A powerful way to unleash your natural creativity | Tim Harford

619,732 views ・ 2019-02-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Sabrina Go Reviewer: Ade Indarta
00:13
"To do two things at once is to do neither."
1
13640
4216
"Melakukan dua hal secara bersamaan adalah tidak melakukan keduanya."
00:17
It's a great smackdown of multitasking, isn't it,
2
17880
2776
Pukulan hebat untuk yang gemar melakukan banyak hal sekaligus,
00:20
often attributed to the Roman writer Publilius Syrus,
3
20680
3536
sering dikaitkan dengan penulis Romawi Publilius Syrus,
00:24
although you know how these things are, he probably never said it.
4
24240
3680
meski Anda tahu seperti apa biasanya, ia mungkin tidak pernah mengatakannya.
00:28
What I'm interested in, though, is -- is it true?
5
28640
3296
Yang menarik adalah - apakah ini benar?
00:31
I mean, it's obviously true for emailing at the dinner table
6
31960
3696
Maksud saya, itu benar jika kita mengirim email di meja makan
00:35
or texting while driving or possibly for live tweeting at TED Talk, as well.
7
35680
5376
atau mengetik sms saat menyetir atau mungkin juga mencuit langsung di TED Talk.
00:41
But I'd like to argue that for an important kind of activity,
8
41080
4696
Tapi saya ingin mendebat bahwa untuk kegiatan yang penting,
00:45
doing two things at once -- or three or even four --
9
45800
2816
melakukan dua hal bersamaan atau tiga atau bahkan empat --
00:48
is exactly what we should be aiming for.
10
48640
3136
adalah hal yang harus jadi tujuan kita.
00:51
Look no further than Albert Einstein.
11
51800
2736
Kita lihat Albert Einstein sebagai contoh.
00:54
In 1905, he published four remarkable scientific papers.
12
54560
4176
Pada 1905, ia menerbitkan empat makalah sains yang menakjubkan.
00:58
One of them was on Brownian motion,
13
58760
1936
Salah satunya tentang gerakan Brownian,
01:00
it provided empirical evidence that atoms exist,
14
60720
3336
makalah tersebut mencantumkan bukti empiris bahwa atom itu ada,
01:04
and it laid out the basic mathematics behind most of financial economics.
15
64080
4216
dan hal itu mendasari matematika untuk ekonomi finansial.
01:08
Another one was on the theory of special relativity.
16
68320
2856
Yang lainnya tentang teori mengenai relativitas khusus.
01:11
Another one was on the photoelectric effect,
17
71200
2696
Yang lainnya lagi tentang efek fotoelektrik,
01:13
that's why solar panels work, it's a nice one.
18
73920
2360
itulah mengapa panel surya berfungsi, teori yang bagus
01:17
Gave him the Nobel prize for that one.
19
77280
2216
Ia mendapat hadiah Nobel untuk itu.
01:19
And the fourth introduced an equation you might have heard of:
20
79520
3136
Dan keempat, memperkenalkan persamaan yang mungkin sudah Anda dengar
01:22
E equals mc squared.
21
82680
2296
E sama dengan mc kuadrat.
01:25
So, tell me again how you shouldn't do several things at once.
22
85000
3576
Jadi, coba katakan bahwa kita tidak boleh mengerjakan banyak hal sekaligus
01:28
Now, obviously, working simultaneously
23
88600
3376
Nah, tentu saja, mengerjakan secara bersamaan
01:32
on Brownian motion, special relativity and the photoelectric effect --
24
92000
3896
gerak Brownian, relativitas khusus, dan efek fotoelektrik --
01:35
it's not exactly the same kind of multitasking
25
95920
2536
tidak sama dengan mengerjakan banyak hal
01:38
as Snapchatting while you're watching "Westworld."
26
98480
2616
seperti ber-Snapchat sambil menonton "Westworld."
01:41
Very different.
27
101120
1456
Sangat berbeda.
01:42
And Einstein, yeah, well, Einstein's -- he's Einstein,
28
102600
3656
Dan Einstein, yah, Einstein - ya Einstein,
01:46
he's one of a kind, he's unique.
29
106280
1560
satu-satunya, ia unik.
01:48
But the pattern of behavior that Einstein was demonstrating,
30
108680
3216
Tapi pola dari perilaku yang ditunjukkan oleh Einstein,
01:51
that's not unique at all.
31
111920
2576
itu tidak unik sama sekali.
01:54
It's very common among highly creative people,
32
114520
3296
Hal ini sangat biasa bagi kalangan orang- orang kreatif,
01:57
both artists and scientists,
33
117840
2656
seperti seniman dan ilmuwan,
02:00
and I'd like to give it a name:
34
120520
1696
dan saya memberinya nama:
02:02
slow-motion multitasking.
35
122240
2800
melakukan banyak hal dalam gerak lambat.
02:06
Slow-motion multitasking feels like a counterintuitive idea.
36
126160
4376
Melakukan banyak hal dalam gerak lambat terasa tidak masuk akal.
02:10
What I'm describing here
37
130560
1456
Yang saya deskripsikan di sini
02:12
is having multiple projects on the go at the same time,
38
132040
3696
adalah mengerjakan banyak tugas yang sedang berlangsung bersamaan,
02:15
and you move backwards and forwards between topics as the mood takes you,
39
135760
4616
dan Anda bergerak maju mundur dari topik ke topik sesuai suasana hati Anda,
02:20
or as the situation demands.
40
140400
1976
atau sesuai tuntutan keadaan.
02:22
But the reason it seems counterintuitive
41
142400
2376
Ini terlihat tidak masuk akal
02:24
is because we're used to lapsing into multitasking out of desperation.
42
144800
4176
karena kita terbiasa melakukan banyak hal karena putus asa.
02:29
We're in a hurry, we want to do everything at once.
43
149000
2520
Kita buru-buru, kita ingin melakukan semua sekaligus.
02:32
If we were willing to slow multitasking down,
44
152720
4136
Jika kita mau melambatkan banyak hal yang kita kerjakan,
02:36
we might find that it works quite brilliantly.
45
156880
3520
kita akan menemukan bahwa hal ini bekerja dengan sangat baik.
02:41
Sixty years ago, a young psychologist by the name of Bernice Eiduson
46
161720
4696
60 tahun lalu, seorang psikolog muda bernama Bernice Eiduson
02:46
began a long research project
47
166440
1976
memulai proyek riset yang panjang
02:48
into the personalities and the working habits
48
168440
3096
mengenai kepribadian dan kebiasaan kerja
02:51
of 40 leading scientists.
49
171560
2696
dari 40 orang ilmuwan terkemuka.
02:54
Einstein was already dead,
50
174280
1656
Einstein sudah meninggal,
02:55
but four of her subjects won Nobel prizes,
51
175960
2936
tapi empat orang subjeknya memenangkan hadiah nobel,
02:58
including Linus Pauling and Richard Feynman.
52
178920
2760
termasuk Linus Pauling dan Richard Feynman.
03:02
The research went on for decades,
53
182560
1616
Riset itu berjalan puluhan tahun,
03:04
in fact, it continued even after professor Eiduson herself had died.
54
184200
4256
bahkan, masih berlanjut saat Profesor Eiduson sendiri sudah meningggal.
03:08
And one of the questions that it answered
55
188480
2496
Dan salah satu pertanyaan yang terjawab adalah
03:11
was, "How is it that some scientists are able to go on producing important work
56
191000
6536
"Bagaimana ilmuwan mampu untuk terus menghasilkan karya penting
03:17
right through their lives?"
57
197560
2096
selama hidup mereka?"
03:19
What is it about these people?
58
199680
1656
Apa yang membuat mereka begitu?
03:21
Is it their personality, is it their skill set,
59
201360
3896
Apakah kepribadiannya, apakah bakatnya,
03:25
their daily routines, what?
60
205280
2120
kebiasaan sehari-harinya atau apa?
03:28
Well, a pattern that emerged was clear, and I think to some people surprising.
61
208400
5000
Pola yang muncul sudah jelas, dan saya kira mengejutkan untuk sebagian orang.
03:34
The top scientists kept changing the subject.
62
214520
4816
Ilmuwan-ilmuwan top terus mengubah topiknya.
03:39
They would shift topics repeatedly
63
219360
2736
Mereka akan berganti topik berkali-kali
03:42
during their first 100 published research papers.
64
222120
4016
sebanyak 100 makalah pertama yang diterbitkan.
03:46
Do you want to guess how often?
65
226160
2176
Apa Anda mau menebak seberapa sering?
03:48
Three times?
66
228360
1736
Tiga kali?
03:50
Five times?
67
230120
1200
Lima kali?
03:52
No. On average, the most enduringly creative scientists
68
232280
4136
Tidak. Rata-rata, ilmuwan-ilmuwan yang paling kreatif
03:56
switched topics 43 times in their first 100 research papers.
69
236440
6240
berganti topik 43 kali dalam 100 makalah mereka yang pertama.
04:03
Seems that the secret to creativity is multitasking
70
243840
4776
Sepertinya rahasia dari kreativitas adalah melakukan banyak hal sekaligus
04:08
in slow motion.
71
248640
1200
dalam tempo lambat.
04:11
Eiduson's research suggests we need to reclaim multitasking
72
251400
3776
Riset oleh Eiduson menghimbau bahwa kita perlu melakukan banyak hal sekaligus
04:15
and remind ourselves how powerful it can be.
73
255200
3096
dan mengingatkan diri sendiri betapa hebatnya hal tersebut.
04:18
And she's not the only person to have found this.
74
258320
2336
Dan bukan hanya ia yang menemukan hal ini.
04:20
Different researchers,
75
260680
1216
Peneliti-peneliti lain,
04:21
using different methods to study different highly creative people
76
261920
3576
yang menggunakan metode lain untuk mempelajari orang-orang kreatif lainnya
04:25
have found that very often they have multiple projects in progress
77
265520
3616
menemukan bahwa sering kali mereka sedang mengerjakan banyak proyek
04:29
at the same time,
78
269160
1215
di waktu bersamaan,
04:30
and they're also far more likely than most of us to have serious hobbies.
79
270399
4737
dan mereka juga lebih cenderung punya hobi yang serius dibandingkan kita.
04:35
Slow-motion multitasking among creative people is ubiquitous.
80
275160
4440
Melakukan banyak hal secara pelan banyak dilakukan orang-orang kreatif.
04:40
So, why?
81
280480
1200
Jadi, mengapa?
04:43
I think there are three reasons.
82
283160
1576
Menurut saya ada tiga alasan.
04:44
And the first is the simplest.
83
284760
2536
Dan yang pertama adalah yang paling mudah.
04:47
Creativity often comes when you take an idea from its original context
84
287320
4256
Kreativitas sering kali datang ketika Anda mencomot ide dari konteks aslinya
04:51
and you move it somewhere else.
85
291600
1496
dan dipindah ke tempat lain.
04:53
It's easier to think outside the box
86
293120
1736
Lebih mudah berpikir di luar kotak
04:54
if you spend your time clambering from one box into another.
87
294880
3120
jika Anda menghabiskan waktu memanjat dari kotak ke kotak lain.
04:58
For an example of this, consider the original eureka moment.
88
298840
5040
Contohnya adalah, pikirkan momen eureka yang asli.
05:04
Archimedes -- he's wrestling with a difficult problem.
89
304520
3656
Archimedes -- ia bergumul dengan masalah yang rumit.
05:08
And he realizes, in a flash,
90
308200
2496
Dan ia menyadari dengan segera,
05:10
he can solve it, using the displacement of water.
91
310720
3656
dapat menyelesaikannya, menggunakan perpindahan air.
05:14
And if you believe the story,
92
314400
1696
Dan jika Anda percaya ceritanya,
05:16
this idea comes to him as he's taking a bath,
93
316120
3496
ide ini datang pada ia ketika sedang mandi,
05:19
lowering himself in, and he's watching the water level rise and fall.
94
319640
5176
mencelupkan badannya ke dalam, dan ia melihat air naik dan turun.
05:24
And if solving a problem while having a bath isn't multitasking,
95
324840
4616
Jika menyelesaikan masalah sambil mandi bukan melakukan banyak hal sekaligus,
05:29
I don't know what is.
96
329480
1400
Saya tidak tahu lagi.
05:32
The second reason that multitasking can work
97
332200
2416
Alasan kedua ini bisa berhasil
05:34
is that learning to do one thing well
98
334640
3376
adalah mempelajari satu hal dengan baik
05:38
can often help you do something else.
99
338040
2536
sering kali bisa membantu Anda melakukan hal lain.
05:40
Any athlete can tell you about the benefits of cross-training.
100
340600
2976
Atlet-atlet bisa memberitahu Anda manfaat cross-training.
05:43
It's possible to cross-train your mind, too.
101
343600
2560
Pikiran kita juga bisa di-cross-training.
05:47
A few years ago, researchers took 18 randomly chosen medical students
102
347400
5096
Beberapa tahun lalu, para peneliti memilih 18 orang mahasiswa kedokteran secara acak
05:52
and they enrolled them in a course at the Philadelphia Museum of Art,
103
352520
5136
dan mereka diikutkan kelas di Museum Seni Philadelphia,
05:57
where they learned to criticize and analyze works of visual art.
104
357680
4776
di mana mereka belajar mencermati dan menganalisa karya seni rupa.
06:02
And at the end of the course,
105
362480
1856
Dan di akhir kelas,
06:04
these students were compared with a control group
106
364360
2616
mereka dibandingkan dengan kelompok pengendali
06:07
of their fellow medical students.
107
367000
1576
dari sesama mahasiswa kedokteran.
06:08
And the ones who had taken the art course
108
368600
2736
Dan mereka yang mengikuti kelas seni
06:11
had become substantially better at performing tasks
109
371360
3816
menjadi lebih baik dalam menjalankan tugas-tugas
06:15
such as diagnosing diseases of the eye by analyzing photographs.
110
375200
4856
seperti mediagnosa penyakit mata dengan menganalisa foto-foto.
06:20
They'd become better eye doctors.
111
380080
2696
Mereka menjadi dokter mata yang lebih baik.
06:22
So if we want to become better at what we do,
112
382800
3016
Jadi bila kita ingin menjadi lebih baik dalam melakukan sesuatu,
06:25
maybe we should spend some time doing something else,
113
385840
2536
mungkin kita harus menyempatkan melakukan hal lain,
06:28
even if the two fields appear to be as completely distinct
114
388400
3736
bahkan jika kedua hal tersebut sangat jauh berbeda
06:32
as ophthalmology and the history of art.
115
392160
3160
seperti ophthalmologi dan sejarah seni.
06:36
And if you'd like an example of this,
116
396360
2816
Dan jika Anda menginginkan contohnya,
06:39
should we go for a less intimidating example than Einstein? OK.
117
399200
3336
Bagaimana kalau kita ke contoh yang tidak sehebat Einstein? OK.
06:42
Michael Crichton, creator of "Jurassic Park" and "E.R."
118
402560
4336
Michael Crichton, pencipta "Jurassic Park" dan "ER."
06:46
So in the 1970s, he originally trained as a doctor,
119
406920
3376
Jadi di tahun 1970-an, ia awalnya belajar sebagai dokter,
06:50
but then he wrote novels
120
410320
2536
tapi kemudian ia menulis novel
06:52
and he directed the original "Westworld" movie.
121
412880
3256
dan ia menyutradari film "Westworld" yang asli.
06:56
But also, and this is less well-known,
122
416160
2136
Tapi juga, yang ini tidak terlalu terkenal,
06:58
he also wrote nonfiction books,
123
418320
1736
ia menulis buku-buku non-fiksi,
07:00
about art, about medicine, about computer programming.
124
420080
3200
tentang seni, obat-obatan, tentang program komputer.
07:04
So in 1995, he enjoyed the fruits of all this variety
125
424480
5056
Jadi di tahun 1995, ia menikmati hasil keberagamannya
07:09
by penning the world's most commercially successful book.
126
429560
4200
dari menulis buku paling laris manis sedunia.
07:14
And the world's most commercially successful TV series.
127
434440
4320
Dan serial TV paling laris manis sedunia.
07:19
And the world's most commercially successful movie.
128
439680
3680
Dan film paling laris manis sedunia.
07:24
In 1996, he did it all over again.
129
444280
2880
Di tahun 1996, ia melakukan semuanya lagi.
07:29
There's a third reason
130
449240
1656
Alasan ketiga
07:30
why slow-motion multitasking can help us solve problems.
131
450920
4296
mengapa melakukan banyak hal dengan pelan bisa membantu mengatasi masalah.
07:35
It can provide assistance when we're stuck.
132
455240
3696
Hal ini dapat membantu saat kita macet.
07:38
This can't happen in an instant.
133
458960
2216
Hal ini tidak terjadi secara instan.
07:41
So, imagine that feeling of working on a crossword puzzle
134
461200
3376
Jadi, bayangkan perasaan ketika sedang mengerjakan teka teki silang
07:44
and you can't figure out the answer,
135
464600
1776
dan Anda tidak bisa menjawabnya,
07:46
and the reason you can't is because the wrong answer is stuck in your head.
136
466400
4176
dan alasannya adalah karena jawaban yang salah tertancap di kepala Anda.
07:50
It's very easy -- just go and do something else.
137
470600
2536
Gampang sekali -- pergi dan lakukan sesuatu yang lain.
07:53
You know, switch topics, switch context,
138
473160
2856
Seperti, ganti topik, ganti konteks
07:56
you'll forget the wrong answer
139
476040
1456
jawaban salah akan terlupakan
07:57
and that gives the right answer space to pop into the front of your mind.
140
477520
3600
dan itu akan memberikan tempat untuk jawaban yang benar di pikiran Anda.
08:02
But on the slower timescale that interests me,
141
482080
3776
Tapi untuk skala waktu yang lebih perlahan, yang mana menarik bagi saya,
08:05
being stuck is a much more serious thing.
142
485880
2000
Macet adalah hal yang sangat serius.
08:08
You get turned down for funding.
143
488920
2120
Pendanaan Anda ditolak.
08:11
Your cell cultures won't grow, your rockets keep crashing.
144
491760
3240
Kultur sel Anda tidak mau tumbuh, roket Anda terus terjatuh.
08:16
Nobody wants to publish you fantasy novel about a school for wizards.
145
496000
3880
Tidak ada yang mau menerbitkan novel fantasi Anda tentang sekolah penyihir.
08:21
Or maybe you just can't find the solution to the problem that you're working on.
146
501040
4496
Atau mungkin Anda tidak bisa mendapat solusi atas persoalan yang Anda hadapi.
08:25
And being stuck like that means stasis, stress,
147
505560
4736
Dan terjebak seperti itu artinya diam, stres,
08:30
possibly even depression.
148
510320
1680
bahkan mungkin depresi.
08:33
But if you have another exciting, challenging project to work on,
149
513280
5176
Tapi jika Anda punya proyek lain yang seru dan menantang untuk dikerjakan,
08:38
being stuck on one is just an opportunity to do something else.
150
518480
4136
macet di satu proyek adalah kesempatan untuk melakukan hal lain.
08:42
We could all get stuck sometimes, even Albert Einstein.
151
522640
3976
Terkadang kita bisa mengalami macet, bahkan Albert Einstein.
08:46
Ten years after the original, miraculous year that I described,
152
526640
4375
10 tahun setelah tahun awal dan menakjubkan yang saya jelaskan tadi,
08:51
Einstein was putting together the pieces of his theory of general relativity,
153
531039
4937
Einstein menyatukan potongan teori tentang relativitas umum,
08:56
his greatest achievement.
154
536000
1920
pencapaian terbesarnya.
08:58
And he was exhausted.
155
538680
1320
Dan ia kelelahan.
09:01
And so he turned to an easier problem.
156
541080
2776
Maka ia beralih ke masalah yang lebih mudah.
09:03
He proposed the stimulated emission of radiation.
157
543880
3576
ia mengajukan stimulasi emisi radiasi.
09:07
Which, as you may know, is the S in laser.
158
547480
4816
Yang mana, seperti Anda tahu, adalah S pada laser.
09:12
So he's laying down the theoretical foundation for the laser beam,
159
552320
4496
Jadi ia meletakkan fondasi untuk sinar laser,
09:16
and then, while he's doing that,
160
556840
1856
lalu, sambil melakukannya,
09:18
he moves back to general relativity, and he's refreshed.
161
558720
3216
ia pindah kembali ke relativitas umum dan merasa segar.
09:21
He sees what the theory implies --
162
561960
3336
ia melihat implikasi teorinya --
09:25
that the universe isn't static.
163
565320
3336
bahwa dunia tidak diam.
09:28
It's expanding.
164
568680
1616
Dunia membesar.
09:30
It's an idea so staggering,
165
570320
2096
Ide ini sangat mencengangkan,
09:32
Einstein can't bring himself to believe it for years.
166
572440
3920
Einstein sendiri tidak percaya sampai bertahun-tahun.
09:37
Look, if you get stuck
167
577680
2296
Jadi, kalo Anda macet
09:40
and you get the ball rolling on laser beams,
168
580000
4440
dan Anda justru mulai mengerjakan sinar laser,
09:45
you're in pretty good shape.
169
585520
1456
Anda dalam kondisi bagus.
09:47
(Laughter)
170
587000
1976
(Tertawa)
09:49
So, that's the case for slow-motion multitasking.
171
589000
3496
Jadi, itulah mengerjakan banyak hal dengan gerak lambat.
09:52
And I'm not promising that it's going to turn you into Einstein.
172
592520
3016
Dan saya tidak berjanji hal itu akan menjadikan Anda Einstein.
09:55
I'm not even promising it's going to turn you into Michael Crichton.
173
595560
3216
Saya bahkan tidak janji Anda akan menjadi Michael Crichton.
09:58
But it is a powerful way to organize our creative lives.
174
598800
2960
Tapi ini adalah cara yang jitu untuk mengatur kreativitas kita.
10:03
But there's a problem.
175
603240
1480
Tapi ada masalahnya.
10:06
How do we stop all of these projects becoming completely overwhelming?
176
606360
5080
Bagaimana caranya supaya kita tidak menjadi kewalahan dengan semua proyek ini?
10:12
How do we keep all these ideas straight in our minds?
177
612520
3480
Bagaimana kita menjaga agar ide-ide kita tetap di garis lurus?
10:16
Well, here's a simple solution, a practical solution
178
616920
3976
Nah, ada cara yang mudah, cara yang praktis
10:20
from the great American choreographer, Twyla Tharp.
179
620920
3496
dari koreografer Amerika yang hebat, Twyla Tharp.
10:24
Over the last few decades,
180
624440
1776
Selama puluhan tahun terakhir,
10:26
she's blurred boundaries, mixed genres, won prizes,
181
626240
4496
ia mengaburkan batas, mencampur genre, mendapat penghargaan,
10:30
danced to the music of everybody, from Philip Glass to Billy Joel.
182
630760
4776
menari dengan berbagai musik, mulai dari Philip Glass sampai Billy Joel.
10:35
She's written three books.
183
635560
1576
ia sudah menulis tiga buku.
10:37
I mean, she's a slow-motion multitasker, of course she is.
184
637160
3280
Maksud saya ia mengerjakan banyak hal dengan gerak lambat, tentu saja.
10:41
She says, "You have to be all things.
185
641800
4016
Katanya, "Kau harus menjadi banyak hal.
10:45
Why exclude?
186
645840
1616
Kenapa mengecualikan?
10:47
You have to be everything."
187
647480
2560
Kau harus menjadi segalanya."
10:51
And Tharp's method
188
651240
2376
Dan metode Tharp
10:53
for preventing all of these different projects from becoming overwhelming
189
653640
4336
agar tidak kewalahan dengan semua proyek ini
10:58
is a simple one.
190
658000
1296
adalah sederhana.
10:59
She gives each project a big cardboard box,
191
659320
2536
ia memberi setiap proyek sebuah kotak kardus,
11:01
writes the name of the project on the side of the box.
192
661880
2696
tiap sisinya ditulisi nama proyek tersebut.
11:04
And into it, she tosses DVDs and books, magazine cuttings,
193
664600
4416
Dan diisi DVD, buku, guntingan majalah,
11:09
theater programs, physical objects,
194
669040
1976
program teater, benda-benda,
11:11
really anything that's provided a source of creative inspiration.
195
671040
4976
apa saja yang bisa menjadi sumber inspirasi kreatif.
11:16
And she writes,
196
676040
1736
Dan ia menulis,
11:17
"The box means I never have to worry about forgetting.
197
677800
4240
"Kotak itu artinya aku tidak perlu takut akan lupa.
11:22
One of the biggest fears for a creative person
198
682880
2936
Salah satu ketakutan terbesar orang kreatif
11:25
is that some brilliant idea will get lost
199
685840
2456
adalah kehilangan ide-ide yang hebat
11:28
because you didn't write it down and put it in a safe place.
200
688320
3480
karena kau tidak menuliskannya dan menyimpannya di tempat aman.
11:32
I don't worry about that.
201
692920
1776
Aku tidak khawatir.
11:34
Because I know where to find it.
202
694720
2360
Karena aku tahu di mana aku bisa menemukannya.
11:38
It's all in the box."
203
698160
1480
Semuanya ada dalam kotak."
11:41
You can manage many ideas like this,
204
701480
2136
Anda bisa mengatur pikiran Anda seperti ini,
11:43
either in physical boxes or in their digital equivalents.
205
703640
4656
bisa di kotak sungguhan atau di kotak digital.
11:48
So, I would like to urge you
206
708320
2256
Jadi, saya ingin mendorong Anda
11:50
to embrace the art of slow-motion multitasking.
207
710600
3320
untuk menganut seni melakukan banyak hal dengan gerak lambat.
11:54
Not because you're in a hurry,
208
714720
2056
Bukan karena Anda terburu-buru;
11:56
but because you're in no hurry at all.
209
716800
3040
tapi karena Anda sama sekali tidak terburu-buru.
12:01
And I want to give you one final example,
210
721360
2696
Dan saya akan memberikan contoh terakhir,
12:04
my favorite example.
211
724080
2136
contoh kesukaan saya.
12:06
Charles Darwin.
212
726240
1200
Charles Darwin.
12:08
A man whose slow-burning multitasking is so staggering,
213
728200
4696
Seseorang yang mengerjakan banyak hal dengan pelan tapi sangat mencengangkan,
12:12
I need a diagram to explain it all to you.
214
732920
3176
Saya butuh diagram untuk menjelaskannya pada Anda.
12:16
We know what Darwin was doing at different times,
215
736120
2336
Kita tahu apa yang Darwin lakukan di saat berbeda,
12:18
because the creativity researchers Howard Gruber and Sara Davis
216
738480
3696
karena periset tentang kreativitas Howard Gruber dan Sara Davis
12:22
have analyzed his diaries and his notebooks.
217
742200
2896
sudah menganalisa buku hariannya dan buku catatannya.
12:25
So, when he left school, age of 18,
218
745120
2576
Jadi, saat ia meninggalkan sekolah di usia 18 tahun,
12:27
he was initially interested in two fields,
219
747720
2616
awalnya ia tertarik pada dua bidang,
12:30
zoology and geology.
220
750360
3256
zoologi dan geologi.
12:33
Pretty soon, he signed up to be the onboard naturalist on the "Beagle."
221
753640
4456
Tidak lama, ia mendaftar sebagai awak naturalis di "Beagle."
12:38
This is the ship that eventually took five years
222
758120
2816
Ini adalah kapal yang akhirnya mencapai lima tahun
12:40
to sail all the way around the southern oceans of the Earth,
223
760960
3496
berlayar mengitari samudra di selatan bumi,
12:44
stopping at the Galápagos, passing through the Indian ocean.
224
764480
2816
berhenti di Galapagos, melewati Samudra Hindia.
12:47
While he was on the "Beagle," he began researching coral reefs.
225
767320
2976
Selama berada di "Beagle," ia meneliti terumbu karang.
12:50
This is a great synergy between his two interests
226
770320
3256
Hal ini sangat cocok dengan kedua minatnya
12:53
in zoology and geology,
227
773600
1496
zoologi dan geologi,
12:55
and it starts to get him thinking about slow processes.
228
775120
4480
dan hal ini membuatnya berpikir mengenai proses yang perlahan.
13:00
But when he gets back from the voyage,
229
780720
2776
Tapi saat ia kembali dari perjalanan,
13:03
his interests start to expand even further: psychology, botany;
230
783520
4656
minatnya berkembang lebih jauh: psikologi, botani;
13:08
for the rest of his life,
231
788200
1336
selama masa hidupnya,
13:09
he's moving backwards and forwards between these different fields.
232
789560
3616
ia bergerak maju-mundur di antara bidang-bidang berbeda ini.
13:13
He never quite abandons any of them.
233
793200
2856
ia tidak pernah mengabaikan satupun.
13:16
In 1837, he begins work on two very interesting projects.
234
796080
3896
Pada 1837, ia mulai mengerjakan dua proyek menarik.
13:20
One of them: earthworms.
235
800000
2816
Salah satunya: cacing tanah.
13:22
The other, a little notebook which he titles
236
802840
3576
Satunya lagi, buku catatan kecil yang diberi judul
13:26
"The transmutation of species."
237
806440
2896
"Trasmutasi spesies."
13:29
Then, Darwin starts studying my field, economics.
238
809360
5936
Kemudian, Darwin mulai mempelajari bidang saya, ekonomi.
13:35
He reads a book by the economist Thomas Malthus.
239
815320
4856
ia membaca buku tulisan ekonom Thomas Malthus.
13:40
And he has his eureka moment.
240
820200
2216
Dan ia mendapat momen "eureka" nya.
13:42
In a flash, he realizes how species could emerge and evolve slowly,
241
822440
5536
Dalam sekejap, ia menyadari spesies bisa muncul dan berevolusi perlahan,
13:48
through this process of the survival of the fittest.
242
828000
3056
melalui proses yang kuat yang bertahan.
13:51
It all comes to him, he writes it all down,
243
831080
2296
Hal itu datang padanya dan ia menuliskannya,
13:53
every single important element of the theory of evolution,
244
833400
3736
setiap hal yang penting dalam teori evolusi,
13:57
in that notebook.
245
837160
1736
di dalam buku catatan itu.
13:58
But then, a new project.
246
838920
3816
Tapi kemudian, proyek baru.
14:02
His son William is born.
247
842760
1600
Putranya William lahir.
14:05
Well, there's a natural experiment right there,
248
845200
2696
Nah, ada eksperimen alami di situ,
14:07
you get to observe the development of a human infant.
249
847920
2576
Anda bisa mengamati perkembangan anak manusia.
14:10
So immediately, Darwin starts making notes.
250
850520
2696
Jadi secepatnya, Darwin mulai membuat catatan.
14:13
Now, of course, he's still working on the theory of evolution
251
853240
2896
Nah, tentu saja, ia masih mengerjakan teori evolusi
14:16
and the development of the human infant.
252
856160
2856
dan perkembangan anak manusia.
14:19
But during all of this,
253
859040
1416
Tapi sambil melakukannya,
14:20
he realizes he doesn't really know enough about taxonomy.
254
860480
4176
ia menyadari ia tidak cukup memahami taksonomi.
14:24
So he starts studying that.
255
864680
1736
Jadi mulailah ia mempelajarinya.
14:26
And in the end, he spends eight years becoming the world's leading expert
256
866440
6456
Dan akhirnya, ia menghabiskan 8 tahun menjadi ahli terkemuka di dunia
14:32
on barnacles.
257
872920
1440
mengenai teritip.
14:35
Then, "Natural Selection."
258
875320
2096
Lalu, "Seleksi Alam."
14:37
A book that he's to continue working on for his entire life, he never finishes it.
259
877440
5136
Sebuah buku yang terus ia kerjakan seumur hidupnya, tidak pernah selesai.
14:42
"Origin of Species" is finally published
260
882600
2856
Akhirnya buku "Origin of Species" terbit
14:45
20 years after Darwin set out all the basic elements.
261
885480
3976
20 tahun setelah Darwin meletakkan elemen-elemen dasarnya.
14:49
Then, the "Descent of Man," controversial book.
262
889480
2896
Kemudian, "Descent of Man," buku yang kontroversial.
14:52
And then, the book about the development of the human infant.
263
892400
3856
Dan lalu, buku mengenai perkembangan anak manusia.
14:56
The one that was inspired when he could see his son, William,
264
896280
4136
Yang terinspirasi ketika ia melihat putranya, William,
15:00
crawling on the sitting room floor in front of him.
265
900440
3176
merangkak di lantai ruang duduk di depannya.
15:03
When the book was published, William was 37 years old.
266
903640
4000
Ketika buku tersebut diterbitkan, William berusia 37 tahun.
15:08
And all this time,
267
908640
2216
Dan selama waktu itu,
15:10
Darwin's working on earthworms.
268
910880
2976
Darwin sedang mengerjakan cacing tanah.
15:13
He fills his billiard room with earthworms in pots, with glass covers.
269
913880
5976
ia mengisi ruang biliarnya dengan pot bertutup kaca yang berisi cacing tanah.
15:19
He shines lights on them, to see if they'll respond.
270
919880
2696
ia menyinarinya untuk melihat apakah ada reaksi.
15:22
He holds a hot poker next to them, to see if they move away.
271
922600
2856
Didekatkannya poker panas, apakah mereka menjauh.
15:25
He chews tobacco and --
272
925480
1816
ia mengunyah tembakau dan --
15:27
(Blows)
273
927320
1216
(Menghembus napas)
15:28
He blows on the earthworms to see if they have a sense of smell.
274
928560
3016
Ditiupnya cacing itu untuk melihat apakah cacing bisa membaui.
15:31
He even plays the bassoon at the earthworms.
275
931600
3280
ia bahkan memainkan bassoon untuk cacing-cacing itu.
15:36
I like to think of this great man
276
936200
2696
Saya cenderung berpikir tentang orang hebat ini
15:38
when he's tired, he's stressed,
277
938920
2456
saat ia lelah, saat stres,
15:41
he's anxious about the reception of his book "The Descent of Man."
278
941400
4016
ia gelisah mengenai penerimaan bukunya "The Descent of Man."
15:45
You or I might log into Facebook or turn on the television.
279
945440
4080
Anda atau saya mungkin akan masuk ke Facebook atau menyalakan TV.
15:50
Darwin would go into the billiard room to relax
280
950440
3816
Darwin akan ke ruang biliar untuk bersantai
15:54
by studying the earthworms intensely.
281
954280
3080
dengan cara mempelajari cacing tanah secara mendalam.
15:58
And that's why it's appropriate that one of his last great works
282
958960
3896
Itulah mengapa pantas jika salah satu karya hebat terakhirnya
16:02
is the "Formation of Vegetable Mould Through The Action of Worms."
283
962880
5016
adalah "Pembentukan Jamur Sayuran Melalui Pergerakan Cacing."
16:07
(Laughter)
284
967920
1336
(Tertawa)
16:09
He worked upon that book for 44 years.
285
969280
5120
ia mengerjakan buku tersebut selama 44 tahun.
16:16
We don't live in the 19th century anymore.
286
976080
2696
KIta tidak hidup di abad ke-19 lagi.
16:18
I don't think any of us could sit
287
978800
2336
Saya pikir tidak ada dari kita yang bisa duduk
16:21
on our creative or scientific projects for 44 years.
288
981160
4120
mengerjakan proyek kreatif atau sains selama 44 tahun.
16:26
But we do have something to learn from the great slow-motion multitaskers.
289
986280
4336
Tapi ada yang bisa dipelajari dari orang yang melakukan banyak hal dengan lambat.
16:30
From Einstein and Darwin to Michael Crichton and Twyla Tharp.
290
990640
5360
Dari Einstein dan Darwin sampai ke Michael Crichton dan Twyla Tharp.
16:37
The modern world seems to present us with a choice.
291
997040
3816
Dunia modern seperti memberikan kita sebuah pilihan.
16:40
If we're not going to fast-twitch from browser window to browser window,
292
1000880
4016
Kalau kita bergerak cepat dari satu jendela pencari ke jendela pencari,
16:44
we have to live like a hermit,
293
1004920
1616
kita harus hidup seperti pertapa,
16:46
focus on one thing to the exclusion of everything else.
294
1006560
3320
fokus ke satu hal tanpa memikirkan hal lain.
16:50
I think that's a false dilemma.
295
1010680
2376
Menurut saya itu adalah dilema yang tidak benar.
16:53
We can make multitasking work for us,
296
1013080
2656
Kita melakukan banyak hal sekaligus,
16:55
unleashing our natural creativity.
297
1015760
2560
mengeluarkan kereativitas alami kita.
16:59
We just need to slow it down.
298
1019440
1480
Kita hanya perlu melambatkannya
17:02
So ...
299
1022200
1240
Jadi ...
17:04
Make a list of your projects.
300
1024880
2496
Buatlah daftar pekerjaan Anda.
17:07
Put down your phone.
301
1027400
1400
Letakkan ponsel Anda.
17:09
Pick up a couple of cardboard boxes.
302
1029640
2040
Ambil beberapa kotak.
17:12
And get to work.
303
1032880
1200
Dan mulailah bekerja.
17:15
Thank you very much.
304
1035240
1376
Terima kasih banyak.
17:16
(Applause)
305
1036640
3840
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7