The uncomplicated truth about women's sexuality | Sarah Barmak

228,144 views ・ 2019-03-22

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Kääntäjä: Manuel Sikermä Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
In our culture we tend to see sex
1
12792
2226
Meidän kulttuurissame on tapana ajatella seksi
00:15
as something that's more important to men than it is to women.
2
15042
4351
tärkeämpänä asiana miehille kuin naisille.
00:19
But that's not true.
3
19417
1601
Mutta se ei ole totta.
00:21
What is true is that women often feel more shame in talking about it.
4
21042
4166
Sen sijaan naiset usein häpeävät seksistä puhumista enemmän.
00:26
Over half of women quietly suffer from some kind of sexual dysfunction.
5
26000
4625
Yli puolet naisista hyväksyvät hiljaisesti jonkin seksuaalisen toimintahäiriön.
00:31
We've been hearing more about the orgasm gap.
6
31500
2917
Olemme kuulleet paljon orgasmikuilusta.
00:35
It's kind of like the wage gap but stickier ...
7
35375
3101
Se on ikään kuin palkkaero, mutta tahmeampi.
00:38
(Laughter)
8
38500
2167
(naurua)
00:42
Straight women tend to reach climax
9
42083
2560
Heteronaiset saavuttavat kliimaksin
00:44
less than 60 percent of the time they have sex.
10
44667
3500
alle 60 prosentilla kerroista, kun he harrastavat seksiä.
00:48
Men reach climax 90 percent of the time they have sex.
11
48833
4084
Miehet saavuttavat sen 90 prosentilla seksikerroista.
00:53
To address these issues, women have been sold flawed medication,
12
53833
3351
Ongelmista puhuttaessa väitetään, että naisille on myyty virheellinen lääkitys,
00:57
testosterone creams ...
13
57208
2601
testosteronivoiteita,
00:59
even untested genital injections.
14
59833
3375
tai jopa testaamattomia sukuelinruiskeita.
01:04
The thing is, female sexuality can't be fixed with a pill.
15
64625
4417
Ongelma on siinä, ettei naisten seksuaalisuutta voi korjata pillereillä.
01:09
That's because it's not broken:
16
69958
2351
Koska se ei ole epäkunnossa.
01:12
it's misunderstood.
17
72333
1709
Se on ymmärretty väärin.
01:14
Our culture has had a skewed and medically incorrect picture
18
74667
4476
Kulttuurissamme on ollut vääristynyt ja lääketieteellisesti virheellinen kuva
01:19
of female sexuality
19
79167
1976
naisten seksuaalisuudesta
01:21
going back centuries.
20
81167
2517
jo vuosisatojen ajan.
01:23
If over half of women have some kind of sexual problem,
21
83708
4726
Jos yli puolella naisista on jokin seksuaaliongelma
01:28
maybe our idea of sexuality doesn't work for women.
22
88458
3834
niin ehkä käsityksemme seksuaalisuudesta ei toimi naisiin.
01:33
We need a clearer understanding of how women actually work.
23
93083
4000
Tarvitsemme selkeämmän näkemyksen siitä, miten naiset todellisuudessa toimivat.
01:38
I'm a journalist,
24
98917
1267
Olen toimittaja
01:40
and I recently wrote a book
25
100208
1435
ja kirjoitin kirjan,
01:41
about how our understanding of female sexuality is evolving.
26
101667
4333
joka kertoo miten käsityksemme naisten seksuaalisuudesta on kehittymässä.
01:46
So sexuality itself was defined back when men dominated science.
27
106750
5500
Seksuaalisuus määriteltiin ajalla, jolloin miehet hallitsivat tieteessä.
01:53
Male scientists tended to see the female body
28
113208
2226
Miestutkijoilla oli tapana katsoa naisen kehoa
01:55
through their own skewed lens.
29
115458
2143
omien vääristyneiden lasiensa läpi.
01:57
They could've just asked women about their experience.
30
117625
4184
Hehän olisivat voineet kysyä naisilta heidän kokemuksistaan.
02:01
Instead they probed the female body like it was a foreign landscape.
31
121833
5560
Sen sijaan naiskehoa tunnusteltiin kuin se olisi vierasta maaperää.
02:07
Even today we debate the existence of female ejaculation and the G-spot
32
127417
5809
Vielä tänäkin päivänä väitellään naisen ejakulaatiosta ja G-pisteen olemassaolosta
02:13
like we're talking about aliens or UFOs.
33
133250
3042
kuten olisimme puhumassa avaruusolennoista tai UFOista.
02:17
"Are they really out there?"
34
137167
2392
"Onko niitä todella olemassa?"
02:19
(Laughter)
35
139583
2435
(naurua)
02:22
All this goes double for LGBTQI women's sexuality,
36
142042
3642
Kaikki tämä kaksinkertaistuu HLBTIQ- naisten seksuaalisuuteen,
02:25
which has been hated and erased in specific ways.
37
145708
3209
joka on ollut vihattu ja pyyhitty pois erikoisilla tavoilla.
02:30
Ignorance about the female body goes back centuries.
38
150333
4476
Tietämättömyys naisen kehosta alkoi vuosisatoja sitten.
02:34
It goes back to the beginning of modern medicine.
39
154833
2685
Se alkoi ennen nykyaikaisen lääketieteen syntyä.
02:37
Cast your mind back to the 16th century,
40
157542
2892
Palaa mielessäsi takaisin 1500-luvulle,
02:40
a time of scientific revolution in Europe.
41
160458
4310
jolloin Euroopassa oli tieteellinen vallankumous.
02:44
Men of ideas were challenging old dogmas.
42
164792
3125
Tieteilijät haastoivat vanhoja oppilauseita.
02:48
They were building telescopes to gaze up at the stars.
43
168750
3976
Rakennettiin kaukoputkia, jotta voitiin tuijottaa tähtiä.
02:52
We were making progress ...
44
172750
2393
Me edistyimme...
02:55
sometimes.
45
175167
1517
toisinaan.
02:56
You see, the fathers of anatomy --
46
176708
2560
Nimittäin anatomian isät,
02:59
and I say "fathers" because, let's face it, they were all dudes --
47
179292
4226
ja sanon "isät", koska totuus on, että he kaikki olivat miehiä,
03:03
were poking about between women's legs
48
183542
2476
tökkivät naisten jalkoväliä
03:06
and trying to classify what they saw.
49
186042
2875
ja yrittivät luokitella näkemäänsä.
03:09
They weren't quite sure what to do with the clitoris.
50
189833
3875
He eivät olleet aivan varmoja mitä hyötyä klitoriksesta on.
03:14
It didn't appear to have anything to do with making babies.
51
194500
3292
Sillä ei näyttänyt olevan mitään virkaa lasten tekemisessä.
03:19
The leading anatomist at the time declared
52
199000
2601
Sen ajan johtava anatomian tutkija julisti
03:21
that it was probably some kind of abnormal growth --
53
201625
3809
että se oli jonkinlainen epänormaali kasvain
03:25
(Laughter)
54
205458
1018
(naurua)
03:26
and that any woman who had one was probably a hermaphrodite.
55
206500
4208
ja että kaikki klitoriksen omaavat naiset olivat luultavasti kaksineuvoisia.
03:31
It got so bad that parents would sometimes have their daughter's clitoris cut off
56
211875
5143
Se meni jopa niin pitkälle, että vanhemmat leikkauttivat tyttärensä klitoriksen,
03:37
if it was deemed too large.
57
217042
2267
mikäli sitä pidettiin liian isona.
03:39
That's right.
58
219333
1268
Se on totta.
03:40
Something we think of today as female genital mutilation
59
220625
4018
Se mitä nykyään pidetään naisten sukuelinten silpomisena
03:44
was practiced in the West as late as the 20th century.
60
224667
4166
oli käytäntö länsimaissa 1900-luvulle saakka.
03:49
You have to wonder:
61
229958
1268
Täytyy ihmetellä,
03:51
if they were that confused about women's bodies,
62
231250
3184
että kun naisen keho oli niin hämmentävä,
03:54
why didn't they just ask women for a little help?
63
234458
2500
niin miksi he eivät kysyneet naisilta itseltään hieman apua?
03:58
But you must be thinking, "All that was history.
64
238667
3083
Ajattelet varmaan: "Se oli historiaa.
04:02
It's a different world now.
65
242375
2309
Maailma on nykyään erilainen.
04:04
Women have everything.
66
244708
1268
Naisilla on kaikki.
04:06
They have the birth control pill,
67
246000
2143
Heillä on ehkäisypillerit,
04:08
they have sexting and Tinder and vajazzling."
68
248167
4267
heillä on sekstailua ja Tinder ja genitaalilävistyksiä."
04:12
(Laughter)
69
252458
1834
(naurua)
04:15
Things must be better now.
70
255542
2583
Asioiden täytyy oli nykyään paremmin.
04:18
But medical ignorance of the female body continues.
71
258875
3875
Mutta lääketieteellinen piittamattomuus naisen kehosta jatkuu edelleen.
04:25
How many of you recognize this?
72
265833
2042
Kuinka moni teistä tunnistaa tämän?
04:28
It's the full structure of the clitoris.
73
268875
3142
Se on klitoriksen täydellinen rakenne.
04:32
We think of the clitoris as this little pea-sized nub,
74
272041
3435
Ajattelemme, että klitoris on vain pieni herneen kokoinen nuppi,
04:35
but actually it extends deep into the body.
75
275500
3059
mutta todellisuudessa se jatkuu syvälle kehon sisään.
04:38
Most of it lies under the skin.
76
278583
2310
Suurin osaa siitä sijaitsee pinnan alla.
04:40
It contains almost as much erectile tissue as the penis.
77
280917
3958
Siinä on melkein yhtä paljon jäykistyvää kudosta, kuin peniksessä.
04:46
It's beautiful, isn't it?
78
286375
1292
Se on kaunis, eikö olekin?
04:48
It looks a little like a swan.
79
288333
1601
Se näyttää hiukan joutsenelta.
04:49
(Laughter)
80
289958
1935
(naurua)
04:51
This sculpture is by an artist named Sophia Wallace
81
291917
3392
Tämän veistoksen on tehnyt taitelija nimeltään Sophia Wallace
04:55
as part of her "Cliteracy" project.
82
295333
3101
osana Cliteracy-projektia.
04:58
(Laughter)
83
298458
1310
(naurua)
04:59
She believes we need more "cliteracy,"
84
299792
2101
Hänestä tarvitsemme lisätietoa klitoriksista
05:01
and it's true, considering that this structure
85
301917
2392
ja se on totta. Otetaan huomioon, että tutkijat
05:04
was only fully 3-D mapped by researchers in 2009.
86
304333
5375
3D-kuvasivat tämän rakenteen kokonaisuudessaan vuonna 2009.
05:11
That was after we finished mapping the entire human genome.
87
311000
4268
Sen jälkeen, kun ihmisen koko perintöaines saatiin kartoitettua.
05:15
(Laughter)
88
315292
3000
(naurua)
05:20
This ignorance has real-life consequences.
89
320000
3643
Piittaamattomuudella on seuraamuksia tosielämässä.
05:23
In a medical journal in 2005,
90
323667
2434
Vuonna 2005 lääketieteen aikakauslehdessä
05:26
Dr. Helen O'Connell, a urologist,
91
326125
2601
urologian tohtori, Helen O’Connell
05:28
warned her colleagues that this structure was still nowhere to be found
92
328750
4851
varoitti kollegoitaan, ettei tätä rakennetta löydy yhdestäkään
05:33
in basic medical journals --
93
333625
2226
lääketieteen perusteoksesta,
05:35
textbooks like "Gray's Anatomy."
94
335875
1875
kuten oppikirjasta Grayn anatomia.
05:39
This could have serious consequences for surgery.
95
339042
3750
Tällä olisi voinut olla vakavia seurauksia kirurgiassa.
05:43
Take this in.
96
343667
1809
Painakaa tämä mieleenne.
05:45
Gentlemen:
97
345500
1393
Miehet:
05:46
imagine if you were at risk of losing your penis
98
346917
3767
kuvitelkaa että olisit ollut vaarassa menettää peniksesi,
05:50
because doctors weren't totally sure where it was
99
350708
3851
koska tohtorit eivät olleet aivan varmoja missä se on
05:54
or what it looked like.
100
354583
1792
tai miltä se näyttää.
05:57
Unsurprisingly,
101
357958
1435
Yllätyksettömästi,
05:59
many women aren't too clear on their own genital anatomy either.
102
359417
4059
monet naisetkaan eivät ole aivan selvillä oman genitaalilalueen anatomiasta.
06:03
You can't really blame them.
103
363500
1393
Heitä ei oikeastaan voi moittia.
06:04
The clitoris is often missing from many sex-ed diagrams, too.
104
364917
4500
Klitoris puuttuu myös monista seksuaalikasvatuksen kaavakuvista.
06:10
Women can sense that their culture views their bodies with confusion at best,
105
370667
5392
Naiset voivat tuntea, miten heidän heidän kehojaan katsotaan hämmentyneenä
06:16
outright disdain and disgust at worst.
106
376083
2542
ja pahimmassa tapauksessa avoimesti halveksuen ja inhoten.
06:19
Many women still view their own genitals as dirty or inadequate.
107
379458
4459
Monet naiset pitävät yhä omia sukuelimiään säädyttöminä ja puutteellisina.
06:24
They're increasingly comparing their vulvas
108
384875
2684
Kasvavissa määrin he vertailevat häpyjään
06:27
with the neat and tiny ones they see in pornography.
109
387583
4000
pornografiassa nähtäviin pieniin ja huoliteltuihin häpyihin.
06:32
It's one reason why labiaplasty is becoming a skyrocketing business
110
392750
4268
Se on yksi syy miksi häpyhuulten muotoiluleikkaukset lisääntyvät nopeasti
06:37
among women and teen girls.
111
397042
2583
naisten ja teinityttöjen keskuudessa.
06:41
Some people feel that all this is a trivial issue.
112
401750
4643
Joidenkin mielestä tämä ongelma on mitätön.
06:46
I was writing my book when I was at a dinner party
113
406417
2517
Olin kirjoittamassa kirjaa, kun olin illallisjuhlissa
06:48
and someone said, "Isn't sexuality a first-world problem?
114
408958
4250
ja joku kysyi: "Eikö seksuaalisuus ole hyvinvointivaltioiden turhaa kitinää?
06:54
Aren't women dealing with more important issues all over the world?"
115
414542
4000
Eivätkö naiset ympäri maailmaa joudu kohtaamaan merkittävämpiä ongelmia?"
06:59
Of course they are.
116
419500
1726
Tietenkin he joutuvat.
07:01
But I think the impulse to trivialize sex is part of our problem.
117
421250
5226
Mutta mielestäni halu pitää seksiä itsestäänselvyytenä on osa ongelmaa.
07:06
We live in a culture that seems obsessed with sex.
118
426500
3809
Elämme kulttuurissa, jossa seksi näyttää olevan pakkomielle.
07:10
We use it to sell everything.
119
430333
2417
Käytämme sitä myydäksemme kaikkea.
07:13
We tell women that looking sexy
120
433417
1559
Kerromme naisille, että seksikkäältä näyttäminen
07:15
is one of the most important things you can do.
121
435000
2542
on yksi tärkeimpiä asioita, joita voit tehdä.
07:18
But what we really do is we belittle sex.
122
438708
3101
Mutta se mitä todella teemme, on seksin vähättely.
07:21
We reduce it to a sad shadow of what it truly is.
123
441833
4476
Pelkistämme sen surulliseksi varjoksi siitä, mitä se todellisuudessa on.
07:26
Sex is more than just an act.
124
446333
2667
Seksi on enemmäin kuin pelkkä toimenpide.
07:29
I spoke with Dr. Lori Brotto,
125
449958
1768
Puhuin psykologi Lori Brotton kanssa.
07:31
a psychologist who treats sexual issues in women,
126
451750
3476
Hän hoitaa naisten seksuaaliongelmia,
07:35
including survivors of trauma.
127
455250
1792
mukaan lukien traumasta selvinneiden ongelmia.
07:37
She says the hundreds of women she sees all tend to repeat the same thing.
128
457833
5209
Hän kertoo satojen naisten toistavan samaa asiaa.
07:44
They say, "I don't feel whole."
129
464000
2208
He sanovat, etteivät tunne itseään kokonaiseksi.
07:47
They feel they've lost a connection with their partners and themselves.
130
467292
4125
He kertovat menettäneensä yhteyden sekä kumppaniinsa että itseensä.
07:52
So what is sex?
131
472417
2809
Mitä seksi oikeastaan on?
07:55
We've traditionally defined the act of sex
132
475250
2934
Perinteisesti on määritelty, että seksiakti on
07:58
as a linear, goal-oriented process.
133
478208
4226
johdonmukainen ja tavoitteellinen tapahtuma.
08:02
It's something that starts with lust,
134
482458
2685
Se on jotain, joka alkaa himosta,
08:05
continues to heavy petting
135
485167
2934
jatkuu runsaana hyväilynä
08:08
and finishes with a happy ending.
136
488125
2375
ja päättyy laukeamiseen.
08:11
Except many women don't experience it this way.
137
491542
3041
Lukuun ottamatta monia naisia, jotka eivät koe sitä tällä tavalla.
08:18
It's less linear for them and more circular.
138
498042
4000
Se on heille vähemmän suoraviivaista ja enemmän kaartelevaa.
08:22
This is a new model of women's arousal and desire
139
502875
3393
Tämä on uusi malli naisten kiihottumisesta ja mielihaluista,
08:26
developed by Dr. Rosemary Basson.
140
506292
3142
jonka on kehittänyt tohtori Rosemary Basson.
08:29
It says many things,
141
509458
1268
Se kertoo monia asioita,
08:30
including that women can begin an encounter for many different reasons
142
510750
4809
mukaan lukien sen, että naiset voivat alkaa toimintaan monista eri syistä,
08:35
that aren't desire,
143
515583
1601
jotka eivät ole mielihaluja,
08:37
like curiosity.
144
517208
1875
kuten uteliaisuus.
08:39
They can finish with a climax or multiple climaxes,
145
519583
5350
Heillä seksi voi päättyä orgasmiin tai useisiin orgasmeihin,
08:44
or satisfaction without a climax at all.
146
524957
3625
tai tyydytykseen ilman orgasmia.
08:49
All options are normal.
147
529500
1500
Kaikki vaihtoehdot ovat normaaleja.
08:52
Some people are starting to champion a richer definition of sexuality.
148
532957
6019
Jotkut ihmiset alkavat puolustaa seksuaalisuuden kattavampaa määritelmää.
08:59
Whether you identify as male, female or neither gender,
149
539000
4268
Tunnetpa olosi mieheksi, naiseksi tai et kummankaan sukupuoliseksi
09:03
sex is about our relationship to the senses.
150
543292
4059
niin seksi on suhteen aistikas osa.
09:07
It's about slowing down,
151
547375
1750
Se on rauhoittumista,
09:09
listening to the body,
152
549917
1767
kehon kuuntelemista
09:11
coming into the present moment.
153
551708
2167
ja nykyhetkeen keskittymistä.
09:14
It's about our whole health and well-being.
154
554667
2333
Kyse on koko terveydestämme ja hyvinvoinnistamme.
09:18
In other words,
155
558667
1267
Toisin sanoen
09:19
sex at its true breadth isn't profane,
156
559958
4976
seksi oikeissa mitoissa ei ole häpäisevää,
09:24
it's sacred.
157
564958
1250
se on pyhitettyä.
09:28
That's one reason why women are redefining their sexuality today.
158
568500
4934
Se on yksi syy, miksi nykyään naiset määrittelevät seksuaalisuuttaan uudelleen.
09:33
They're asking: What is sex for me?
159
573458
3000
He kysyvät: Mitä seksi merkitsee minulle?
09:37
So they're experimenting with practices that are less about the happy ending --
160
577792
5017
He kokeilevat tapoja, joissa ei niinkään kiinnitetä huomiota laukeamiseen,
09:42
more about feeling whole.
161
582833
2042
vaan itsensä kokonaiseksi tuntemiseen.
09:45
So they're trying out spiritual sex classes,
162
585708
3185
Joten he kokeilevat hengellisiä seksioppitunteja,
09:48
masturbation workshops --
163
588917
2184
työpajoja itsetyydytyksestä,
09:51
even shooting their own porn
164
591125
2518
ja jopa omien pornovideoiden kuvaamista,
09:53
that celebrates the diversity of real bodies.
165
593667
3208
mikä juhlistaa tavallisten kehojen monimuotoisuutta.
09:58
For anyone who still feels this is a trivial issue, consider this:
166
598167
4392
Jos joku yhä on sitä mieltä, että ongelma on turha, mietipä tätä:
10:02
understanding your body is crucial to the huge issue
167
602583
3560
oman kehon ymmärtäminen on laajassa näkökulmassa välttämätöntä
10:06
of sex education and consent.
168
606167
2666
seksuaalikoulutuksessa ja hyväksynnässä.
10:10
By deeply, intimately knowing what kind of touch feels right,
169
610000
4976
Syvemmin, intiimisti ajateltuna, täytyy tietää millainen kosketus,
10:15
what pressure, what speed, what context,
170
615000
3768
mikä paine, mikä nopeus ja millainen yhteys tuntuu oikealta,
10:18
you can better know what kind of touch feels wrong
171
618792
3309
jotta voit paremmin kertoa millainen kosketus tuntuu väärältä
10:22
and have the confidence to say so.
172
622125
2042
ja että on itsevarmuutta puhua siitä.
10:25
This isn't ultimately about women having more or better sex.
173
625292
4184
Pohjimmiltaan ei ole kyse siitä, että naisilla olisi enemmän ja parempaa seksiä.
10:29
It's not about making sure women have as many orgasms as men.
174
629500
4417
Ei yritetä taata, että naiset saisivat yhtä paljon orgasmeja kuin miehet.
10:34
It's about accepting yourself and your own unique experience.
175
634875
5851
Kyse on siitä, että hyväksyt itsesi ja omat ainutlaatuiset kokemuksesi.
10:40
It's about you being the expert on your body.
176
640750
3208
Sinä olet oman kehosi asiantuntija.
10:44
It's about defining pleasure and satisfaction on your terms.
177
644708
5810
Sinun on määriteltävä nautinto ja tyydytys omilla ehdoillasi.
10:50
And if that means you're happiest having no sex at all,
178
650542
3809
Jos se tarkoittaa, että olet onnellisin kun et harrasta seksiä lainkaan,
10:54
that's perfect, too.
179
654375
1292
niin se on loistavaa.
10:57
If we define sex as part of our whole health and well-being,
180
657125
4184
Jos määrittelemme seksin osaksi terveyttämme ja hyvinvointiamme,
11:01
then empowering women and girls to fully own it
181
661333
4101
niin se, että kelpuutamme naisille ja tytöille täyden omistuksen siihen,
11:05
is a crucial next step toward equality.
182
665458
2459
on seuraava ratkaiseva askel kohti tasa-arvoa.
11:08
And I think it would be a better world not just for women
183
668958
4060
Luulen, että silloin maailma ei olisi parempi ainoastaan naisille,
11:13
but for everyone.
184
673042
1642
vaan kaikille.
11:14
Thank you.
185
674708
1268
Kiitos.
11:16
(Applause)
186
676000
2833
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7