Peter Haas: Haiti's disaster of engineering

24,184 views ・ 2010-10-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ed Maximus Reviewer: Jane Average
00:16
I learned about the Haiti earthquake by Skype.
0
16260
3000
Mwen aprann de tranbleman de tè an Ayiti a sou Skype
00:19
My wife sent me a message,
1
19260
3000
Madanm mwen te voye yon mesaj pou mwen.
00:22
"Whoa, earthquake,"
2
22260
2000
“Woy, tranbleman tè"
00:24
and then disappeared for 25 minutes.
3
24260
3000
epi’l disparèt pou 25 minit
00:28
It was 25 minutes of absolute terror
4
28260
3000
Se te 25 minit nan panik absoli
00:31
that thousands of people across the U.S. felt.
5
31260
4000
ke milyè de moun nan Etazini te santi
00:36
I was afraid of a tsunami;
6
36260
3000
M te pè de tsounami.
00:39
what I didn't realize
7
39260
2000
S'am pa te reyalize
00:41
was there was a greater terror in Haiti,
8
41260
3000
se te gen yon pi gran panik an Ayiti
00:44
and that was building collapse.
9
44260
3000
epi kay yo t’ap kraze
00:47
We've all seen the photos
10
47260
2000
Nou tout wè foto
00:49
of the collapsed buildings in Haiti.
11
49260
3000
kay kraze yo an Ayiti.
00:52
These are shots my wife took
12
52260
2000
Sa yo se foto madanm mwen pran
00:54
a couple days after the quake,
13
54260
2000
de twa jou apre tranbleman de tè a
00:56
while I was making my way through the D.R. into the country.
14
56260
3000
lè'm t’ap pase pa D.R. pou’m antre nan peyi a.
01:00
This is the national palace --
15
60260
2000
Sa se Palè Nasyonal la,
01:02
the equivalent of the White House.
16
62260
3000
Ekivalan de palè blanch Ameriken an
01:05
This is the largest supermarket in the Caribbean
17
65260
3000
Sa se pi gwo mache nan Karayib la
01:08
at peak shopping time.
18
68260
3000
gen anpil moun k’ap achte.
01:13
This is a nurses' college --
19
73260
2000
Sa se yon kolèj pou enfimyè.
01:15
there are 300 nurses studying.
20
75260
3000
Gen 300 enfimyè k’ap etidye.
01:19
The general hospital right next door
21
79260
2000
general la ki bò kote’l la
01:21
emerged largely unscathed.
22
81260
3000
general la ki bò kote’l la.
01:24
This is the Ministry of Economics and Finance.
23
84260
3000
Sa se Ministè Ekonomi ak Finans la.
01:30
We have all heard
24
90260
2000
Nou tout tande
01:32
about the tremendous human loss
25
92260
3000
anpil moun ki mouri
01:35
in the earthquake in Haiti,
26
95260
2000
nan tranbleman tè an Ayiti a,
01:37
but we haven't heard enough
27
97260
3000
men nou pa tande anpil
01:40
about why all those lives were lost.
28
100260
3000
de poukisa la vi moun sa yo te pèdi.
01:43
We haven't heard about
29
103260
2000
Nou pa tande de
01:45
why the buildings failed.
30
105260
3000
poukisa kay yo kraze.
01:48
After all, it was the buildings,
31
108260
2000
Apre tout bagay, se te kay yo,
01:50
not the earthquake,
32
110260
2000
se pa te tranbleman tè a
01:52
that killed 220,000 people,
33
112260
3000
ki tiye 220,000 moun
01:55
that injured 330,000,
34
115260
3000
blese 330,000,
01:58
that displaced 1.3 million people,
35
118260
5000
deplase 1.3 milyon moun
02:04
that cut off food
36
124260
2000
ki koupe manje
02:06
and water and supplies
37
126260
2000
ak dlo ak provizyon
02:08
for an entire nation.
38
128260
3000
pou tout on peyi
02:11
This is the largest metropolitan-area disaster
39
131260
5000
Sa se pi gran dezas nan zòn metwopoliten
02:16
in decades,
40
136260
3000
nan deseni.
02:19
and it was not a natural disaster --
41
139260
3000
Epi li pa te yon dezas natirèl.
02:22
it was a disaster of engineering.
42
142260
3000
Se te yon dezas de jeni.
02:25
AIDG has worked in Haiti
43
145260
2000
AIDG ap travay an Ayiti
02:27
since 2007,
44
147260
2000
depi 2007,
02:29
providing engineering and business support
45
149260
2000
bay sipò biznis ak jeni
02:31
to small businesses.
46
151260
2000
pou ti biznis yo.
02:33
And after the quake, we started bringing in earthquake engineers
47
153260
4000
Apre tranbleman tè ta, nou kòmanse vini ak enjenyè ki spesyalize nan tranbleman tè
02:37
to figure out why the buildings collapsed,
48
157260
2000
pou yo ka chèche konnen ki sa ki fè kay yo tonbe,
02:39
to examine what was safe and what wasn't.
49
159260
3000
pou yo ekzamine ki sa ki san danje, ki sa ki gen danje.
02:42
Working with MINUSTAH,
50
162260
3000
Pandan n’ap travay ak MINUSTAH,
02:45
which is the U.N. mission in Haiti,
51
165260
2000
ki se mission ONU in Ayiti,
02:47
with the Ministry of Public Works,
52
167260
2000
ansanm ak Ministè Travay Piblik,
02:49
with different NGOs,
53
169260
2000
avèk diferan NGO,
02:51
we inspected over 1,500 buildings.
54
171260
3000
nou enspèkte 1500 kay.
02:55
We inspected schools
55
175260
2000
Nou inspèkte lekòl
02:57
and private residencies.
56
177260
2000
ansanm ak kay prive.
02:59
We inspected medical centers
57
179260
2000
Nou inspèkte sant medical
03:01
and food warehouses.
58
181260
2000
ak depo manje.
03:03
We inspected government buildings.
59
183260
2000
Nou enspèkte ofis gouvènman yo.
03:05
This is the Ministry of Justice.
60
185260
2000
Sa se Ministè Jistis.
03:07
Behind that door
61
187260
2000
Dèyè pòt sa
03:09
is the National Judicial Archives.
62
189260
3000
se Achiv Jistis Nasyonal la.
03:12
The fellow in the door, Andre Filitrault --
63
192260
2000
Kanmarad ki nan pòt la, Andre Filitrault,
03:14
who's the director
64
194260
2000
se direktè
03:16
of the Center for Interdisciplinary Earthquake Engineering Research
65
196260
4000
Sant pou Rechèch Entèdisiplinè de Tranbleman de Tè
03:20
at the University of Buffalo --
66
200260
3000
nan Univèsite de Buffalo
03:23
was examining it to see if it was safe
67
203260
2000
t’ap ekzamine’l pou’l wè si p’at gen danje
03:25
to recover the archives.
68
205260
2000
pou ka sove achiv la.
03:27
Andre told me,
69
207260
2000
Andre di’m,
03:29
after seeing these buildings fail
70
209260
2000
apre’l wè kay sa yo tonbe
03:31
again and again in the same way,
71
211260
3000
menm jan chak fwa
03:34
that there is no new research here.
72
214260
3000
pa gen nouvo rechèch.
03:37
There is nothing here that we don't know.
73
217260
3000
Pa gen anyen la nou pa konnen.
03:40
The failure points were the same:
74
220260
3000
Pwen echèk la toujou menm kote –
03:43
walls and slabs not tied properly into columns --
75
223260
3000
mi ak beton yo pa mare byen nan kolòn yo--
03:46
that's a roof slab hanging off the building --
76
226260
3000
sa se yon twati siman ki pandye sou bò kay la –
03:51
cantilevered structures,
77
231260
2000
eskriti kite sipòte yon sèl kote,
03:53
or structures that were asymmetric,
78
233260
2000
eskriti ki pa te simetrik,
03:55
that shook violently and came down,
79
235260
2000
ki souke trè vyolan epi ki tonbe,
03:59
poor building materials,
80
239260
2000
move materyèl konstriksyon,
04:01
not enough concrete,
81
241260
2000
pa ase siman,
04:03
not enough compression in the blocks,
82
243260
3000
pa ase konpresyon nan blòk yo,
04:07
rebar that was smooth,
83
247260
2000
fè reyanfòsman ki te two lis,
04:09
rebar that was exposed to the weather and had rusted away.
84
249260
3000
fè reyanfòsman ki te ekspoze nan move tan epi ki rouye.
04:12
Now there's a solution
85
252260
3000
Konnye a gen yon solisyon
04:15
to all these problems.
86
255260
2000
pou tout pwoblèm say o.
04:17
And we know how to build properly.
87
257260
3000
Epi nou konnen kòman pou nou bati byen.
04:20
The proof of this came in Chile,
88
260260
3000
Prèv sa soti Chili,
04:23
almost a month later,
89
263260
3000
prèske yon mwa apre,
04:26
when 8.8 magnitude earthquake
90
266260
3000
lè tranbleman de tè de 8.8 mayitid a
04:30
hit Chile.
91
270260
2000
frape Chili.
04:32
That is 500 times
92
272260
2000
Sa se 500 fwa
04:34
the power of the 7.0
93
274260
2000
pi pisan ke 7.0
04:36
that hit Port-au-Prince --
94
276260
3000
ki frape Port-au-Prince
04:39
500 times the power,
95
279260
2000
500 fwa pi pisan,
04:41
yet only under a thousand casualties.
96
281260
3000
epi sèl mwens ke mil mouri.
04:46
Adjusted for population density,
97
286260
2000
Ajiste pou popilasyon dansite,
04:48
that is less than one percent
98
288260
2000
sa se mwens ke yon pousan
04:50
of the impact of the Haitian quake.
99
290260
3000
enpak tranbleman tè Ayiti a.
04:54
What was the difference
100
294260
2000
Se ki diferans
04:56
between Chile and Haiti?
101
296260
3000
antre Chili ak Ayiti?
04:59
Seismic standards
102
299260
2000
Estanda sismik
05:01
and confined masonry,
103
301260
3000
ak masonnen fèmen,
05:04
where the building acts as a whole --
104
304260
2000
kote kay yo aji ansanm –
05:06
walls and columns
105
306260
2000
mi ak kolòn,
05:08
and roofs and slabs
106
308260
2000
avèk twati ak beton
05:10
tied together to support each other --
107
310260
3000
mare ansanm pou yo ka sipòte yo chak,
05:13
instead of breaking off into separate members and failing.
108
313260
4000
autan ke yo kraze an moso manb epi tonbe.
05:18
If you look at this building in Chile,
109
318260
3000
Si’w gade kay san an Chili,
05:21
it's ripped in half,
110
321260
2000
li rache an mwatwe,
05:23
but it's not a pile of rubble.
111
323260
3000
men li pa yon pil blòk kraze.
05:27
Chileans have been building with confined masonry
112
327260
2000
Moun Chili yo t’ap bati ak masonnen fèmen
05:29
for decades.
113
329260
2000
pou deseni.
05:32
Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers,
114
332260
4000
Konnye a, AIDG ap travay ak KPFF Consulting Engineers,
05:36
Architecture for Humanity,
115
336260
2000
Architecture for Humanity,
05:38
to bring more confined masonry training
116
338260
3000
pou pote plis entrenman masonnen fèmen
05:41
into Haiti.
117
341260
2000
an Ayiti.
05:45
This is Xantus Daniel;
118
345260
2000
Sa se Xantus Daniel.
05:47
he's a mason,
119
347260
2000
Li se yon mason,
05:49
just a general construction worker, not a foreman,
120
349260
3000
jusk yon travayè konstriksyon jeneral, li pa yon kontremèt,
05:52
who took one of our trainings.
121
352260
2000
ki pran yonn nan entrenman nou yo.
05:54
On his last job he was working with his boss,
122
354260
3000
Nan travay pase li ya, li t’ap travay ansanm avèk boss li,
05:57
and they started pouring the columns wrong.
123
357260
3000
epi yo t’ap kòmanse vide siman nan kolòn nan mal.
06:00
He took his boss aside,
124
360260
2000
Li pran boss li akote pou'l pale avèk li,
06:02
and he showed him the materials on confined masonry.
125
362260
3000
epi li montre’l materyel masonnen fèmen yo.
06:05
He showed him, "You know, we don't have to do this wrong.
126
365260
3000
Li montre’l, “Ou konnen, nou pa bezwen fè sa mal.
06:08
It won't cost us any more
127
368260
2000
Li p’ap koute nou pi chè
06:10
to do it the right way."
128
370260
3000
pou nou fèl byen.”
06:13
And they redid that building.
129
373260
2000
Epi yo refè kay la.
06:15
They tied the rebar right,
130
375260
2000
Yo mare fè poto yo byen.
06:17
they poured the columns right,
131
377260
2000
Yo vide siman nan kolòn nan byen.
06:19
and that building will be safe.
132
379260
2000
Epi kay sa ap vinn san danje.
06:21
And every building
133
381260
2000
Epi tout lòt kay
06:23
that they build going forward
134
383260
2000
yo bati aprè sa
06:25
will be safe.
135
385260
2000
ap vinn san danje.
06:28
To make sure these buildings are safe,
136
388260
2000
Pou asire ke kay sa yo san danje,
06:30
it's not going to take policy --
137
390260
3000
li pa’p pran lwa,
06:33
it's going to take reaching out
138
393260
2000
l’ap pran chèche pale
06:35
to the masons on the ground
139
395260
3000
ak mason yo ki a tè a,
06:38
and helping them learn the proper techniques.
140
398260
3000
epi ede yo aprann bon teknik.
06:43
Now there are many groups doing this.
141
403260
2000
Konnye a gen anpil group k’ap fè sa.
06:45
And the fellow in the vest there,
142
405260
2000
Kanmarad ki gen vès sou li a,
06:47
Craig Toten,
143
407260
2000
Craig Toten,
06:49
he has pushed forward
144
409260
2000
t’ap pouse devan
06:51
to get documentation out to all the groups that are doing this.
145
411260
3000
mete dokiman deyò pou tout moun k’ap fè sa.
06:55
Through Haiti Rewired,
146
415260
2000
Atravè Haiti Rewired,
06:57
through Build Change, Architecture for Humanity,
147
417260
3000
atravè Build Change, Architecture for Humanity,
07:00
AIDG,
148
420260
2000
AIDG,
07:02
there is the possibility
149
422260
2000
gen yen posibilite
07:04
to reach out
150
424260
3000
pou chèch pale
07:07
to 30,000 -- 40,000 masons
151
427260
3000
ak 30000, 40000 mason
07:10
across the country
152
430260
2000
atravè peyi a
07:12
and create a movement of proper building.
153
432260
3000
epi kreye yon movman pou bati byen.
07:17
If you reach out to the people on the ground
154
437260
2000
Si’w lonje men’w ba moun yo ki sou tè a
07:19
in this collaborative way
155
439260
2000
nan mwayen kolaboratif sa
07:21
it's extremely affordable.
156
441260
3000
li ekstrèmman abòdab.
07:24
For the billions spent on reconstruction,
157
444260
4000
Pou tout milya k’ap depanse nan rekonstwiksyon an,
07:28
you can train masons
158
448260
2000
ou ka antrene mason
07:30
for dollars on every house
159
450260
2000
pou dola sou chak kay
07:32
that they end up building over their lifetime.
160
452260
3000
yo vinn bati pandan y’ap viv.
07:37
Ultimately, there are two ways
161
457260
2000
Finalman, gen 2 mwayen
07:39
that you can rebuild Haiti;
162
459260
2000
ke ou ka rekonstwi Ayiti,
07:41
the way at the top
163
461260
2000
mwayen ki kòmanse anwo a
07:43
is the way that Haiti's been building for decades.
164
463260
3000
se mwayen sa Ayiti te konstwi pou deseni.
07:46
The way at the top
165
466260
2000
Mwayen sa a
07:48
is a poorly constructed building
166
468260
2000
se yon kay ki konstwi mal
07:50
that will fail.
167
470260
2000
ki pral kraze.
07:52
The way at the bottom is a confined masonry building,
168
472260
3000
Mwayen anba a se yon kay ki konstwi ak masonnen fèmen,
07:55
where the walls are tied together,
169
475260
2000
kote mi yo mare ansanm,
07:57
the building is symmetric,
170
477260
2000
kay la an simetri,
07:59
and it will stand up to an earthquake.
171
479260
3000
epi ka kanpe devan yon tranbleman tè.
08:02
For all the disaster,
172
482260
2000
Pou tout dezas,
08:04
there is an opportunity here
173
484260
3000
gen yon opòtinite la
08:07
to build better houses
174
487260
2000
pou konstwi bi bon kay
08:09
for the next generation,
175
489260
2000
pou lòt jenerasyon an,
08:11
so that when the next earthquake hits,
176
491260
3000
pou lè yon lòt tranbleman tè pase,
08:14
it is a disaster --
177
494260
2000
li t’ap yon dezas
08:16
but not a tragedy.
178
496260
2000
otan ke yon trajedi.
08:19
(Applause)
179
499260
4000
(Aplodisman)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7