Fun, Fierce and Fantastical African Art | Wanuri Kahiu | TED

52,805 views ・ 2017-09-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: eric vautier
00:12
So, my mother's a pediatrician,
0
12804
2964
Ma mère est pédiatre
00:15
and when I was young, she'd tell the craziest stories
1
15792
3814
et, quand j'étais jeune, elle me racontait de folles histoires
00:19
that combined science with her overactive imagination.
2
19630
3223
qui combinaient de la science et son imagination hyperactive.
00:23
One of the stories she told was that if you eat a lot of salt,
3
23444
4151
Une des histoires qu'elle racontait était que si on mangeait beaucoup de sel,
00:27
all of the blood rushes up your legs,
4
27619
3669
tout le sang remontait les jambes,
00:31
through your body,
5
31312
1252
traversait le corps
00:32
and shoots out the top of your head,
6
32588
2079
et montait en flèche jusqu'à la tête,
00:34
killing you instantly.
7
34691
1702
nous tuant sur le coup.
00:36
(Laughter)
8
36417
1060
(Rires)
00:37
She called it "high blood pressure."
9
37501
1812
C'était « l'hypertension artérielle ».
00:39
(Laughter)
10
39337
1644
(Rires)
00:41
This was my first experience with science fiction,
11
41005
2910
Ce fut ma première expérience de science-fiction
00:43
and I loved it.
12
43939
1285
et j'ai adoré.
00:45
So when I started to write my own science fiction and fantasy,
13
45771
3127
Quand j'ai commencé à écrire ma propre science-fiction et fiction,
00:48
I was surprised that it was considered un-African.
14
48922
2494
j'ai été surprise que ce soit considéré non africain.
00:52
So naturally, I asked, what is African?
15
52114
2615
Naturellement, j'ai demandé : qu'est-ce qui est africain ?
00:54
And this is what I know so far:
16
54753
1860
Voici ce que je sais :
00:57
Africa is important.
17
57555
1522
l'Afrique est importante.
00:59
Africa is the future.
18
59843
1431
L'Afrique est l'avenir.
01:01
It is, though.
19
61298
1266
Vraiment.
01:03
And Africa is a serious place where only serious things happen.
20
63074
4323
Et l'Afrique est un endroit sérieux où seules des choses sérieuses arrivent.
01:07
So when I present my work somewhere, someone will always ask,
21
67421
4475
Quand je présente mon travail, quelqu'un me demande toujours :
01:11
"What's so important about it?
22
71920
2571
« Qu'y a-t-il de si important ?
01:14
How does it deal with real African issues
23
74515
2519
Quel est le lien avec les vrais problèmes africains
01:17
like war, poverty, devastation or AIDS?"
24
77058
5368
tels que la guerre, la pauvreté, la dévastation ou le SIDA ? »
01:22
And it doesn't.
25
82450
1209
Il n'y a pas.
01:24
My work is about Nairobi pop bands that want to go to space
26
84107
5337
Mon œuvre évoque des groupes de musique voulant aller dans l'espace
01:29
or about seven-foot-tall robots
27
89468
3128
ou des robots de deux mètres de haut
01:32
that fall in love.
28
92620
1472
qui tombent amoureux.
01:34
It's nothing incredibly important.
29
94493
3213
Ce n'est rien d'incroyablement important.
01:37
It's just fun, fierce and frivolous,
30
97730
3383
C'est amusant, farouche et frivole,
01:41
as frivolous as bubble gum --
31
101137
2611
aussi frivole que le chewing-gum --
01:43
"AfroBubbleGum."
32
103772
1335
« ChewingGumAfro ».
01:46
So I'm not saying that agenda art isn't important;
33
106241
3265
Je ne dis pas que l'art engagé n'est pas important ;
01:49
I'm the chairperson of a charity
34
109530
2275
je suis présidente d'une ONG
01:51
that deals with films and theaters that write about HIV and radicalization
35
111829
6957
distribuant des films et pièces de théâtre à propos du VIH, de la radicalisation
01:58
and female genital mutilation.
36
118810
2263
et de l'excision.
02:01
It's vital and important art,
37
121097
2281
C'est un art vital et important,
02:03
but it cannot be the only art that comes out of the continent.
38
123402
3552
mais ce ne peut pas être le seul art provenant du continent.
02:08
We have to tell more stories
39
128192
2336
Nous devons raconter plus d'histoires
02:10
that are vibrant.
40
130552
1415
qui soient animées.
02:13
The danger of the single story is still being realized.
41
133097
3951
Le danger de l'histoire unique est toujours à l'œuvre.
02:17
And maybe it's because of the funding.
42
137879
1819
Peut-être à cause du financement.
02:19
A lot of art is still dependent on developmental aid.
43
139722
3903
La majorité de l'art dépend encore des aides au développement.
02:23
So art becomes a tool for agenda.
44
143649
2866
Alors l'art est utilisé pour certains objectifs.
02:27
Or maybe it's because we've only seen one image of ourselves for so long
45
147730
4418
Ou peut-être est-ce car si longtemps nous n'avons vu qu'une image de nous-mêmes
02:32
that that's all we know how to create.
46
152172
2447
et c'est notre seule façon de créer.
02:34
Whatever the reason, we need a new way,
47
154643
3173
Quelle que soit la raison, il nous faut une nouvelle méthode
02:37
and AfroBubbleGum is one approach.
48
157840
1845
et ChewingGumAfro est une approche.
02:40
It's the advocacy of art for art's sake.
49
160391
3296
C'est la défense de l'art pour l'art lui-même.
02:44
It's the advocacy of art that is not policy-driven
50
164489
2996
C'est la défense d'un art n'étant pas engagé politiquement,
02:47
or agenda-driven
51
167509
1532
ne suivant pas un programme,
02:49
or based on education,
52
169065
1939
n'étant pas basé sur l'éducation
02:51
just for the sake of imagination:
53
171028
3366
juste au nom de l'imagination :
02:54
AfroBubbleGum art.
54
174418
1553
de l'art ChewingGumAfro.
02:56
And we can't all be AfroBubbleGumists.
55
176649
2386
Tout le monde ne fait pas partie de ChewingGumAfro.
02:59
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls.
56
179059
4046
Nous devons juger les potentiels écueils envers la pauvreté de notre œuvre.
03:03
We have to have tests that are similar to the Bechdel test,
57
183129
3253
Il nous faut des tests similaires au test de Bechdel
03:09
and ask questions like:
58
189184
1713
et poser des questions comme :
03:11
Are two or more Africans in this piece of fiction healthy?
59
191475
3568
Y a-t-il au moins deux Africains en bonne santé dans cette fiction ?
03:16
Are those same Africans financially stable and not in need of saving?
60
196916
5195
Ces Africains sont-ils financièrement stables
et n'ont-ils pas besoin d'être sauvés ?
03:23
Are they having fun and enjoying life?
61
203193
2888
S'amusent-ils et profitent-ils de la vie ?
03:26
And if we can answer yes to two or more of these questions,
62
206105
3098
Si nous pouvons répondre positivement à plus de deux questions,
03:29
then surely we're AfroBubbleGumists.
63
209227
1971
alors nous faisons du ChewingGumAfro.
03:31
(Laughter)
64
211855
1549
(Rires)
03:33
(Applause)
65
213428
4777
(Applaudissements)
03:38
And fun is political,
66
218229
1489
S'amuser, c'est politique.
03:40
because imagine if we have images of Africans who were vibrant
67
220267
4252
Imaginez si nous avions des images d'Africains qui soient dynamiques,
03:44
and loving and thriving
68
224543
2043
aimants, qui réussissent,
03:46
and living a beautiful, vibrant life.
69
226610
2288
qui vivent une vie belle et dynamique.
03:48
What would we think of ourselves then?
70
228922
2381
Que penserions-nous à notre égard ?
03:51
Would we think that maybe we're worthy of more happiness?
71
231327
2847
Penserions-nous que nous méritons plus de bonheur ?
03:54
Would we think of our shared humanity through our shared joy?
72
234799
3839
Penserions-nous à notre humanité partagée à travers notre joie partagée ?
03:59
I think of these things when I create.
73
239387
1930
Je pense à cela quand je crée.
04:01
I think of the people and the places that give me immeasurable joy,
74
241767
3201
Je pense aux gens et aux endroits m'offrant une joie incommensurable
04:04
and I work to represent them.
75
244992
1983
et je travaille pour les représenter.
04:06
And that's why I write stories
76
246999
1637
Alors j'écris des histoires
04:08
about futuristic girls that risk everything to save plants
77
248660
4470
sur des filles futuristes qui risquent tout pour sauver des plantes,
04:13
or to race camels
78
253154
2229
pour faire la course avec des chameaux
04:15
or even just to dance,
79
255407
2440
ou simplement danser,
04:17
to honor fun,
80
257871
1721
pour honorer l'amusement,
04:19
because my world is mostly happy.
81
259616
2123
car mon monde est majoritairement heureux.
04:21
And I know happiness is a privilege in this current splintered world
82
261763
3770
Je sais que le bonheur est un privilège dans ce monde actuellement scindé
04:25
where remaining hopeful requires diligence.
83
265557
3754
où l'espoir qui reste requiert de la diligence.
04:31
But maybe, if you join me in creating, curating and commissioning
84
271105
5343
Peut-être que si vous vous joignez à moi pour créer, développer ou acheter
04:36
more AfroBubbleGum art,
85
276472
2029
plus d'art ChewingGumAfro,
04:38
there might be hope for a different view of the world,
86
278525
2778
il y aurait de l'espoir pour une nouvelle vision du monde,
04:41
a happy Africa view
87
281327
2156
celle d'une Afrique joyeuse
04:43
where children are strangely traumatized
88
283507
2028
où les enfants sont étrangement traumatisés
04:45
by their mother's dark sense of humor,
89
285559
1943
par le sombre sens de l'humour de leur mère
04:47
(Laughter)
90
287526
1037
(Rires)
04:48
but also they're claiming fun, fierce and frivolous art
91
288587
4562
mais réclament de l'art amusant, farouche et frivole
04:53
in the name of all things unseriously African.
92
293173
4205
au nom de toutes les choses non sérieusement africaines.
04:57
Because we're AfroBubbleGumists
93
297910
2622
Nous faisons partie de ChewingGumAfro
05:00
and there's so many more of us than you can imagine.
94
300556
2853
et nous sommes plus nombreux que vous ne pouvez l'imaginer.
05:03
Thank you so much.
95
303910
1204
Merci beaucoup.
05:05
(Applause)
96
305138
3831
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7