Fun, Fierce and Fantastical African Art | Wanuri Kahiu | TED

52,805 views ・ 2017-09-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: sadegh zabihi
00:12
So, my mother's a pediatrician,
0
12804
2964
خب، مادرم پزشک اطفاله،
00:15
and when I was young, she'd tell the craziest stories
1
15792
3814
و وقتی بچه بودم، دیوانه‌وارترین قصه‌هایی را تعریف می‌کرد
00:19
that combined science with her overactive imagination.
2
19630
3223
که ترکیبی از علم و تخیل زیادی فعال او بودن.
00:23
One of the stories she told was that if you eat a lot of salt,
3
23444
4151
یکی از قصه‌هایش این بود که اگر یک عالم نمک بخوری،
00:27
all of the blood rushes up your legs,
4
27619
3669
کل خون بدنت به سمت پاهات
00:31
through your body,
5
31312
1252
هجوم می‌برد،
00:32
and shoots out the top of your head,
6
32588
2079
و از نوک سرت به خارج شلیک می‌شد
00:34
killing you instantly.
7
34691
1702
و درجا تو را می‌کشت.
00:36
(Laughter)
8
36417
1060
(خنده)
00:37
She called it "high blood pressure."
9
37501
1812
آن را «فشار خون بالا» نامید.
00:39
(Laughter)
10
39337
1644
(خنده)
00:41
This was my first experience with science fiction,
11
41005
2910
اولین تجربه‌ام با علمی تخیلی بود،
00:43
and I loved it.
12
43939
1285
و دوستش داشتم.
00:45
So when I started to write my own science fiction and fantasy,
13
45771
3127
پس وقتی شروع به نوشتن علمی تخیلی و فانتزی خودم کردم،
00:48
I was surprised that it was considered un-African.
14
48922
2494
تعجب کردم که غیرآفریقایی تلقی می‌شد.
00:52
So naturally, I asked, what is African?
15
52114
2615
پس بطور طبیعی سوال کردم که خب چی آفریقاییه؟
00:54
And this is what I know so far:
16
54753
1860
و این چیزیه که تا حالا فهمیدم:
00:57
Africa is important.
17
57555
1522
آفریقا مهمه.
00:59
Africa is the future.
18
59843
1431
آفریقا آینده‌ست.
01:01
It is, though.
19
61298
1266
البته که اینطوریه.
01:03
And Africa is a serious place where only serious things happen.
20
63074
4323
و آفریقا مکان جدیه که توش مسائل جدیدتر اتفاق میافته،
01:07
So when I present my work somewhere, someone will always ask,
21
67421
4475
وقتی کارم را جایی ارائه میدم، همیشه یک نفر از من می‌پرسه،
01:11
"What's so important about it?
22
71920
2571
«نکته حائز اهمیتش چیه؟
01:14
How does it deal with real African issues
23
74515
2519
چطور با مسائل آفریقایی واقعی
01:17
like war, poverty, devastation or AIDS?"
24
77058
5368
مثل جنگ، فقر، ویرانی یا ایدز سروکار داره؟»
01:22
And it doesn't.
25
82450
1209
که خب نداره.
01:24
My work is about Nairobi pop bands that want to go to space
26
84107
5337
اثر من درباره گروههای موسیقی پاپ نایروبی که میخوان به فضا برن
01:29
or about seven-foot-tall robots
27
89468
3128
یا ربات‌های ۲٫۱۳ متری هست
01:32
that fall in love.
28
92620
1472
که عاشق میشن.
01:34
It's nothing incredibly important.
29
94493
3213
هیچ چیز بطرز باورنکردنی مهمی نیست.
01:37
It's just fun, fierce and frivolous,
30
97730
3383
فقط باحاله، وحشی و بی‌فکرانه،
01:41
as frivolous as bubble gum --
31
101137
2611
احمقانه مثل آدامس بادکنکی--
01:43
"AfroBubbleGum."
32
103772
1335
« آدامس بادکنکیهای آفریقایی.»
01:46
So I'm not saying that agenda art isn't important;
33
106241
3265
نمیگم که هنر مسئولانه مهم نیست؛
01:49
I'm the chairperson of a charity
34
109530
2275
من رئیس جلسه خیریه‌ای هستم
01:51
that deals with films and theaters that write about HIV and radicalization
35
111829
6957
که با فیلمها و تئاترهایی سروکار دارم که درباره HIV و افراط‌گرایی
01:58
and female genital mutilation.
36
118810
2263
و ختنه زنها هستند.
02:01
It's vital and important art,
37
121097
2281
هنر حیاتی و مهمیه،
02:03
but it cannot be the only art that comes out of the continent.
38
123402
3552
اما تنها هنری نمیتونه باشه که از قاره بیرون بیاد.
02:08
We have to tell more stories
39
128192
2336
باید داستانهای بیشتری بگیم
02:10
that are vibrant.
40
130552
1415
که پرخروش هستند.
02:13
The danger of the single story is still being realized.
41
133097
3951
خطر تک‌داستانی هنوز تشخیص داده میشه.
02:17
And maybe it's because of the funding.
42
137879
1819
و شاید بخاطر تأمین بودجه باشه.
02:19
A lot of art is still dependent on developmental aid.
43
139722
3903
هنرهای زیادی هنوز به کمکهای توسعه‌طلبانه وابسته است.
02:23
So art becomes a tool for agenda.
44
143649
2866
پس هنر ابزار دستور جلسه میشه.
02:27
Or maybe it's because we've only seen one image of ourselves for so long
45
147730
4418
یا شاید برای این باشه که برای مدت زیادی ما تنها یک تصویر از خودمون دیدیم
02:32
that that's all we know how to create.
46
152172
2447
پس تنها چیزیه که خلق کردنش را بلدیم.
02:34
Whatever the reason, we need a new way,
47
154643
3173
هر دلیلی که داشته باشه، به روش جدیدی نیاز داریم،
02:37
and AfroBubbleGum is one approach.
48
157840
1845
و آدامس بادکنکی آفریقایی یک رویکرده.
02:40
It's the advocacy of art for art's sake.
49
160391
3296
هواداری هنر محض خاطر هنر.
02:44
It's the advocacy of art that is not policy-driven
50
164489
2996
هواداری از هنریه که سیاست محرک اونه
02:47
or agenda-driven
51
167509
1532
یا دستور جلسه
02:49
or based on education,
52
169065
1939
یا بر اساس تعلیماته،
02:51
just for the sake of imagination:
53
171028
3366
تنها محض خاطر تخیل:
02:54
AfroBubbleGum art.
54
174418
1553
هنر آدامس‌بادکنکی‌آفریقایی.
02:56
And we can't all be AfroBubbleGumists.
55
176649
2386
و ما همه نمیتونیم آدامسی‌های بادکنکی آفریقا باشیم.
02:59
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls.
56
179059
4046
باید کارمون را بخاطر خطرات پورن و فقر بالقوه قضاوت کنیم،
03:03
We have to have tests that are similar to the Bechdel test,
57
183129
3253
باید تستهایی داشته باشیم که مشابه تست بکدل هستند،
03:09
and ask questions like:
58
189184
1713
و سوالهایی مثل این را بپرسیم:
03:11
Are two or more Africans in this piece of fiction healthy?
59
191475
3568
آیا دو تا آفریقایی یا بیشتر تو این قصه سالمند؟
03:16
Are those same Africans financially stable and not in need of saving?
60
196916
5195
آیا اون آفریقاییها وضع مالی باثباتی دارن و نیاز به پسنداز ندارن.
03:23
Are they having fun and enjoying life?
61
203193
2888
آیا از زندگی لذت میبرن و خوش هستند؟
03:26
And if we can answer yes to two or more of these questions,
62
206105
3098
و اگر بتونیم به دو سوال یا بیشتر جواب آری بدیم
03:29
then surely we're AfroBubbleGumists.
63
209227
1971
پس مطمئنا آدامسی‌های بادکنک آفریقایی هستیم.
03:31
(Laughter)
64
211855
1549
(خنده)
03:33
(Applause)
65
213428
4777
(تشویق)
03:38
And fun is political,
66
218229
1489
و باحال سیاسیه،
03:40
because imagine if we have images of Africans who were vibrant
67
220267
4252
چون تصور کنید اگر تصاویری از آفریقاییهایی داشته باشید که سرزنده‌
03:44
and loving and thriving
68
224543
2043
و بامهر و کامیاب هستن
03:46
and living a beautiful, vibrant life.
69
226610
2288
و یک زندگی زیبا و سرزنده دارند.
03:48
What would we think of ourselves then?
70
228922
2381
درباره خودمون چی فکر می‌کنیم؟
03:51
Would we think that maybe we're worthy of more happiness?
71
231327
2847
آیا فکر می‌کنیم که شاید ارزش بیشتر شاد بودن را داربم؟
03:54
Would we think of our shared humanity through our shared joy?
72
234799
3839
آیا به انسانیت به اشتراک گذاشتمون از طریق شادی به اشتراک گذاشته شده فکر می‌کنیم؟
03:59
I think of these things when I create.
73
239387
1930
موقع خلق کردن به این چیزها فکر می‌کنم.
04:01
I think of the people and the places that give me immeasurable joy,
74
241767
3201
به آدمها و مکانهایی فکر می‌کنم که به من شادی بیحد میدن.
04:04
and I work to represent them.
75
244992
1983
و من کار می‌کنم که نماینده آنها باشم.
04:06
And that's why I write stories
76
246999
1637
و برای همین داستانهایی درباره
04:08
about futuristic girls that risk everything to save plants
77
248660
4470
دخترهای آینده بین دارم که همه چیز را برای نجات گیاهان
04:13
or to race camels
78
253154
2229
یا مسابقه شترها
04:15
or even just to dance,
79
255407
2440
یا حتی فقط رقصیدن به خطر میاندازن،
04:17
to honor fun,
80
257871
1721
تا خوشی را گرامی بدارن،
04:19
because my world is mostly happy.
81
259616
2123
چون دنیای من اکثراً شاده.
04:21
And I know happiness is a privilege in this current splintered world
82
261763
3770
و میدونم شادی در این جهان تکه تکه شده
04:25
where remaining hopeful requires diligence.
83
265557
3754
که امیدوار باقی موندن نیازمند کوشاییه امتیاز محسوب میشه.
04:31
But maybe, if you join me in creating, curating and commissioning
84
271105
5343
اما شاید اگر به من در آفرینش، تصدی و انجام هر چه بیشتر
04:36
more AfroBubbleGum art,
85
276472
2029
هنر آدامس بادکنکیهای آفریقایی ملحق بشین
04:38
there might be hope for a different view of the world,
86
278525
2778
امیدی برای چشم انداز متفاوتی از جهان وجود داشته باشه،
04:41
a happy Africa view
87
281327
2156
یک چشم انداز آفریقایی شاد
04:43
where children are strangely traumatized
88
283507
2028
جایییکه بچه ها بطورز عجیبی تحت شوک روانی
04:45
by their mother's dark sense of humor,
89
285559
1943
طنز سیاه گونه مادرشان هستند.
04:47
(Laughter)
90
287526
1037
(خنده)
04:48
but also they're claiming fun, fierce and frivolous art
91
288587
4562
چون همینطور مدعی هنر باحال، وحشی و بی‌فکرانه، آفریقایی
04:53
in the name of all things unseriously African.
92
293173
4205
بنام همه چیزهای غیرجدی آفریقایی هستند.
04:57
Because we're AfroBubbleGumists
93
297910
2622
چون ما آدامسی‌های بادکنکی آفریقایی هستیم.
05:00
and there's so many more of us than you can imagine.
94
300556
2853
و بیشتر از اونچه تصورش را می‌کنید مثل ما هست.
05:03
Thank you so much.
95
303910
1204
خیلی متشکرم.
05:05
(Applause)
96
305138
3831
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7