下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Moe Shoji
校正: Chieko Tamakawa
00:12
So, my mother's a pediatrician,
0
12804
2964
私の母は小児科医で
00:15
and when I was young,
she'd tell the craziest stories
1
15792
3814
私が幼い頃 母は
おかしなお話を聞かせてくれました
00:19
that combined science
with her overactive imagination.
2
19630
3223
科学的な事実を
とても独創的に話してくれたのです
00:23
One of the stories she told
was that if you eat a lot of salt,
3
23444
4151
お話の一つはこうです
塩分を摂り過ぎると
00:27
all of the blood rushes up your legs,
4
27619
3669
血液が全部
脚から上へと逆流し
00:31
through your body,
5
31312
1252
身体を駆け抜けて
00:32
and shoots out the top of your head,
6
32588
2079
脳天に直撃して
00:34
killing you instantly.
7
34691
1702
即死するというのです
00:36
(Laughter)
8
36417
1060
(笑)
00:37
She called it "high blood pressure."
9
37501
1812
これが母による「高血圧」でした
00:39
(Laughter)
10
39337
1644
(笑)
00:41
This was my first experience
with science fiction,
11
41005
2910
私が初めて聞いた
SFのお話で
00:43
and I loved it.
12
43939
1285
私は大好きでした
00:45
So when I started to write
my own science fiction and fantasy,
13
45771
3127
私自身がSFやファンタジーの
物語を書き始めると
00:48
I was surprised that it
was considered un-African.
14
48922
2494
SFは非アフリカ的だと
考えられることに驚きました
00:52
So naturally, I asked, what is African?
15
52114
2615
では 「何がアフリカ的なのか?」
と問うてきました
00:54
And this is what I know so far:
16
54753
1860
これまでに分かっているのは
00:57
Africa is important.
17
57555
1522
アフリカは重要である
00:59
Africa is the future.
18
59843
1431
アフリカこそが未来だ
01:01
It is, though.
19
61298
1266
これは確かにそうです
01:03
And Africa is a serious place
where only serious things happen.
20
63074
4323
そしてアフリカは深刻なことしか
起こらない深刻な場所である
01:07
So when I present my work somewhere,
someone will always ask,
21
67421
4475
私が作品を発表すると
必ず誰かがこう尋ねます
01:11
"What's so important about it?
22
71920
2571
「これの何が重要なのか?
01:14
How does it deal with real African issues
23
74515
2519
この作品はアフリカが抱える
真の問題である―
01:17
like war, poverty, devastation or AIDS?"
24
77058
5368
戦争や貧困 破壊やエイズに
どう向き合っているのか?」と
01:22
And it doesn't.
25
82450
1209
向き合っていません
01:24
My work is about Nairobi pop bands
that want to go to space
26
84107
5337
私の作品のテーマは
ナイロビ発の宇宙を目指すポップバンドや
01:29
or about seven-foot-tall robots
27
89468
3128
身長2メートルのロボットが
01:32
that fall in love.
28
92620
1472
恋に落ちることなどです
01:34
It's nothing incredibly important.
29
94493
3213
それほど重要な意味はありません
01:37
It's just fun, fierce and frivolous,
30
97730
3383
ただ楽しく 力強くて
突拍子もなく
01:41
as frivolous as bubble gum --
31
101137
2611
バブルガムみたいに
飛んでいきそうな
01:43
"AfroBubbleGum."
32
103772
1335
「AfroBubbleGum
(アフロバブルガム)」です
01:46
So I'm not saying that
agenda art isn't important;
33
106241
3265
政治的主張のあるアートが
重要でないとは言いません
01:49
I'm the chairperson of a charity
34
109530
2275
私が代表を務める慈善団体は
01:51
that deals with films and theaters
that write about HIV and radicalization
35
111829
6957
HIVや思想の過激化や
女性器の切除を描いた映画や
01:58
and female genital mutilation.
36
118810
2263
演劇を扱っています
02:01
It's vital and important art,
37
121097
2281
必要不可欠で
重要なアートですが
02:03
but it cannot be the only art
that comes out of the continent.
38
123402
3552
それが唯一のアフリカ大陸発の
アートであってはなりません
02:08
We have to tell more stories
39
128192
2336
もっと多くの生き生きとした物語を
02:10
that are vibrant.
40
130552
1415
語らねばなりません
02:13
The danger of the single story
is still being realized.
41
133097
3951
たった一つの物語に陥る危険は
今なお現実なのです
02:17
And maybe it's because of the funding.
42
137879
1819
資金不足のせいかもしれません
02:19
A lot of art is still dependent
on developmental aid.
43
139722
3903
アートの多くは今なお
開発支援に依存しています
02:23
So art becomes a tool for agenda.
44
143649
2866
それゆえにアートが
政治的主張のツールになるのです
02:27
Or maybe it's because we've only seen
one image of ourselves for so long
45
147730
4418
あるいは 自分たちの特定の姿を
長く目にしすぎて
02:32
that that's all we know how to create.
46
152172
2447
それしか生み出せなくなって
いるのかもしれません
02:34
Whatever the reason, we need a new way,
47
154643
3173
理由が何であれ
新たな方法が必要です
02:37
and AfroBubbleGum is one approach.
48
157840
1845
アフロバブルガムは
その一つです
02:40
It's the advocacy of art for art's sake.
49
160391
3296
アートのためのアートを
推進する動きです
02:44
It's the advocacy of art
that is not policy-driven
50
164489
2996
政策に突き動かされたり
02:47
or agenda-driven
51
167509
1532
政治的主張に基づいたり
02:49
or based on education,
52
169065
1939
教育目的ではなく
02:51
just for the sake of imagination:
53
171028
3366
想像力のためのアートを
推進する動きです
02:54
AfroBubbleGum art.
54
174418
1553
アフロバブルガム・アートです
02:56
And we can't all be AfroBubbleGumists.
55
176649
2386
そしてアフロバブルガムで
あるためには
02:59
We have to judge our work
for its potential poverty porn pitfalls.
56
179059
4046
作品が貧困の押し売りという
陥りがちな落とし穴にはまってはいないか
03:03
We have to have tests
that are similar to the Bechdel test,
57
183129
3253
ベクデル・テストのような
テストで試すべきです
[1. 少なくとも2人の女性が
2. 言葉を交わし
3. 男性以外のことを
話題にしているか]
03:09
and ask questions like:
58
189184
1713
そして こう問うのです
03:11
Are two or more Africans
in this piece of fiction healthy?
59
191475
3568
2人以上のアフリカ人の
登場人物は健康か?
03:16
Are those same Africans financially stable
and not in need of saving?
60
196916
5195
当該のアフリカ人は経済的に安定して
支援を必要としていないか?
03:23
Are they having fun and enjoying life?
61
203193
2888
そして楽しんで
人生を謳歌しているか?
03:26
And if we can answer yes
to two or more of these questions,
62
206105
3098
この2つ以上の項目に
「はい」と答えられたら
03:29
then surely we're AfroBubbleGumists.
63
209227
1971
確かにアフロバブルガムです
03:31
(Laughter)
64
211855
1549
(笑)
03:33
(Applause)
65
213428
4777
(拍手)
03:38
And fun is political,
66
218229
1489
政治的な力もあります
03:40
because imagine if we have
images of Africans who were vibrant
67
220267
4252
想像してみてください
生き生きとして
03:44
and loving and thriving
68
224543
2043
愛に溢れ 成功して
03:46
and living a beautiful, vibrant life.
69
226610
2288
美しく活気溢れる人生を
送っているアフリカ人を
03:48
What would we think of ourselves then?
70
228922
2381
自分たちのことを
どう考えるでしょうか?
03:51
Would we think that maybe
we're worthy of more happiness?
71
231327
2847
もっと幸せになって然るべきだと
考えたり
03:54
Would we think of our shared humanity
through our shared joy?
72
234799
3839
喜びを通じ人間性を分かち合えると
考えたりするのではないでしょうか?
03:59
I think of these things when I create.
73
239387
1930
私が創造するとき
こうしたことを考えます
04:01
I think of the people and the places
that give me immeasurable joy,
74
241767
3201
計り知れない喜びを与えてくれる
人々や場所を思って
04:04
and I work to represent them.
75
244992
1983
それを表現しようとします
04:06
And that's why I write stories
76
246999
1637
だからこそ 私の物語に
登場するのは
04:08
about futuristic girls that risk
everything to save plants
77
248660
4470
すべてをなげうって
植物を守ったり
04:13
or to race camels
78
253154
2229
ラクダレースをしたり
04:15
or even just to dance,
79
255407
2440
ただ踊ったり
04:17
to honor fun,
80
257871
1721
楽しみを謳歌する
未来の少女たちです
04:19
because my world is mostly happy.
81
259616
2123
私の世界は幸せに満ちているからです
04:21
And I know happiness is a privilege
in this current splintered world
82
261763
3770
この分断された世界では
幸せは特権であるのは分かっています
04:25
where remaining hopeful
requires diligence.
83
265557
3754
希望を持ち続けるにも
努力が必要です
04:31
But maybe, if you join me
in creating, curating and commissioning
84
271105
5343
ですが 皆さんが私と一緒に
アフロバブルガム・アートを
04:36
more AfroBubbleGum art,
85
276472
2029
創作 選定 制作依頼してくだされば
04:38
there might be hope
for a different view of the world,
86
278525
2778
別の世界の見方に
希望が生まれるかもしれません
04:41
a happy Africa view
87
281327
2156
アフリカは幸せな場所だという見方―
04:43
where children are strangely traumatized
88
283507
2028
子供たちが
母親のブラックユーモアで
04:45
by their mother's dark sense of humor,
89
285559
1943
トラウマを抱えたりしながらも
04:47
(Laughter)
90
287526
1037
(笑)
04:48
but also they're claiming fun,
fierce and frivolous art
91
288587
4562
同時に楽しく 力強くて
突拍子もないアートを
04:53
in the name of all things
unseriously African.
92
293173
4205
アフリカのばかばかしい事柄の
名の下に表現するという見方です
04:57
Because we're AfroBubbleGumists
93
297910
2622
私たちアフロバブルガムは
05:00
and there's so many more of us
than you can imagine.
94
300556
2853
皆さんの想像を超えるほど
たくさんいるのですから
05:03
Thank you so much.
95
303910
1204
ありがとうございました
05:05
(Applause)
96
305138
3831
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。