Fun, Fierce and Fantastical African Art | Wanuri Kahiu | TED

52,805 views ・ 2017-09-12

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nina Gruenewald Lektorat: Michelle Büchel
00:12
So, my mother's a pediatrician,
0
12804
2964
Meine Mutter ist Kinderärztin
00:15
and when I was young, she'd tell the craziest stories
1
15792
3814
und als ich klein war, erzählte sie mir die verrücktesten Geschichten,
00:19
that combined science with her overactive imagination.
2
19630
3223
die Wissenschaft mit ihrer überaktiven Vorstellungskraft vereinten.
00:23
One of the stories she told was that if you eat a lot of salt,
3
23444
4151
Eine ihrer Geschichten war, dass wenn man sehr viel Salz isst,
00:27
all of the blood rushes up your legs,
4
27619
3669
rauscht das ganzes Blut die Beine hoch,
00:31
through your body,
5
31312
1252
durch den Körper,
00:32
and shoots out the top of your head,
6
32588
2079
schießt oben aus dem Kopf raus
00:34
killing you instantly.
7
34691
1702
und man stirbt sofort.
00:36
(Laughter)
8
36417
1060
(Lachen)
00:37
She called it "high blood pressure."
9
37501
1812
Sie nannte es "hohen Blutdruck".
00:39
(Laughter)
10
39337
1644
(Lachen)
00:41
This was my first experience with science fiction,
11
41005
2910
Das war meine erste Erfahrung mit Science Fiction,
00:43
and I loved it.
12
43939
1285
und ich habe es geliebt.
00:45
So when I started to write my own science fiction and fantasy,
13
45771
3127
Als ich anfing selber Science Fiction und Fantasy zu schreiben,
00:48
I was surprised that it was considered un-African.
14
48922
2494
war ich überrascht, dass es als unafrikanisch galt.
00:52
So naturally, I asked, what is African?
15
52114
2615
Ich fragte also, was heißt afrikanisch?
00:54
And this is what I know so far:
16
54753
1860
So viel weiß ich bisher:
00:57
Africa is important.
17
57555
1522
Afrika ist wichtig.
00:59
Africa is the future.
18
59843
1431
Afrika ist die Zukunft.
01:01
It is, though.
19
61298
1266
Ist es wirklich.
01:03
And Africa is a serious place where only serious things happen.
20
63074
4323
Afrika ist ein ernster Ort, an dem nur ernste Dinge passieren.
01:07
So when I present my work somewhere, someone will always ask,
21
67421
4475
Wenn ich meine Arbeit vorstelle, fragt immer jemand:
01:11
"What's so important about it?
22
71920
2571
"Warum ist das so wichtig?
01:14
How does it deal with real African issues
23
74515
2519
Wie befasst sie sich mit echten afrikanischen Problemen,
01:17
like war, poverty, devastation or AIDS?"
24
77058
5368
wie Krieg, Armut, Zerstörung oder AIDS?"
01:22
And it doesn't.
25
82450
1209
Das tut sie nicht.
01:24
My work is about Nairobi pop bands that want to go to space
26
84107
5337
Meine Arbeit handelt von Popbands aus Nairobi, die ins All wollen,
01:29
or about seven-foot-tall robots
27
89468
3128
oder von zwei Meter großen Robotern,
01:32
that fall in love.
28
92620
1472
die sich verlieben.
01:34
It's nothing incredibly important.
29
94493
3213
Es ist nicht super wichtig.
01:37
It's just fun, fierce and frivolous,
30
97730
3383
Es ist einfach lustig, wild und albern,
01:41
as frivolous as bubble gum --
31
101137
2611
so albern wie Kaugummi --
01:43
"AfroBubbleGum."
32
103772
1335
"AfroBubbleGum".
01:46
So I'm not saying that agenda art isn't important;
33
106241
3265
Ich sage nicht, programmatische ist Kunst unwichtig;
01:49
I'm the chairperson of a charity
34
109530
2275
ich bin Vorsitzende einer Stiftung,
01:51
that deals with films and theaters that write about HIV and radicalization
35
111829
6957
die mit Filmen und Theatern arbeitet, die über HIV und Radikalisierung schreiben
01:58
and female genital mutilation.
36
118810
2263
und über weibliche Genitalverstümmelung.
02:01
It's vital and important art,
37
121097
2281
Es ist unverzichtbare und wichtige Kunst,
02:03
but it cannot be the only art that comes out of the continent.
38
123402
3552
aber es darf nicht die einzige Kunst sein, die aus Afrika kommt.
02:08
We have to tell more stories
39
128192
2336
Wir müssen mehr Geschichten erzählen,
02:10
that are vibrant.
40
130552
1415
die lebendig sind.
02:13
The danger of the single story is still being realized.
41
133097
3951
Die Gefahr der einseitigen Geschichte besteht immer noch.
02:17
And maybe it's because of the funding.
42
137879
1819
Das liegt vielleicht an der Förderung.
02:19
A lot of art is still dependent on developmental aid.
43
139722
3903
So viel Kunst hängt immer noch von Entwicklungshilfe ab.
02:23
So art becomes a tool for agenda.
44
143649
2866
Kunst wird also zum Werkzeug einer Agenda.
02:27
Or maybe it's because we've only seen one image of ourselves for so long
45
147730
4418
Vielleicht haben wir zu lange nur ein Bild von uns selbst gesehen,
02:32
that that's all we know how to create.
46
152172
2447
sodass wir jetzt nur dieses eine erschaffen können.
02:34
Whatever the reason, we need a new way,
47
154643
3173
Wie auch immer, wir brauchen einen neuen Weg
02:37
and AfroBubbleGum is one approach.
48
157840
1845
und AfroBubbleGum ist ein Ansatz.
02:40
It's the advocacy of art for art's sake.
49
160391
3296
Es ist die Befürwortung von Kunst um der Kunst willen.
02:44
It's the advocacy of art that is not policy-driven
50
164489
2996
Es ist die Befürwortung von Kunst ohne politischen Hintergrund,
02:47
or agenda-driven
51
167509
1532
ohne Hintergedanken,
02:49
or based on education,
52
169065
1939
die nicht auf Bildung basiert,
02:51
just for the sake of imagination:
53
171028
3366
es geht nur um Fantasie:
02:54
AfroBubbleGum art.
54
174418
1553
AfroBubbleGum-Kunst.
02:56
And we can't all be AfroBubbleGumists.
55
176649
2386
Wir können nicht alle AfroBubbleGumisten sein.
02:59
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls.
56
179059
4046
Wir müssen unsere Arbeit nach möglichen Armuts-Porno-Fallen prüfen.
03:03
We have to have tests that are similar to the Bechdel test,
57
183129
3253
Wir brauchen einen Test, der dem Bechdel-Test ähnelt
03:09
and ask questions like:
58
189184
1713
und der Fragen stellt wie:
03:11
Are two or more Africans in this piece of fiction healthy?
59
191475
3568
Sind zwei oder mehr Afrikaner in diesem Werk gesund?
03:16
Are those same Africans financially stable and not in need of saving?
60
196916
5195
Sind diese Afrikaner finanziell stabil und brauchen nicht gerettet werden?
03:23
Are they having fun and enjoying life?
61
203193
2888
Haben sie Spaß und genießen sie ihr Leben?
03:26
And if we can answer yes to two or more of these questions,
62
206105
3098
Wenn wir zwei oder mehr dieser Fragen bejahen können,
03:29
then surely we're AfroBubbleGumists.
63
209227
1971
sind wir sicher AfroBubbleGumisten.
03:31
(Laughter)
64
211855
1549
(Lachen)
03:33
(Applause)
65
213428
4777
(Applaus)
03:38
And fun is political,
66
218229
1489
Und Spaß ist politisch.
03:40
because imagine if we have images of Africans who were vibrant
67
220267
4252
Stellt euch vor, wir haben Bilder von lebenssprühenden Afrikanern,
03:44
and loving and thriving
68
224543
2043
die lieben und aufblühen
03:46
and living a beautiful, vibrant life.
69
226610
2288
und ein schönes, lebendiges Leben führen.
03:48
What would we think of ourselves then?
70
228922
2381
Was würden wir dann über uns denken?
03:51
Would we think that maybe we're worthy of more happiness?
71
231327
2847
Würden wir denken, dass wir mehr Freude verdient haben?
03:54
Would we think of our shared humanity through our shared joy?
72
234799
3839
Würden wir durch unsere geteilte Freude an unser gemeinsames Menschsein denken?
03:59
I think of these things when I create.
73
239387
1930
Daran denke ich, wenn ich arbeite.
04:01
I think of the people and the places that give me immeasurable joy,
74
241767
3201
Ich denke an die Leute und Orte, die mich extrem glücklich machen,
04:04
and I work to represent them.
75
244992
1983
und versuche, sie darzustellen.
04:06
And that's why I write stories
76
246999
1637
Deswegen schreibe ich Geschichten
04:08
about futuristic girls that risk everything to save plants
77
248660
4470
über futuristische Mädchen, die alles riskieren, um Pflanzen zu retten,
04:13
or to race camels
78
253154
2229
oder um mit Kamelen zu rennen,
04:15
or even just to dance,
79
255407
2440
oder einfach um zu tanzen,
04:17
to honor fun,
80
257871
1721
um Spaß zu ehren,
04:19
because my world is mostly happy.
81
259616
2123
denn meine Welt ist hauptsächlich glücklich.
04:21
And I know happiness is a privilege in this current splintered world
82
261763
3770
Ich weiß, Freude ist ein Privileg in der heutigen, gespaltenen Welt,
04:25
where remaining hopeful requires diligence.
83
265557
3754
wo man daran arbeiten muss, seine Hoffnung zu bewahren.
04:31
But maybe, if you join me in creating, curating and commissioning
84
271105
5343
Aber vielleicht, wenn wir gemeinsam mehr AfroBubbleGum-Kunst
04:36
more AfroBubbleGum art,
85
276472
2029
erschaffen, kuratieren und beauftragen,
04:38
there might be hope for a different view of the world,
86
278525
2778
gibt es Hoffnung für eine neue Weltsicht,
04:41
a happy Africa view
87
281327
2156
ein fröhliches Afrika-Bild,
04:43
where children are strangely traumatized
88
283507
2028
wo Kinder zwar von dem dunklen Humor der Mütter leicht traumatisiert werden,
04:45
by their mother's dark sense of humor,
89
285559
1943
04:47
(Laughter)
90
287526
1037
(Lachen)
04:48
but also they're claiming fun, fierce and frivolous art
91
288587
4562
sie aber auch nach lustiger, wilder und alberner Kunst schreien --
04:53
in the name of all things unseriously African.
92
293173
4205
im Namen aller Dinge, die unernst afrikanisch sind.
04:57
Because we're AfroBubbleGumists
93
297910
2622
Denn wir sind AfroBubbleGumisten
05:00
and there's so many more of us than you can imagine.
94
300556
2853
und es gibt viel mehr von uns, als ihr denkt.
05:03
Thank you so much.
95
303910
1204
Vielen Dank.
05:05
(Applause)
96
305138
3831
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7