Fun, Fierce and Fantastical African Art | Wanuri Kahiu | TED

52,805 views ・ 2017-09-12

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Michał Zaręba Korekta: Rysia Wand
00:12
So, my mother's a pediatrician,
0
12804
2964
Moja mama jest pediatrą.
00:15
and when I was young, she'd tell the craziest stories
1
15792
3814
Kiedy byłam mała, opowiadała mi szalone historie,
00:19
that combined science with her overactive imagination.
2
19630
3223
które łączyły naukę z jej wybujałą wyobraźnią.
00:23
One of the stories she told was that if you eat a lot of salt,
3
23444
4151
Raz powiedziała mi, że jak zjesz dużo soli,
00:27
all of the blood rushes up your legs,
4
27619
3669
to cała krew odpłynie z nóg w górę ciała,
00:31
through your body,
5
31312
1252
00:32
and shoots out the top of your head,
6
32588
2079
a potem wystrzeli przez czubek głowy, kładąc cię trupem na miejscu.
00:34
killing you instantly.
7
34691
1702
00:36
(Laughter)
8
36417
1060
(Śmiech)
00:37
She called it "high blood pressure."
9
37501
1812
Nazywała to "wysokim ciśnieniem".
00:39
(Laughter)
10
39337
1644
(Śmiech)
00:41
This was my first experience with science fiction,
11
41005
2910
To było moje pierwsze doświadczenie z fikcją naukową.
00:43
and I loved it.
12
43939
1285
Spodobało mi się.
00:45
So when I started to write my own science fiction and fantasy,
13
45771
3127
Zaczęłam pisać własne teksty science fiction i fantasy.
00:48
I was surprised that it was considered un-African.
14
48922
2494
Byłam zdziwiona, że uważano je za nieafrykańskie.
00:52
So naturally, I asked, what is African?
15
52114
2615
Zapytałam więc, co to znaczy, że coś jest afrykańskie?
00:54
And this is what I know so far:
16
54753
1860
Oto czego się dowiedziałam do tej pory.
00:57
Africa is important.
17
57555
1522
Afryka jest ważna.
00:59
Africa is the future.
18
59843
1431
Afryka jest przyszłością.
01:01
It is, though.
19
61298
1266
Z tym się akurat zgadzam.
01:03
And Africa is a serious place where only serious things happen.
20
63074
4323
Do tego Afryka jest poważnym miejscem, gdzie dzieją się tylko poważne rzeczy.
01:07
So when I present my work somewhere, someone will always ask,
21
67421
4475
Kiedy pokazuję gdzieś swoje prace, ktoś zawsze zapyta mnie,
01:11
"What's so important about it?
22
71920
2571
"Co jest w tym tak ważnego?
01:14
How does it deal with real African issues
23
74515
2519
Co ma to do rzeczy z wielkimi problemami jak wojna, bieda, zniszczenia, AIDS?".
01:17
like war, poverty, devastation or AIDS?"
24
77058
5368
01:22
And it doesn't.
25
82450
1209
Nic.
01:24
My work is about Nairobi pop bands that want to go to space
26
84107
5337
Moje utwory mówią o zespołach popowych z Nairobi, które chcą polecieć w kosmos
01:29
or about seven-foot-tall robots
27
89468
3128
albo ponaddwumetrowych robotach, które się zakochują.
01:32
that fall in love.
28
92620
1472
01:34
It's nothing incredibly important.
29
94493
3213
Nie jest to nic szczególnie ważnego.
01:37
It's just fun, fierce and frivolous,
30
97730
3383
Jest to po prostu zabawne, niepohamowane i frywolne.
01:41
as frivolous as bubble gum --
31
101137
2611
Frywolne jak guma do żucia.
01:43
"AfroBubbleGum."
32
103772
1335
"AfroBubbleGum".
01:46
So I'm not saying that agenda art isn't important;
33
106241
3265
Nie mówię, że sztuka mająca jakiś cel nie jest ważna.
01:49
I'm the chairperson of a charity
34
109530
2275
Jestem przewodniczącą organizacji charytatywnej.
01:51
that deals with films and theaters that write about HIV and radicalization
35
111829
6957
Zajmujemy się filmami i sztukami mówiącymi o HIV i radykalizacji,
01:58
and female genital mutilation.
36
118810
2263
i okaleczeniu żeńskich narządów płciowych.
02:01
It's vital and important art,
37
121097
2281
Jest to niezbędny i ważny rodzaj sztuki,
02:03
but it cannot be the only art that comes out of the continent.
38
123402
3552
ale nie może to być jedyna rzecz, która pochodzi z naszego kontynentu.
02:08
We have to tell more stories
39
128192
2336
Musimy opowiadać więcej historii, które są pełne entuzjazmu.
02:10
that are vibrant.
40
130552
1415
02:13
The danger of the single story is still being realized.
41
133097
3951
Groźba płynąca z takiej jednostronności ciągle nie jest w pełni zrozumiana.
02:17
And maybe it's because of the funding.
42
137879
1819
Może jest tak z powodu finansowania.
02:19
A lot of art is still dependent on developmental aid.
43
139722
3903
Wielu artystów ciągle jest zależnych od pomocy przeznaczanej na rozwój.
02:23
So art becomes a tool for agenda.
44
143649
2866
Sztuka staje się więc narzędziem programowym.
02:27
Or maybe it's because we've only seen one image of ourselves for so long
45
147730
4418
Może jest tak dlatego, że od tak dawna widzimy się tylko w jeden sposób,
02:32
that that's all we know how to create.
46
152172
2447
że tylko tak potrafimy tworzyć.
02:34
Whatever the reason, we need a new way,
47
154643
3173
Niezależnie od przyczyny trzeba znaleźć nowy sposób.
02:37
and AfroBubbleGum is one approach.
48
157840
1845
AfroBubbleGum jest jednym z nich.
02:40
It's the advocacy of art for art's sake.
49
160391
3296
Jest to poparcie sztuki dla sztuki.
02:44
It's the advocacy of art that is not policy-driven
50
164489
2996
Jest to poparcie dla sztuki apolitycznej, bezprogramowej, niezależnej od nauki.
02:47
or agenda-driven
51
167509
1532
02:49
or based on education,
52
169065
1939
02:51
just for the sake of imagination:
53
171028
3366
Sztuka tworzona dla wyobraźni.
02:54
AfroBubbleGum art.
54
174418
1553
Sztuka AfroBubbleGum.
02:56
And we can't all be AfroBubbleGumists.
55
176649
2386
Nie wszyscy możemy być AfroBubbleGumistami.
02:59
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls.
56
179059
4046
Trzeba uważać, żeby nie wpaść w niezdrową fascynację ubóstwem.
03:03
We have to have tests that are similar to the Bechdel test,
57
183129
3253
Trzeba stosować testy podobne do testu Bechdela
03:09
and ask questions like:
58
189184
1713
i zadawać takie pytania jak:
03:11
Are two or more Africans in this piece of fiction healthy?
59
191475
3568
czy w opowiadaniu występuje dwóch lub więcej zdrowych Afrykanów?
03:16
Are those same Africans financially stable and not in need of saving?
60
196916
5195
Czy ci Afrykanie są ustabilizowani finansowo i nie potrzebują pomocy?
03:23
Are they having fun and enjoying life?
61
203193
2888
Czy są zadowoleni i cieszą się życiem?
03:26
And if we can answer yes to two or more of these questions,
62
206105
3098
Jeśli możemy odpowiedzieć "tak" na dwa lub więcej pytań,
03:29
then surely we're AfroBubbleGumists.
63
209227
1971
wtedy na pewno jesteśmy AfroBubbleGumistami.
03:31
(Laughter)
64
211855
1549
(Śmiech)
03:33
(Applause)
65
213428
4777
(Brawa)
03:38
And fun is political,
66
218229
1489
Ta zabawa zahacza o politykę,
03:40
because imagine if we have images of Africans who were vibrant
67
220267
4252
bo jeśli mamy obrazy Afrykanów, którzy są energiczni, kochający,
03:44
and loving and thriving
68
224543
2043
promieniejący, prowadzący spełnione życie, to co będziemy sądzić o nas samych?
03:46
and living a beautiful, vibrant life.
69
226610
2288
03:48
What would we think of ourselves then?
70
228922
2381
03:51
Would we think that maybe we're worthy of more happiness?
71
231327
2847
Czy pomyślimy, że może należy nam się trochę więcej szczęścia?
03:54
Would we think of our shared humanity through our shared joy?
72
234799
3839
Czy pomyślimy wtedy, że wszyscy jesteśmy ludźmi przez wspólną radość?
03:59
I think of these things when I create.
73
239387
1930
Myślę o tych rzeczach, kiedy tworzę.
04:01
I think of the people and the places that give me immeasurable joy,
74
241767
3201
Myślę o ludziach i miejscach dających mi bezgraniczną radość
04:04
and I work to represent them.
75
244992
1983
i pracuję, żeby ich reprezentować.
04:06
And that's why I write stories
76
246999
1637
Dlatego piszę opowiadania o dziewczynach z przyszłości,
04:08
about futuristic girls that risk everything to save plants
77
248660
4470
które ryzykują wszystko, żeby ocalić rośliny
04:13
or to race camels
78
253154
2229
albo ganiać się na wielbłądach lub po prostu tańczyć.
04:15
or even just to dance,
79
255407
2440
04:17
to honor fun,
80
257871
1721
Żeby wyróżnić zabawę,
04:19
because my world is mostly happy.
81
259616
2123
bo mój świat jest raczej szczęśliwy.
04:21
And I know happiness is a privilege in this current splintered world
82
261763
3770
Wiem, że szczęście jest przywilejem w tym rozwarstwionym świecie,
04:25
where remaining hopeful requires diligence.
83
265557
3754
gdzie wytrwanie w nadziei wymaga pracy.
04:31
But maybe, if you join me in creating, curating and commissioning
84
271105
5343
Ale może jeśli pomożecie mi w tworzeniu i promowaniu sztuki AfroBubbleGum,
04:36
more AfroBubbleGum art,
85
276472
2029
04:38
there might be hope for a different view of the world,
86
278525
2778
może wtedy będzie nadzieja na inny obraz świata, obraz szczęśliwej Afryki,
04:41
a happy Africa view
87
281327
2156
04:43
where children are strangely traumatized
88
283507
2028
gdzie dzieci są szokowane czarnym humorem matek,
04:45
by their mother's dark sense of humor,
89
285559
1943
04:47
(Laughter)
90
287526
1037
(Śmiech)
04:48
but also they're claiming fun, fierce and frivolous art
91
288587
4562
ale też zajmują się zabawą, dziką i frywolną sztuką
04:53
in the name of all things unseriously African.
92
293173
4205
w imię wszystkich rzeczy niepoważnie afrykańskich.
04:57
Because we're AfroBubbleGumists
93
297910
2622
Bo jesteśmy AfroBubbleGumistami
05:00
and there's so many more of us than you can imagine.
94
300556
2853
i jest nas więcej, niż wam się zdaje.
05:03
Thank you so much.
95
303910
1204
Dziękuje wam bardzo.
05:05
(Applause)
96
305138
3831
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7