The uncomplicated truth about women's sexuality | Sarah Barmak

227,465 views ・ 2019-03-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Μετάφραση: Christina Giannakaki Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:12
In our culture we tend to see sex
1
12792
2226
Στον πολιτισμό μας τείνουμε να βλέπουμε το σεξ
00:15
as something that's more important to men than it is to women.
2
15042
4351
ως κάτι σημαντικότερο για τους άντρες παρά για τις γυναίκες.
00:19
But that's not true.
3
19417
1601
Αλλά αυτό δεν ισχύει.
00:21
What is true is that women often feel more shame in talking about it.
4
21042
4166
Αυτό που ισχύει είναι ότι οι γυναίκες συχνά ντρέπονται να μιλούν γι' αυτό.
00:26
Over half of women quietly suffer from some kind of sexual dysfunction.
5
26000
4625
Πάνω απ' τις μισές γυναίκες υποφέρουν σιωπηλά από μια σεξουαλική δυσλειτουργία.
00:31
We've been hearing more about the orgasm gap.
6
31500
2917
Ακούμε όλο και περισσότερο για το χάσμα οργασμών.
00:35
It's kind of like the wage gap but stickier ...
7
35375
3101
Κάτι σαν το μισθολογικό χάσμα μόνο που είναι πιο κολλώδες...
00:38
(Laughter)
8
38500
2167
(Γέλια)
00:42
Straight women tend to reach climax
9
42083
2560
Οι ετεροφυλόφιλες τείνουν να έχουν οργασμό
00:44
less than 60 percent of the time they have sex.
10
44667
3500
σε λιγότερο από το 60 τοις εκατό των ερωτικών συνευρέσεών τους.
00:48
Men reach climax 90 percent of the time they have sex.
11
48833
4084
Οι άντρες έχουν οργασμό στο 90 τοις εκατό των ερωτικών τους συνευρέσεων.
00:53
To address these issues, women have been sold flawed medication,
12
53833
3351
Για την αντιμετώπιση αυτών των θεμάτων, οι γυναίκες αγοράζουν ανεπαρκείς αγωγές,
00:57
testosterone creams ...
13
57208
2601
κρέμες τεστοστερόνης...
00:59
even untested genital injections.
14
59833
3375
ακόμα και ενέσεις γεννητικών οργάνων που δεν έχουν ελεγχθεί.
01:04
The thing is, female sexuality can't be fixed with a pill.
15
64625
4417
Ωστόσο, η γυναικεία σεξουαλικότητα δεν διορθώνεται με ένα χάπι.
01:09
That's because it's not broken:
16
69958
2351
Κι αυτό επειδή δεν έχει βλάβη,
01:12
it's misunderstood.
17
72333
1709
απλώς είναι παρεξηγημένη.
01:14
Our culture has had a skewed and medically incorrect picture
18
74667
4476
Ο πολιτισμός μας έχει μια μονομερή ιατρικώς στρεβλή εικόνα
01:19
of female sexuality
19
79167
1976
της γυναικείας σεξουαλικότητας
01:21
going back centuries.
20
81167
2517
που ξεκινάει αιώνες πριν.
01:23
If over half of women have some kind of sexual problem,
21
83708
4726
Αν πάνω απ' τις μισές γυναίκες έχουν κάποιο σεξουαλικό πρόβλημα,
01:28
maybe our idea of sexuality doesn't work for women.
22
88458
3834
ίσως η ιδέα μας για τη σεξουαλικότητα δεν λειτουργεί για τις γυναίκες.
01:33
We need a clearer understanding of how women actually work.
23
93083
4000
Χρειαζόμαστε μια καλύτερη κατανόηση του πώς λειτουργούν οι γυναίκες.
01:38
I'm a journalist,
24
98917
1267
Είμαι δημοσιογράφος,
01:40
and I recently wrote a book
25
100208
1435
και πρόσφατα έγραψα ένα βιβλίο
01:41
about how our understanding of female sexuality is evolving.
26
101667
4333
για την εξέλιξη του τρόπου κατανόησης της γυναικείας σεξουαλικότητας.
01:46
So sexuality itself was defined back when men dominated science.
27
106750
5500
Έτσι η σεξουαλικότητα ορίστηκε τότε που οι άντρες κυριαρχούσαν στις επιστήμες.
01:53
Male scientists tended to see the female body
28
113208
2226
Οι άντρες επιστήμονες έτειναν
να θεωρούν το γυναικείο σώμα μέσα από τους στρεβλούς τους φακούς.
01:55
through their own skewed lens.
29
115458
2143
01:57
They could've just asked women about their experience.
30
117625
4184
Θα μπορούσαν απλά να είχαν ρωτήσει τις γυναίκες για την εμπειρία τους.
02:01
Instead they probed the female body like it was a foreign landscape.
31
121833
5560
Αντ' αυτού ερεύνησαν το γυναικείο σώμα σαν να ήταν μια άγνωστη γη.
02:07
Even today we debate the existence of female ejaculation and the G-spot
32
127417
5809
Ακόμα και σήμερα συζητάμε για την ύπαρξη της γυναικείας εκσπερμάτωσης
και του σημείου G
02:13
like we're talking about aliens or UFOs.
33
133250
3042
σαν να μιλάμε για εξωγήινους ή ΑΤΙΑ.
02:17
"Are they really out there?"
34
137167
2392
«Υπάρχουν στ' αλήθεια άραγε;»
02:19
(Laughter)
35
139583
2435
(Γέλια)
02:22
All this goes double for LGBTQI women's sexuality,
36
142042
3642
Αυτά ισχύουν διπλά για τη σεξουαλικότητα των γυναικών της κοινότητας ΛΟΑΤΚΙ,
02:25
which has been hated and erased in specific ways.
37
145708
3209
η οποία μισήθηκε και διαγράφηκε με συγκεκριμένους τρόπους.
02:30
Ignorance about the female body goes back centuries.
38
150333
4476
Η άγνοια για το γυναικείο σώμα υπάρχει εδώ και αιώνες.
02:34
It goes back to the beginning of modern medicine.
39
154833
2685
Άρχισε στις αρχές της σύγχρονης ιατρικής.
02:37
Cast your mind back to the 16th century,
40
157542
2892
Σκεφτείτε τον 16ο αιώνα,
02:40
a time of scientific revolution in Europe.
41
160458
4310
εποχή επιστημονικής επανάστασης στην περιοχή της Ευρώπης.
02:44
Men of ideas were challenging old dogmas.
42
164792
3125
Οι διανοητές αμφισβητούσαν τα παλιά δόγματα.
02:48
They were building telescopes to gaze up at the stars.
43
168750
3976
Κατασκεύαζαν τηλεσκόπια για να παρατηρούν τα αστέρια.
02:52
We were making progress ...
44
172750
2393
Σημειώναμε προόδους...
02:55
sometimes.
45
175167
1517
κάποιες φορές.
02:56
You see, the fathers of anatomy --
46
176708
2560
Βλέπετε, οι πατέρες της ανατομίας --
02:59
and I say "fathers" because, let's face it, they were all dudes --
47
179292
4226
και λέω «πατέρες», επειδή, ας το παραδεχτούμε, ήταν όλοι άντρες --
03:03
were poking about between women's legs
48
183542
2476
ψαχούλευαν ανάμεσα στα γυναικεία πόδια
03:06
and trying to classify what they saw.
49
186042
2875
και προσπαθούσαν να ταξινομήσουν τα όσα έβλεπαν.
03:09
They weren't quite sure what to do with the clitoris.
50
189833
3875
Δεν ήταν σίγουροι για το τι να κάνουν με το θέμα της κλειτορίδας.
03:14
It didn't appear to have anything to do with making babies.
51
194500
3292
Δεν φαινόταν να σχετίζεται με την αναπαραγωγή.
03:19
The leading anatomist at the time declared
52
199000
2601
Ο καλύτερος ανατόμος της εποχής απεφάνθη
03:21
that it was probably some kind of abnormal growth --
53
201625
3809
ότι πιθανόν επρόκειτο για κάποιo αφύσικο όγκο --
03:25
(Laughter)
54
205458
1018
(Γέλια)
03:26
and that any woman who had one was probably a hermaphrodite.
55
206500
4208
και ότι όποια διέθετε μια ήταν μάλλον ερμαφρόδιτη.
03:31
It got so bad that parents would sometimes have their daughter's clitoris cut off
56
211875
5143
Χειροτέρεψε τόσο που κάποιες φορές γονείς έκοβαν την κλειτορίδα της κόρης τους
03:37
if it was deemed too large.
57
217042
2267
αν θεωρούνταν πολύ μεγάλη.
03:39
That's right.
58
219333
1268
Ναι, αυτό έκαναν.
03:40
Something we think of today as female genital mutilation
59
220625
4018
Αυτό που σήμερα θεωρούμε ως ακρωτηριασμό γυναικείων γεννητικών οργάνων
03:44
was practiced in the West as late as the 20th century.
60
224667
4166
αποτελούσε πρακτική στον δυτικό κόσμο τόσο πρόσφατα όσο τον 20ο αιώνα.
03:49
You have to wonder:
61
229958
1268
Θα αναρωτιέστε:
03:51
if they were that confused about women's bodies,
62
231250
3184
αν τους μπέρδευε τόσο το γυναικείο σώμα
03:54
why didn't they just ask women for a little help?
63
234458
2500
γιατί δεν ζητούσαν λίγη βοήθεια από τις γυναίκες;
03:58
But you must be thinking, "All that was history.
64
238667
3083
Θα σκέφτεστε: «Όλα αυτά ανήκουν στην ιστορία.
04:02
It's a different world now.
65
242375
2309
Ο κόσμος έχει αλλάξει.
04:04
Women have everything.
66
244708
1268
Οι γυναίκες τα έχουν όλα.
04:06
They have the birth control pill,
67
246000
2143
Έχουν το χάπι αντισύλληψης,
04:08
they have sexting and Tinder and vajazzling."
68
248167
4267
τα πονηρά μηνύματα στο κινητό, το Τinder και το στόλισμα του αιδοίου».
04:12
(Laughter)
69
252458
1834
(Γέλια)
04:15
Things must be better now.
70
255542
2583
Τα πράγματα θα έχουν βελτιωθεί τώρα.
04:18
But medical ignorance of the female body continues.
71
258875
3875
Αλλά η ιατρική άγνοια για το γυναικείο σώμα παραμένει.
04:25
How many of you recognize this?
72
265833
2042
Πόσοι από εσάς ξέρετε τι είναι αυτό;
04:28
It's the full structure of the clitoris.
73
268875
3142
Είναι η πλήρης δομή της κλειτορίδας.
04:32
We think of the clitoris as this little pea-sized nub,
74
272041
3435
Νομίζουμε ότι η κλειτορίδα είναι ένας μικρός κόμπος,
04:35
but actually it extends deep into the body.
75
275500
3059
αλλά στην πραγματικότητα εκτείνεται βαθιά μέσα στο σώμα.
04:38
Most of it lies under the skin.
76
278583
2310
Το μεγαλύτερο μέρος της είναι κάτω από το δέρμα.
04:40
It contains almost as much erectile tissue as the penis.
77
280917
3958
Περιέχει τόσο στυτικό ιστό όσο και το πέος.
04:46
It's beautiful, isn't it?
78
286375
1292
Είναι όμορφη, έτσι;
04:48
It looks a little like a swan.
79
288333
1601
Μοιάζει λίγο με κύκνο.
04:49
(Laughter)
80
289958
1935
(Γέλια)
04:51
This sculpture is by an artist named Sophia Wallace
81
291917
3392
Αυτό το γλυπτό δημιουργήθηκε από τη γλύπτρια Σοφία Γουάλας
04:55
as part of her "Cliteracy" project.
82
295333
3101
ως μέρος του έργου της «Cliteracy»
04:58
(Laughter)
83
298458
1310
(Γέλια)
04:59
She believes we need more "cliteracy,"
84
299792
2101
Πιστεύει ότι χρειαζόμαστε περισσότερη «κλειτορολογία»,
05:01
and it's true, considering that this structure
85
301917
2392
Ισχύει, αν σκεφτούμε ότι αυτή η δομή
05:04
was only fully 3-D mapped by researchers in 2009.
86
304333
5375
απεικονίστηκε σε 3-D μορφή από τους ερευνητές μόλις το 2009.
05:11
That was after we finished mapping the entire human genome.
87
311000
4268
Δηλαδή αφού ολοκληρώθηκε η χαρτογράφηση ολόκληρου του ανθρώπινου γονιδιώματος.
05:15
(Laughter)
88
315292
3000
(Γέλια)
05:20
This ignorance has real-life consequences.
89
320000
3643
Αυτή η άγνοια έχει συνέπειες στη ζωή.
05:23
In a medical journal in 2005,
90
323667
2434
Σε ιατρικό περιοδικό το 2005,
05:26
Dr. Helen O'Connell, a urologist,
91
326125
2601
η Δρ Έλεν Ο' Κόνελ, ουρολόγος,
05:28
warned her colleagues that this structure was still nowhere to be found
92
328750
4851
προειδοποίησε τους συναδέρφους της ότι αυτή η δομή δεν υπήρχε πουθενά
05:33
in basic medical journals --
93
333625
2226
στα βασικά ιατρικά περιοδικά -
05:35
textbooks like "Gray's Anatomy."
94
335875
1875
στα βιβλία όπως «Η Ανατομία του Γκρέι».
05:39
This could have serious consequences for surgery.
95
339042
3750
Αυτό θα είχε σοβαρές συνέπειες για τις επεμβάσεις.
05:43
Take this in.
96
343667
1809
Σκεφτείτε το.
05:45
Gentlemen:
97
345500
1393
Κύριοι:
05:46
imagine if you were at risk of losing your penis
98
346917
3767
φανταστείτε να κινδυνεύατε να χάσετε το πέος σας
05:50
because doctors weren't totally sure where it was
99
350708
3851
επειδή οι γιατροί δεν θα ήταν βέβαιοι
για το πού είναι ή για το πώς μοιάζει.
05:54
or what it looked like.
100
354583
1792
05:57
Unsurprisingly,
101
357958
1435
Δεν προκαλεί έκπληξη το ότι πολλές γυναίκες
05:59
many women aren't too clear on their own genital anatomy either.
102
359417
4059
δεν γνωρίζουν πλήρως την ανατομία των γεννητικών οργάνων τους.
06:03
You can't really blame them.
103
363500
1393
Δεν φταίνε οι ίδιες.
06:04
The clitoris is often missing from many sex-ed diagrams, too.
104
364917
4500
Η κλειτορίδα συχνά παραλείπεται από εκπαιδευτικά διαγράμματα για το σεξ.
06:10
Women can sense that their culture views their bodies with confusion at best,
105
370667
5392
Οι γυναίκες νιώθουν ότι ο πολιτισμός τους αντιμετωπίζει το σώμα τους
με σύγχυση, στην καλύτερη περίπτωση,
06:16
outright disdain and disgust at worst.
106
376083
2542
με ξεκάθαρη απαξίωση και απέχθεια, στη χειρότερη.
06:19
Many women still view their own genitals as dirty or inadequate.
107
379458
4459
Πολλές γυναίκες αντιμετωπίζουν ακόμη τα όργανα τους ως βρώμικα ή ανεπαρκή.
06:24
They're increasingly comparing their vulvas
108
384875
2684
Αρχίζουν να συγκρίνουν το αιδοίο τους
06:27
with the neat and tiny ones they see in pornography.
109
387583
4000
με τα περιποιημένα και μικροσκοπικά που βλέπουν στην πορνογραφία.
06:32
It's one reason why labiaplasty is becoming a skyrocketing business
110
392750
4268
Αυτό είναι ένας λόγος που η χειλεοπλαστική είναι μια ταχέως αναπτυσσόμενη επιχείρηση
06:37
among women and teen girls.
111
397042
2583
ανάμεσα στις γυναίκες και τις έφηβες.
06:41
Some people feel that all this is a trivial issue.
112
401750
4643
Κάποιοι νιώθουν ότι πρόκειται για ένα ασήμαντο ζήτημα.
06:46
I was writing my book when I was at a dinner party
113
406417
2517
Έγραφα το βιβλίο μου όταν παρευρέθηκα σ' ένα δείπνο,
06:48
and someone said, "Isn't sexuality a first-world problem?
114
408958
4250
κάποιος είπε: «Δεν είναι η σεξουαλικότητα πρόβλημα του αναπτυγμένου κόσμου;
06:54
Aren't women dealing with more important issues all over the world?"
115
414542
4000
Δεν ασχολούνται οι γυναίκες με σημαντικότερα θέματα παγκοσμίως;»
06:59
Of course they are.
116
419500
1726
Φυσικά και ασχολούνται.
07:01
But I think the impulse to trivialize sex is part of our problem.
117
421250
5226
Αλλά νομίζω ότι η τάση υποβάθμισης του σεξ είναι μέρος του προβλήματος μας.
07:06
We live in a culture that seems obsessed with sex.
118
426500
3809
Ζούμε σ' έναν πολιτισμό που φαίνεται εμμονικός με το σεξ.
07:10
We use it to sell everything.
119
430333
2417
Το χρησιμοποιούμε για να πουλήσουμε οτιδήποτε.
07:13
We tell women that looking sexy
120
433417
1559
Λέμε στις γυναίκες ότι το να φαίνονται σέξι
07:15
is one of the most important things you can do.
121
435000
2542
είναι ένα από τα σημαντικότερα που μπορούν να κάνουν.
07:18
But what we really do is we belittle sex.
122
438708
3101
Αλλά αυτό που πραγματικά πετυχαίνουμε είναι να υποβαθμίζουμε το σεξ.
07:21
We reduce it to a sad shadow of what it truly is.
123
441833
4476
Το μειώνουμε σε μια θλιβερή σκιά αυτού που πραγματικά είναι.
07:26
Sex is more than just an act.
124
446333
2667
Το σεξ είναι κάτι παραπάνω από μια πράξη.
07:29
I spoke with Dr. Lori Brotto,
125
449958
1768
Μίλησα με τη Δρ Λόρι Μπρότο,
07:31
a psychologist who treats sexual issues in women,
126
451750
3476
ψυχολόγο που θεραπεύει γυναίκες με σεξουαλικές δυσλειτουργίες,
07:35
including survivors of trauma.
127
455250
1792
συμπεριλαμβανομένων όσων υπέστησαν τραύμα.
07:37
She says the hundreds of women she sees all tend to repeat the same thing.
128
457833
5209
Λέει ότι εκατοντάδες από τις γυναίκες που βλέπει επαναλαμβάνουν το ίδιο πράγμα.
07:44
They say, "I don't feel whole."
129
464000
2208
Λένε: «Δεν αισθάνομαι ολοκληρωμένη».
07:47
They feel they've lost a connection with their partners and themselves.
130
467292
4125
Νιώθουν ότι έχουν χάσει τη σύνδεση με τους συντρόφους και τον εαυτό τους.
07:52
So what is sex?
131
472417
2809
Επομένως τι είναι το σεξ;
07:55
We've traditionally defined the act of sex
132
475250
2934
Παραδοσιακά ορίσαμε τη σεξουαλική πράξη
07:58
as a linear, goal-oriented process.
133
478208
4226
ως μια γραμμική διαδικασία με στόχο.
08:02
It's something that starts with lust,
134
482458
2685
Είναι κάτι που ξεκινάει με πόθο,
08:05
continues to heavy petting
135
485167
2934
συνεχίζεται με έντονα φιλιά και χάδια
08:08
and finishes with a happy ending.
136
488125
2375
και ολοκληρώνεται με ένα ευτυχές τέλος.
08:11
Except many women don't experience it this way.
137
491542
3041
Μόνο που πολλές γυναίκες δεν το βιώνουν μέ αυτόν τον τρόπο.
08:18
It's less linear for them and more circular.
138
498042
4000
Γι' αυτές είναι μια λιγότερο γραμμική και περισσότερο κυκλική διαδικασία.
08:22
This is a new model of women's arousal and desire
139
502875
3393
Αυτό είναι ένα νέο μοντέλο του ερεθισμού και της επιθυμίας των γυναικών
08:26
developed by Dr. Rosemary Basson.
140
506292
3142
που αναπτύχθηκε από τη Δρ Ρόζμαρι Μπασόν.
08:29
It says many things,
141
509458
1268
Λέει πολλά πράγματα,
08:30
including that women can begin an encounter for many different reasons
142
510750
4809
ότι οι γυναίκες μπορεί να ξεκινήσουν μια συνεύρεση για διαφορετικούς λόγους,
08:35
that aren't desire,
143
515583
1601
που δεν αφορούν την επιθυμία,
08:37
like curiosity.
144
517208
1875
όπως λόγω περιέργειας.
08:39
They can finish with a climax or multiple climaxes,
145
519583
5350
Μπορούν να τελειώσουν με έναν ή πολλαπλούς οργασμούς,
08:44
or satisfaction without a climax at all.
146
524957
3625
ή να ικανοποιηθούν χωρίς οργασμό.
08:49
All options are normal.
147
529500
1500
Όλες οι εκδοχές είναι φυσιολογικές.
08:52
Some people are starting to champion a richer definition of sexuality.
148
532957
6019
Κάποιοι αρχίζουν να υποστηρίζουν έναν πλουσιότερο ορισμό
για τη σεξουαλικότητα.
08:59
Whether you identify as male, female or neither gender,
149
539000
4268
Είτε αυτοπροσδιορίζεστε ως άντρας, γυναίκα ή εκτός αυτών των φύλων,
09:03
sex is about our relationship to the senses.
150
543292
4059
το σεξ αφορά τη σχέση μας με τις αισθήσεις.
09:07
It's about slowing down,
151
547375
1750
Αφορά την επιβράδυνση του ρυθμού,
09:09
listening to the body,
152
549917
1767
την προσοχή στο σώμα,
09:11
coming into the present moment.
153
551708
2167
την επικέντρωση στην παρούσα στιγμή.
09:14
It's about our whole health and well-being.
154
554667
2333
Αφορά τη γενική υγεία και ευεξία μας.
09:18
In other words,
155
558667
1267
Με άλλα λόγια, το σεξ
09:19
sex at its true breadth isn't profane,
156
559958
4976
στις πραγματικές διαστάσεις του δεν είναι χυδαίο, είναι ιερό.
09:24
it's sacred.
157
564958
1250
09:28
That's one reason why women are redefining their sexuality today.
158
568500
4934
Αυτός είναι ένας λόγος που οι γυναίκες επαναπροσδιορίζουν τη σεξουαλικότητά τους.
09:33
They're asking: What is sex for me?
159
573458
3000
Αναρωτιούνται: Τι είναι το σεξ για μένα;
09:37
So they're experimenting with practices that are less about the happy ending --
160
577792
5017
Έτσι πειραματίζονται με πρακτικές που αφορούν λιγότερο το ευτυχές τέλος --
09:42
more about feeling whole.
161
582833
2042
και περισσότερο την αίσθηση ολοκλήρωσης.
09:45
So they're trying out spiritual sex classes,
162
585708
3185
Δοκιμάζουν μαθήματα πνευματικού σεξ,
09:48
masturbation workshops --
163
588917
2184
σεμινάρια αυνανισμού --
09:51
even shooting their own porn
164
591125
2518
ακόμα, βιντεοσκοπούν το δικό τους πορνό
09:53
that celebrates the diversity of real bodies.
165
593667
3208
που γιορτάζει την ποικιλομορφία των πραγματικών σωμάτων.
09:58
For anyone who still feels this is a trivial issue, consider this:
166
598167
4392
Για όποιον νιώθει ακόμη ότι είναι ένα ασήμαντο ζήτημα, σκεφτείτε:
10:02
understanding your body is crucial to the huge issue
167
602583
3560
η κατανόηση του σώματός σας είναι σημαντική για το σπουδαίο θέμα
10:06
of sex education and consent.
168
606167
2666
σεξουαλικής εκπαίδευσης και συναίνεσης.
10:10
By deeply, intimately knowing what kind of touch feels right,
169
610000
4976
Γνωρίζοντας βαθιά και στενά ποιο είδος αγγίγματος είναι το σωστό,
10:15
what pressure, what speed, what context,
170
615000
3768
ποια πίεση, ποιος ρυθμός, ποιο πλαίσιο,
10:18
you can better know what kind of touch feels wrong
171
618792
3309
μπορείτε να ξέρετε καλύτερα ποιο άγγιγμα είναι λανθασμένο
10:22
and have the confidence to say so.
172
622125
2042
και να έχετε αυτοπεποίθηση να το πείτε.
10:25
This isn't ultimately about women having more or better sex.
173
625292
4184
Δεν είναι ότι οι γυναίκες θα έχουν περισσότερο και καλύτερο σεξ.
10:29
It's not about making sure women have as many orgasms as men.
174
629500
4417
Δεν αφορά τη διαβεβαίωση ότι οι γυναίκες θα έχουν τόσους οργασμούς όσους οι άντρες.
10:34
It's about accepting yourself and your own unique experience.
175
634875
5851
Αφορά την αποδοχή του εαυτού σας και της δικής σας μοναδικής εμπειρίας.
10:40
It's about you being the expert on your body.
176
640750
3208
Αφορά το να είστε οι ίδιες οι ειδικές επί του σώματός σας.
10:44
It's about defining pleasure and satisfaction on your terms.
177
644708
5810
Έχει να κάνει με τον ορισμό της απόλαυσης και της ικανοποίησης με δικούς σας όρους.
10:50
And if that means you're happiest having no sex at all,
178
650542
3809
Κι αν αυτό σημαίνει ότι θα είστε ευτυχείς χωρίς καθόλου σεξ
10:54
that's perfect, too.
179
654375
1292
τότε κι αυτό είναι μια χαρά.
10:57
If we define sex as part of our whole health and well-being,
180
657125
4184
Αν ορίσουμε το σεξ ως μέρος της γενικής υγείας και ευημερίας μας,
11:01
then empowering women and girls to fully own it
181
661333
4101
και ενισχύσουμε τις γυναίκες και τα κορίτσια ώστε να το βιώνουν πλήρως
11:05
is a crucial next step toward equality.
182
665458
2459
αυτό θα είναι ένα σημαντικό βήμα προς την ισότητα.
11:08
And I think it would be a better world not just for women
183
668958
4060
Και νομίζω ότι θα ήταν ένας καλύτερος κόσμος, όχι μόνο για τις γυναίκες,
11:13
but for everyone.
184
673042
1642
αλλά για όλους.
11:14
Thank you.
185
674708
1268
Σας ευχαριστώ.
11:16
(Applause)
186
676000
2833
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7