00:21
Or do you ever worry, when you visit a friend,
3
21823
2845
Ή ανησυχείτε ποτέ όταν επισκέπτεστε έναν φίλο,
00:24
about leaving a little piece of you behind on every surface that you touch?
4
24692
4478
πως αφήνετε ένα μικρό κομμάτι σας πίσω σε κάθε επιφάνεια που αγγίζετε;
00:30
And even this evening,
5
30009
1334
Και αυτό το βράδυ,
00:31
have you paid any attention to sit without touching anything?
6
31367
3856
προσέξατε καθόλου να καθίσετε χωρίς να αγγίξτε κάτι;
00:36
Well, you're not alone.
7
36148
1587
Λοιπόν, δεν είστε οι μόνοι.
00:37
Thankfully, criminals underestimate the power of fingerprints, too.
8
37759
4245
Ευτυχώς, και οι εγκληματίες υποτιμούν τη δύναμη των αποτυπωμάτων.
00:42
And I'm not just talking about the twisted parting of lines
9
42792
3329
Και δε μιλώ μόνο για τον στραβό χωρισμό των γραμμών
00:46
that make our fingerprint unique.
10
46145
3108
που κάνουν το αποτύπωμά μας μοναδικό.
00:49
I'm talking about an entire world of information
11
49277
4295
Μιλώ για έναν ολόκληρο κόσμο πληροφοριών
00:53
hiding in a small, often invisible thing.
12
53596
3664
κρυμμένο σ' ένα μικρό, συχνά αόρατο πράγμα.
00:57
In fact, fingerprints are made up of molecules
13
57718
2686
Βασικά, τα αποτυπώματα αποτελούνται από μόρια
01:00
that belong to three classes:
14
60428
1743
που ανήκουν σε τρεις κατηγορίες:
01:02
sweat molecules that we all produce in very different amounts ...
15
62195
4802
μόρια ιδρώτα που όλοι παράγουμε σε πολύ διαφορετικές ποσότητες...
01:07
molecules that we introduce into our body and then we sweat out
16
67021
4431
μόρια που εισάγουμε στο σώμα μας και μετά τα αποβάλλουμε ιδρώνοντας
01:11
and molecules that we may contaminate our fingertips with
17
71476
3564
και μόρια με τα οποία μπορεί να μολύνουμε τα ακροδάχτυλά μας
01:15
when we come across substances like blood, paint, grease,
18
75064
3691
όταν συναντάμε ουσίες όπως αίμα, μπογιά, λίπος,
01:18
but also invisible substances.
19
78779
1957
αλλά ακόμη και αόρατες ουσίες.
01:21
And molecules are the storytellers of who we are
20
81326
4913
Και τα μόρια είναι αυτοί που λένε ποιοι είμαστε
01:26
and what we've been up to.
21
86263
1630
και τι έχουμε κάνει.
01:28
We just need to have the right technology to make them talk.
22
88492
5018
Απλώς χρειάζεται να έχουμε την κατάλληλη τεχνολογία για να μιλήσουν.
01:34
So let me take you on a journey of unthinkable capabilities.
23
94006
5165
Επιτρέψτε μου να σας πάω σ' ένα ταξίδι αδιανόητων δυνατοτήτων.
01:42
Katie has been raped
24
102528
2079
Η Κέιτι βιάστηκε
01:45
and her lifeless body has been found in the woods three days later,
25
105762
4576
και το άψυχο σώμα της βρέθηκε στο δάσος τρεις ημέρες αργότερα,
01:50
after her disappearance.
26
110362
1500
μετά την εξαφάνισή της.
01:52
The police is targeting three suspects,
27
112577
2510
Η αστυνομία στοχοποιεί τρεις υπόπτους,
01:55
having narrowed down the search from over 20 men
28
115111
3903
έχοντας περιορίσει την αναζήτηση από περισσότερους από 20 άντρες
01:59
who had been seen in that area on the same day.
29
119038
2657
που είχαν βρεθεί σε αυτή την περιοχή την ίδια ημέρα.
02:02
The only piece of evidence
30
122914
1807
Το μόνο στοιχείο απόδειξης
02:04
is two very faint, overlapping fingerprints
31
124745
4630
είναι δύο πολύ αχνά, αλληλεπικαλυπτόμενα αποτυπώματα
02:09
on the tape that was found wrapped around Katie's neck.
32
129399
3618
στην ταινία που βρέθηκε τυλιγμένη γύρω από τον λαιμό της Κέιτι.
02:13
Often, faint and overlapping fingerprints cannot help the police
33
133912
4636
Συχνά, τέτοιου είδους αποτυπώματα δεν μπορούν να βοηθήσουν την αστυνομία
02:18
to make an identification.
34
138572
1943
να καταλήξει σε ταυτοποίηση.
02:20
And until recently, this might have been the end of the road,
35
140539
4350
Και μέχρι πρόσφατα, αυτό ίσως να ήταν το τέλος του δρόμου,
02:25
but this is where we can make the difference.
36
145886
2226
αλλά εδώ μπορούμε να κάνουμε τη διαφορά.
02:29
The tape is sent to our labs,
37
149109
2755
Η ταινία στέλνεται στα εργαστήριά μας,
02:31
where we're asked to use our cutting-edge technology
38
151888
2960
όπου ζητείται να κάνουμε χρήση της προηγμένης τεχνολογίας μας
02:34
to help with the investigation.
39
154872
1860
για να βοηθήσουμε με την έρευνα.
02:38
And here, we use an existing form
40
158032
2587
Κι εδώ, χρησιμοποιούμε μια υπάρχουσα μορφή
02:40
of mass spectrometry imaging technology
41
160643
4660
τεχνολογίας απεικόνισης φασματομετρίας μάζας
02:45
that we have further developed and adapted
42
165327
2563
που έχουμε αναπτύξει και προσαρμόσει
02:47
specifically for the molecular and imaging analysis of fingerprints.
43
167914
5250
ειδικά για τη μοριακή και απεικονιστική ανάλυση των αποτυπωμάτων.
02:53
In essence, we fire a UV laser at the print,
44
173936
3985
Στην ουσία, ρίχνουμε ένα UV λέιζερ στην εκτύπωση,
02:57
and we cause the desorption of the molecules from the print,
45
177945
3857
και προκαλούμε την εκρόφηση των μορίων από την εκτύπωση,
03:01
ready to be captured by the mass spectrometer.
46
181826
2875
έτοιμα να συλληφθούν από το φασματόμετρο μάζας.
03:05
Mass spectrometry measures the weight of the molecules --
47
185708
3301
Η φασματομετρία μάζας μετράει το βάρος των μορίων --
03:09
or as we say, the mass --
48
189033
2294
ή όπως λέμε, τη μάζα --
03:11
and those numbers that you see there, they indicate that mass.
49
191351
4518
και αυτοί οι αριθμοί που βλέπετε εκεί, δηλώνουν αυτή τη μάζα.
03:15
But more crucially,
50
195893
1638
Αλλά κυρίως,
03:17
they indicate who those molecules are --
51
197555
4455
δηλώνουν ποιανού είναι αυτά τα μόρια --
03:22
whether I'm seeing paracetamol
52
202034
2117
είτε βλέπω παρακεταμόλη
03:24
or something more sinister, forensically speaking.
53
204175
3625
είτε κάτι πιο μοχθηρό, από εγκληματολογική άποψη.
03:28
We applied this technology to the evidence that we have
54
208734
3016
Εφαρμόσαμε αυτή την τεχνολογία στις αποδείξεις που έχουμε
03:31
and we found the presence of condom lubricants.
55
211774
3828
και βρήκαμε την παρουσία λιπαντικών προφυλακτικών.
03:36
In fact, we've developed protocols that enable us to even suggest
56
216337
4628
Στην πραγματικότητα, αναπτύξαμε πρωτόκολλα που μας επιτρέπουν να προτείνουμε
03:40
what brand of condom might have been used.
57
220989
3293
ποια μάρκα μπορεί να χρησιμοποιήθηκε.
03:45
So we pass this information to the police,
58
225097
2087
Δίνουμε τις πληροφορίες στην αστυνομία,
03:47
who, meanwhile, have obtained a search warrant
59
227208
3406
η οποία, στο ενδιάμεσο, έχει πάρει ένταλμα έρευνας
03:50
and they found the same brand of condom in Dalton's premises.
60
230638
5952
και έχει βρει την ίδια μάρκα προφυλακτικού στον χώρο του Ντάλτον.
03:57
And with Dalton and Thomson also having records for sexual assaults,
61
237199
5428
Και αφού οι Ντάλτον και Τόμσον έχουν ήδη μητρώο με σεξουαλικές επιθέσεις,
04:02
then it is Chapman that may become the less likely suspect.
62
242651
4698
είναι ο Τσάπμαν που ίσως γίνει ο λιγότερο πιθανός ύποπτος.
04:08
But is this information enough to make an arrest?
63
248028
3039
Αλλά είναι αυτές οι πληροφορίες αρκετές για να γίνει σύλληψη;
04:11
Of course not,
64
251533
1151
Φυσικά όχι,
04:12
and we are asked to delve deeper with our investigation.
65
252708
2730
και μας ζητείται να εμβαθύνουμε στην έρευνά μας.
04:16
So we found out, also, the presence of other two very interesting molecules.
66
256225
4735
Οπότε ανακαλύπτουμε, επίσης, την παρουσία δύο άλλων πολύ ενδιαφέροντων μορίων.
04:21
One is an antidepressant,
67
261609
2444
Ένα είναι ένα αντικαταθλιπτικό,
04:24
and one is a very special molecule.
68
264077
2022
και το άλλο ένα πολύ ξεχωριστό μόριο.
04:26
It only forms in your body
69
266123
2125
Σχηματίζεται στο σώμα σου μόνο
04:28
if you drink alcohol and consume cocaine at the same time.
70
268272
4034
αν πίνεις αλκοόλ και ταυτόχρονα καταναλώνεις κοκαΐνη.
04:32
And alcohol is known to potentiate the effects of cocaine,
71
272719
3850
Και το αλκοόλ είναι γνωστό ότι ενισχύει τις επιδράσεις της κοκαΐνης
04:36
so here, we now have a hint on the state of mind
72
276593
4764
οπότε εδώ, τώρα έχουμε ένα στοιχείο για τη νοητική κατάσταση
04:41
of the individual whilst perpetrating the crime.
73
281381
3087
του ατόμου ενώ διέπραττε το έγκλημα.
04:45
We passed this information to the police,
74
285198
2978
Δώσαμε τις πληροφορίες στην αστυνομία,
04:48
and they found out that, actually, Thomson is a drug addict,
75
288200
4284
και βρήκαν ότι, στην πραγματικότητα, ο Τόμσον είναι ναρκομανής,
04:52
and he also has a medical record for psychotic episodes,
76
292508
4230
και επίσης έχει ιατρικό ιστορικό με ψυχωτικά επεισόδια,
04:56
for which presumably the antidepressant was prescribed.
77
296762
3771
για τα οποία μάλλον συνταγογραφήθηκε το αντικαταθλιπτικό.
05:01
So now Thomson becomes the more likely suspect.
78
301016
4777
Τώρα λοιπόν ο Τόμσον γίνεται ο πιο πιθανός ύποπτος.
05:07
But the reality is that I still don't know where these molecules are coming from,
79
307463
5493
Αλλά η αλήθεια είναι ότι ακόμη δε γνωρίζω από πού προέρχονται αυτά τα μόρια,
05:12
from which fingerprint,
80
312980
1746
από ποιο δακτυλικό αποτύπωμα
05:14
and who those two fingerprints belong to.
81
314750
2973
και σε ποιον ανήκουν τα δύο αποτυπώματα.
05:18
Fear not.
82
318346
1271
Μην ανησυχείτε.
05:19
Mass spectrometry imaging can help us further.
83
319641
2815
Η απεικόνιση φασματομετρικής μάζας μας βοηθά περαιτέρω.
05:22
In fact, the technology is so powerful
84
322763
3245
Πραγματικά, η τεχνολογία είναι τόσο ισχυρή
05:26
that we can see where these molecules are on a fingerprint.
85
326032
5047
που μπορούμε να δούμε πού είναι τα μόρια αυτά σε ένα αποτύπωμα.
05:31
Like you see in this video,
86
331821
2051
Όπως βλέπετε σε αυτό το βίντεο,
05:33
every single one of those peaks corresponds to a mass,
87
333896
3878
κάθε μία από αυτές τις κορυφές αντιστοιχεί σε μια μάζα,
05:37
every mass to a molecule,
88
337798
2072
κάθε μάζα σε ένα μόριο,
05:39
and we can interrogate the software, by selecting each of those molecules,
89
339894
4941
και μπορούμε να ανακρίνουμε το λογισμικό, επιλέγοντας καθένα από αυτά τα μόρια,
05:44
as to where they are present on a fingermark.
90
344859
3650
ως προς το πού βρίσκονται σε μια δαχτυλιά.
05:49
And some images are not very revealing,
91
349385
3073
Και μερικές απεικονίσεις δεν είναι πολύ αποκαλυπτικές,
05:52
some are better,
92
352482
1467
κάποιες είναι καλύτερες,
05:53
some are really good.
93
353973
2462
κάποιες πραγματικά καλές.
05:56
And we can create multiple images of the same mark --
94
356459
4992
Κι μπορούμε να φτιάξουμε πολλαπλές εικόνες της ίδιας δαχτυλιάς --
06:01
in theory, hundreds of images of the same fingerprint --
95
361475
4087
στη θεωρία, εκατοντάδες απεικονίσεις του ίδιου δακτυλικού αποτυπώματος --
06:05
for as many of the molecules that we have detected.
96
365586
3058
για όλα τα μόρια που έχουμε εντοπίσει.
06:09
So step one ...
97
369547
1572
Οπότε βήμα πρώτο ...
06:12
for overlapping fingerprints, chances are,
98
372262
3985
για τα αλληλεπικαλυπτόμενα αποτυπώματα, είναι πιθανό,
06:16
especially if they come from different individuals,
99
376271
2521
ιδίως αν προέρχονται από διαφορετικά άτομα,
06:18
that the molecular composition is not identical,
100
378816
3419
ότι η μοριακή σύνθεση δεν είναι ολόιδια,
06:22
so let's ask the software to visualize those unique molecules
101
382259
5083
οπότε ας ρωτήσουμε το λογισμικό να οπτικοποιήσει τα ξεχωριστά μόρια
06:27
just present in one fingermark and not in the other one.
102
387366
3874
που παρουσιάζονται σε μία δαχτυλιά και όχι στην άλλη.
06:31
By doing so,
103
391875
1685
Κάνοντας αυτό,
06:33
that's how we can separate the two ridge patterns.
104
393584
3948
μπορούμε να διαχωρίσουμε τα δύο σχήματα.
06:38
And this is really important
105
398490
1975
Και αυτό είναι πολύ σημαντικό
06:40
because the police now are able to identify one of the two fingerprints,
106
400489
6025
γιατί η αστυνομία είναι τώρα σε θέση να αναγνωρίζει ένα από τα δύο αποτυπώματα,
06:46
which actually corresponds to Katie.
107
406538
2157
που όντως αντιστοιχεί στην Κέιτι.
06:49
And they've been able to say so
108
409368
1493
Και είναι σε θέση να το πουν
06:50
because they've compared the two separate images
109
410885
2603
γιατί έχουν συγκρίνει τις δύο ξεχωριστές απεικονίσεις
06:53
with one taken posthumously from Katie.
110
413512
2681
με τη μιά να έχει παρθεί μετά θάνατον απ' την Κέιτι.
06:56
So now, we can concentrate on one fingerprint only --
111
416902
5193
Οπότε τώρα, μπορούμε να συγκεντρωθούμε σε ένα μόνο αποτύπωμα --
07:02
that of the killer's.
112
422119
1857
αυτό του δολοφόνου.
07:04
So then, step two ...
113
424477
1991
Λοιπόν τότε, βήμα δεύτερο ...
07:06
where are these three molecules that I've seen?
114
426968
2768
πού είναι αυτά τα τρία μόρια που έχω δει;
07:10
Well, let's interrogate the software -- show me where they are.
115
430250
3248
Λοιπόν, ας ανακρίνουμε το λογισμικό -- δείξε μου πού ακριβώς είναι.
07:13
And by doing this,
116
433522
1660
Και κάνοντας αυτό,
07:15
only portions of the image of the killer's fingerprint show up.
117
435206
6281
μόνο τμήματα της απεικόνισης του αποτυπώματος του δολοφόνου φαίνονται.
07:21
In other words,
118
441511
1404
Με άλλα λόγια,
07:22
those substances are only present in the killer's print.
119
442939
5738
αυτές οι ουσίες είναι παρούσες μόνο στο αποτύπωμα του δολοφόνου.
07:29
So now our molecular findings start matching very nicely
120
449120
5220
Οπότε τώρα τα μοριακά ευρήματα αρχίζουν να ταιριάζουν ακριβώς
07:34
the police intelligence about Thomson,
121
454364
2701
με τις πληροφορίες της αστυνομίας για τον Τόμσον,
07:37
should that fingerprint belong to him.
122
457089
2489
αν αυτό το αποτύπωμα ανήκει στον ίδιο.
07:40
But the reality is that that print is still not good enough
123
460650
3647
Αλλά η αλήθεια είναι ότι το αποτύπωμα δεν είναι αρκετά καλό
07:44
to make an identification.
124
464321
2048
για να γίνει η ταυτοποίηση.
07:46
Step three:
125
466393
1401
Βήμα τρίτο:
07:47
since we can generate hundreds of images of the same fingerprint,
126
467818
6664
εφόσον μπορούμε να φτιάξουμε εκατοντάδες απεικονίσεις του ίδιου αποτυπώματος,
07:54
why don't we superimpose them,
127
474506
2923
γιατί δεν τα βάζουμε το ένα πάνω στ'άλλο,
07:57
and by doing so,
128
477453
1153
και κάνοντας αυτό,
07:58
try to improve the rich pattern of continuity and clarity?
129
478630
3413
να δοκιμάσουμε να βελτιώσουμε το μοτίβο της συνέχειας και καθαρότητας;
08:02
That's the result.
130
482067
1500
Αυτό είναι το αποτέλεσμα.
08:04
Striking.
131
484303
1402
Εντυπωσιακό.
08:05
We now have a very clear image of the fingerprint
132
485729
3942
Τώρα έχουμε μια πολύ καθαρή εικόνα του αποτυπώματος
08:09
and the police can run it through the database.
133
489695
2750
και η αστυνομία μπορεί να το ψάξει στη βάση δεδομένων.
08:12
The match comes out to Thomson.
134
492469
2360
Ταιριάζει με αυτό του Τόμσον.
08:15
Thomson is our killer.
135
495839
1501
Ο Τόμσον είναι ο δολοφόνος μας.
08:17
(Applause)
136
497364
3968
(Χειροκρότημα)
08:21
Katie, the suspects and the circumstances of the crime aren't real,
137
501356
6747
Η Κέιτι, οι ύποπτοι και οι περιστάσεις του εγκλήματός μας δεν είναι αληθινά,
08:28
but the story contains elements
138
508127
3549
αλλά η ιστορία περιέχει στοιχεία
08:31
of the real police casework we've been confronted with,
139
511700
4347
της αληθινής αστυνομικής υπόθεσης με την οποία ήρθαμε αντιμέτωποι,
08:36
and is a composite of the intelligence that we can provide --
140
516071
3166
κι είναι μια σύνθεση της νοημοσύνης που μπορούμε να παρέχουμε --
08:39
that we have been able to provide the police.
141
519261
2531
που ήμασταν σε θέση να παρέχουμε στην αστυνομία.
08:43
And I'm really, really thrilled that after nine years of intense research,
142
523089
4638
Και είμαι πραγματικά ενθουσιασμένη που μετά από εννιά χρόνια έντονης έρευνας,
08:47
as of 2017,
143
527751
1961
από το 2017,
08:49
we are able to contribute to police investigations.
144
529736
3106
μπορούμε να συμβάλλουμε στις έρευνες της αστυνομίας.
08:53
Mine is no longer a dream;
145
533462
2624
Το δικό μου δεν είναι πια ένα όνειρο;
08:56
it's a goal.
146
536110
1500
Είναι ένας στόχος.
08:57
We're going to do this wider and wider,
147
537958
2824
Θα το διευρύνουμε ακόμη πιο πολύ,
09:00
bigger and bigger,
148
540806
1297
θα το μεγαλώσουμε κι άλλο,
09:02
and we're going to know more about the suspect,
149
542127
3081
και θα μάθουμε περισσότερα για τον ύποπτο,
09:05
and we're going to build an identikit.
150
545232
1972
και θα χτίσουμε μια ταυτότητα.
09:08
I believe this is also a new era for criminal profiling.
151
548121
4739
Πιστεύω επίσης ότι είναι μια νέα εποχή για τη σκιαγράφηση εγκληματιών.
09:12
The work of the criminologist
152
552884
1390
Η δουλειά ενός εγκληματολόγου
09:14
draws on the expert recognition of behavioral patterns
153
554298
4085
χρησιμοποιεί αναγνώριση ειδικών των συμπεριφοριστικών μοτίβων
09:18
that have been observed before to belong to a certain type,
154
558407
3625
που έχουν παρατηρηθεί πριν να ανήκουν σε ένα συγκεκριμένο τύπο,
09:22
to a certain profile.
155
562056
1500
σε ένα συγκεκριμένο προφίλ.
09:23
As opposed to this expert but subjective evaluation,
156
563869
4447
Αντιθέτως με αυτή την ειδική αλλά υποκειμενική εκτίμηση,
09:28
we're trying to do the same thing,
157
568340
2331
προσπαθούμε να κάνουμε το ίδιο,
09:30
but from the molecular makeup of the fingerprint,
158
570695
3564
αλλά από τη μοριακή σύνθεση του αποτυπώματος,
09:34
and the two can work together.
159
574283
1811
και τα δύο μπορούν να δουλέψουν μαζί.
09:36
I did say that molecules are storytellers,
160
576812
2866
Όπως είπα, τα μόρια λένε μια ιστορία,
09:39
so information on your health,
161
579702
2539
οπότε πληροφορίες για την υγεία σας,
09:42
your actions, your lifestyle, your routines,
162
582265
4157
οι πράξεις σας, ο τρόπος ζωής σας, η ρουτίνα σας,
09:46
they're all there,
163
586446
1788
είναι όλα εκεί,
09:48
accessible in a fingerprint.
164
588258
2436
προσβάσιμα σε ένα αποτύπωμα.
09:51
And molecules are the storytellers of our secrets
165
591403
4436
Και τα μόρια λένε τις ιστορίες των μυστικών μας
09:56
in just a touch.
166
596813
1335
σε ένα μόνο άγγιγμα.
09:58
Thank you.
167
598706
1151
Σας ευχαριστώ.
09:59
(Audience) Wow.
168
599881
1158
(Κοινό) Ουάου.
10:01
(Applause)
169
601063
3532
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7