Fun, Fierce and Fantastical African Art | Wanuri Kahiu | TED

52,805 views ・ 2017-09-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Piero Cavallo Revisore: Simona Donda
Mia madre è una pediatra
e quando ero piccola, mi raccontava storie assurde
che univano la scienza alla sua fervida immaginazione.
00:12
So, my mother's a pediatrician,
0
12804
2964
00:15
and when I was young, she'd tell the craziest stories
1
15792
3814
Una delle storie che mi ha raccontato era che se mangi troppo sale,
00:19
that combined science with her overactive imagination.
2
19630
3223
tutto il sangue scorre veloce nelle gambe,
00:23
One of the stories she told was that if you eat a lot of salt,
3
23444
4151
attraversa tutto il corpo,
e schizza via dalla tua testa
uccidendoti all’istante.
00:27
all of the blood rushes up your legs,
4
27619
3669
(Risate)
Lo ha chiamato “ipertensione”.
00:31
through your body,
5
31312
1252
(Risate)
00:32
and shoots out the top of your head,
6
32588
2079
Quella è stata la mia prima esperienza con la fantascienza
00:34
killing you instantly.
7
34691
1702
e me ne sono innamorata.
00:36
(Laughter)
8
36417
1060
00:37
She called it "high blood pressure."
9
37501
1812
Quando ho iniziato a occuparmi di fantascienza e fantasy
00:39
(Laughter)
10
39337
1644
mi sorprese che fossero considerate non-africane.
00:41
This was my first experience with science fiction,
11
41005
2910
00:43
and I loved it.
12
43939
1285
Quindi mi chiesi: “Cos’è africano?”
00:45
So when I started to write my own science fiction and fantasy,
13
45771
3127
Questo è ciò che finora so:
00:48
I was surprised that it was considered un-African.
14
48922
2494
l’Africa è importante,
l’Africa è il futuro
00:52
So naturally, I asked, what is African?
15
52114
2615
e, in effetti, lo è.
00:54
And this is what I know so far:
16
54753
1860
L’Africa è un luogo importante dove accadono solo cose importanti.
00:57
Africa is important.
17
57555
1522
00:59
Africa is the future.
18
59843
1431
Ogni volta che presento un mio lavoro, qualcuno mi chiede sempre:
01:01
It is, though.
19
61298
1266
01:03
And Africa is a serious place where only serious things happen.
20
63074
4323
“Cosa ha di così importante?
Come affronta i veri problemi africani
01:07
So when I present my work somewhere, someone will always ask,
21
67421
4475
come la guerra, la povertà, la devastazione o l’AIDS?”
01:11
"What's so important about it?
22
71920
2571
01:14
How does it deal with real African issues
23
74515
2519
Non lo fa.
Il mio lavoro parla di gruppi pop di Nairobi
01:17
like war, poverty, devastation or AIDS?"
24
77058
5368
che vogliono andare nello spazio
o di robot alti due metri
01:22
And it doesn't.
25
82450
1209
01:24
My work is about Nairobi pop bands that want to go to space
26
84107
5337
che si innamorano.
Niente di così importante.
01:29
or about seven-foot-tall robots
27
89468
3128
È solo divertente, intenso e frivolo
01:32
that fall in love.
28
92620
1472
come le gomme da masticare,
01:34
It's nothing incredibly important.
29
94493
3213
“AfroBubbleGum”.
01:37
It's just fun, fierce and frivolous,
30
97730
3383
Non sto dicendo che l’arte con un secondo fine non sia importante.
01:41
as frivolous as bubble gum --
31
101137
2611
Sono la presidentessa di una onlus
01:43
"AfroBubbleGum."
32
103772
1335
che si occupa di film e opere teatrali che parlano di HIV, radicalizzazione
01:46
So I'm not saying that agenda art isn't important;
33
106241
3265
01:49
I'm the chairperson of a charity
34
109530
2275
e mutilazioni genitali femminili.
01:51
that deals with films and theaters that write about HIV and radicalization
35
111829
6957
È arte necessaria e importante
ma non può essere la sola arte a uscire dal continente.
01:58
and female genital mutilation.
36
118810
2263
Dobbiamo raccontare più storie
02:01
It's vital and important art,
37
121097
2281
che siano vivaci.
02:03
but it cannot be the only art that comes out of the continent.
38
123402
3552
Le insidie di un’unica storia sono ancora in atto,
02:08
We have to tell more stories
39
128192
2336
e forse proprio a causa delle donazioni.
02:10
that are vibrant.
40
130552
1415
Molta arte dipende ancora dagli aiuti allo sviluppo.
02:13
The danger of the single story is still being realized.
41
133097
3951
Quindi, l’arte diventa uno strumento per un secondo fine,
02:17
And maybe it's because of the funding.
42
137879
1819
02:19
A lot of art is still dependent on developmental aid.
43
139722
3903
o forse è perché per troppo tempo abbiamo visto una sola immagine di noi
02:23
So art becomes a tool for agenda.
44
143649
2866
che è l’unico modo, su come creare, che conosciamo.
Qualsiasi sia la ragione, abbiamo bisogno di un modo nuovo
02:27
Or maybe it's because we've only seen one image of ourselves for so long
45
147730
4418
e AfroBubbleGum è un approccio:
02:32
that that's all we know how to create.
46
152172
2447
è la difesa dell’arte per amore dell’arte,
02:34
Whatever the reason, we need a new way,
47
154643
3173
è la difesa dell’arte che non è guidata dalla politica
02:37
and AfroBubbleGum is one approach.
48
157840
1845
o da un secondo fine,
02:40
It's the advocacy of art for art's sake.
49
160391
3296
o basata sull’istruzione,
solo per la difesa dell’immaginazione.
02:44
It's the advocacy of art that is not policy-driven
50
164489
2996
L’arte AfroBubbleGum.
02:47
or agenda-driven
51
167509
1532
Non tutti possono essere degli AfroBubbleGumisti.
02:49
or based on education,
52
169065
1939
Dobbiamo giudicare il nostro lavoro per le sue potenziali misere insidie.
02:51
just for the sake of imagination:
53
171028
3366
02:54
AfroBubbleGum art.
54
174418
1553
Dobbiamo fare delle prove simili al test di Bechdel
02:56
And we can't all be AfroBubbleGumists.
55
176649
2386
02:59
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls.
56
179059
4046
e porci domande del tipo:
03:03
We have to have tests that are similar to the Bechdel test,
57
183129
3253
ci sono due o più africani sani in questo romanzo?
Quegli stessi africani sono stabili economicamente e non necessitano di aiuto?
03:09
and ask questions like:
58
189184
1713
03:11
Are two or more Africans in this piece of fiction healthy?
59
191475
3568
Si divertono e si godono la vita?
03:16
Are those same Africans financially stable and not in need of saving?
60
196916
5195
Se possiamo rispondere di sì a due o più di queste domande,
allora siamo senz’altro AfroBubbleGumisti.
03:23
Are they having fun and enjoying life?
61
203193
2888
(Risate)
(Applausi)
03:26
And if we can answer yes to two or more of these questions,
62
206105
3098
03:29
then surely we're AfroBubbleGumists.
63
209227
1971
E il divertimento ha a che fare con la politica
03:31
(Laughter)
64
211855
1549
perché pensate se avessimo immagini di africani vivaci,
03:33
(Applause)
65
213428
4777
affettuosi e in gran forma,
03:38
And fun is political,
66
218229
1489
che vivono una vita bella e gioiosa.
03:40
because imagine if we have images of Africans who were vibrant
67
220267
4252
Cosa penseremmo di noi stessi, allora?
Penseremmo forse di meritare più felicità?
03:44
and loving and thriving
68
224543
2043
03:46
and living a beautiful, vibrant life.
69
226610
2288
Penseremmo a un’umanità comune grazie alla nostra gioia condivisa?
03:48
What would we think of ourselves then?
70
228922
2381
03:51
Would we think that maybe we're worthy of more happiness?
71
231327
2847
Penso a queste cose quando creo.
Penso alle persone e ai posti che mi danno gioia incommensurabile,
03:54
Would we think of our shared humanity through our shared joy?
72
234799
3839
e lavoro per rappresentarli.
Ecco perché scrivo storie
03:59
I think of these things when I create.
73
239387
1930
su ragazze futuristiche che rischiano tutto per salvare piante
04:01
I think of the people and the places that give me immeasurable joy,
74
241767
3201
04:04
and I work to represent them.
75
244992
1983
o per gareggiare con cammelli
04:06
And that's why I write stories
76
246999
1637
o anche solo per ballare,
04:08
about futuristic girls that risk everything to save plants
77
248660
4470
per onorare il divertimento,
perché il mio mondo è perlopiù felice.
04:13
or to race camels
78
253154
2229
E so che la felicità è un privilegio in questo mondo frammentato
04:15
or even just to dance,
79
255407
2440
04:17
to honor fun,
80
257871
1721
dove rimanere speranzosi richiede impegno.
04:19
because my world is mostly happy.
81
259616
2123
04:21
And I know happiness is a privilege in this current splintered world
82
261763
3770
Ma forse, se vi unirete a me nel creare, curare o commissionare
04:25
where remaining hopeful requires diligence.
83
265557
3754
più arte AfroBubbleGum,
potrebbe esserci speranza per un visione diversa del mondo,
04:31
But maybe, if you join me in creating, curating and commissioning
84
271105
5343
la visione di un’Africa felice
dove i bambini restano traumatizzati
04:36
more AfroBubbleGum art,
85
276472
2029
dal cupo senso dell’umorismo delle loro madri,
04:38
there might be hope for a different view of the world,
86
278525
2778
(Risate)
ma rivendicano anche un’arte divertente, intensa e frivola
04:41
a happy Africa view
87
281327
2156
04:43
where children are strangely traumatized
88
283507
2028
in nome di tutte le cose impropriamente africane,
04:45
by their mother's dark sense of humor,
89
285559
1943
04:47
(Laughter)
90
287526
1037
04:48
but also they're claiming fun, fierce and frivolous art
91
288587
4562
perché siamo AfroBubbleGumisti
e siamo così tanti che non potete immaginare.
04:53
in the name of all things unseriously African.
92
293173
4205
Grazie mille.
(Applausi)
04:57
Because we're AfroBubbleGumists
93
297910
2622
05:00
and there's so many more of us than you can imagine.
94
300556
2853
05:03
Thank you so much.
95
303910
1204
05:05
(Applause)
96
305138
3831
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7