Fun, Fierce and Fantastical African Art | Wanuri Kahiu | TED

52,805 views ・ 2017-09-12

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Claudia Sander Revisor: Genesis Quijije
00:12
So, my mother's a pediatrician,
0
12804
2964
Minha mãe é pediatra
00:15
and when I was young, she'd tell the craziest stories
1
15792
3814
e, quando eu era jovem, ela contava as histórias mais loucas,
00:19
that combined science with her overactive imagination.
2
19630
3223
combinando ciência e sua criatividade superimaginativa.
00:23
One of the stories she told was that if you eat a lot of salt,
3
23444
4151
Uma das histórias que ela me contou é que, se você comer muito sal,
00:27
all of the blood rushes up your legs,
4
27619
3669
todo seu sangue sobe por suas pernas,
00:31
through your body,
5
31312
1252
através do seu corpo,
00:32
and shoots out the top of your head,
6
32588
2079
e atinge o topo da sua cabeça,
00:34
killing you instantly.
7
34691
1702
matando você instantaneamente.
00:36
(Laughter)
8
36417
1060
(Risos)
00:37
She called it "high blood pressure."
9
37501
1812
Ela chamou isso de "pressão alta do sangue".
00:39
(Laughter)
10
39337
1644
(Risos)
00:41
This was my first experience with science fiction,
11
41005
2910
Essa foi minha primeira experiência com ficção científica,
00:43
and I loved it.
12
43939
1285
e eu amei.
00:45
So when I started to write my own science fiction and fantasy,
13
45771
3127
Então, quando comecei a escrever ficção científica e fantasia,
00:48
I was surprised that it was considered un-African.
14
48922
2494
fiquei surpresa por elas serem consideradas não africanas.
00:52
So naturally, I asked, what is African?
15
52114
2615
Então, naturalmente, perguntei: o que é africano?
00:54
And this is what I know so far:
16
54753
1860
E isso é o que eu sei até agora...
00:57
Africa is important.
17
57555
1522
A África é importante.
00:59
Africa is the future.
18
59843
1431
A África é o futuro.
01:01
It is, though.
19
61298
1266
Ela é, apesar de tudo.
01:03
And Africa is a serious place where only serious things happen.
20
63074
4323
E a África é um lugar sério, onde só coisas sérias acontecem.
01:07
So when I present my work somewhere, someone will always ask,
21
67421
4475
Então, quando apresento meu trabalho em algum lugar, alguém sempre pergunta:
01:11
"What's so important about it?
22
71920
2571
"O que há de tão importante nisso?
01:14
How does it deal with real African issues
23
74515
2519
Como isso se relaciona com problemas africanos reais,
01:17
like war, poverty, devastation or AIDS?"
24
77058
5368
como guerra, devastação, pobreza ou AIDS?"
01:22
And it doesn't.
25
82450
1209
E não se relaciona.
01:24
My work is about Nairobi pop bands that want to go to space
26
84107
5337
Meu trabalho é sobre bandas pop de Nairóbi que querem ir para o espaço
01:29
or about seven-foot-tall robots
27
89468
3128
ou sobre robôs de dois metros de altura
01:32
that fall in love.
28
92620
1472
que se apaixonam.
01:34
It's nothing incredibly important.
29
94493
3213
Não é nada incrivelmente importante.
01:37
It's just fun, fierce and frivolous,
30
97730
3383
Só é divertido, vibrante e fútil,
01:41
as frivolous as bubble gum --
31
101137
2611
tão fútil quanto um chiclete:
01:43
"AfroBubbleGum."
32
103772
1335
"AfroBubbleGum".
01:46
So I'm not saying that agenda art isn't important;
33
106241
3265
Não estou dizendo que arte engajada não é importante;
01:49
I'm the chairperson of a charity
34
109530
2275
Sou dirigente de uma instituição de caridade
01:51
that deals with films and theaters that write about HIV and radicalization
35
111829
6957
que lida com filmes e peças de teatro que falam sobre HIV, radicalismo
01:58
and female genital mutilation.
36
118810
2263
e mutilação genital feminina.
02:01
It's vital and important art,
37
121097
2281
É uma arte vital e importante,
02:03
but it cannot be the only art that comes out of the continent.
38
123402
3552
mas não pode ser a única arte vinda do nosso continente.
02:08
We have to tell more stories
39
128192
2336
Temos que contar mais histórias vibrantes.
02:10
that are vibrant.
40
130552
1415
02:13
The danger of the single story is still being realized.
41
133097
3951
O perigo da história única ainda está sendo entendido.
02:17
And maybe it's because of the funding.
42
137879
1819
Talvez seja por causa do financiamento.
02:19
A lot of art is still dependent on developmental aid.
43
139722
3903
Muita arte ainda depende de ajuda desenvolvimentista.
02:23
So art becomes a tool for agenda.
44
143649
2866
Então a arte se torna uma ferramenta para atingir objetivos.
02:27
Or maybe it's because we've only seen one image of ourselves for so long
45
147730
4418
Ou talvez porque, durante muito tempo, só vimos uma imagem nossa,
02:32
that that's all we know how to create.
46
152172
2447
que é só isso que sabemos criar.
02:34
Whatever the reason, we need a new way,
47
154643
3173
Seja qual for a razão, precisamos de um novo caminho,
02:37
and AfroBubbleGum is one approach.
48
157840
1845
e AfroBubbleGum é uma abordagem.
02:40
It's the advocacy of art for art's sake.
49
160391
3296
É a defesa da arte em benefício da arte.
02:44
It's the advocacy of art that is not policy-driven
50
164489
2996
É a defesa da arte que não tem fins políticos,
02:47
or agenda-driven
51
167509
1532
não é engajada,
02:49
or based on education,
52
169065
1939
nem tem o intuito de educar,
02:51
just for the sake of imagination:
53
171028
3366
apenas pelo benefício da imaginação:
02:54
AfroBubbleGum art.
54
174418
1553
arte AfroBubbleGum.
02:56
And we can't all be AfroBubbleGumists.
55
176649
2386
E não podemos ser todos "AfroBubbleGumistas".
02:59
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls.
56
179059
4046
Precisamos julgar nosso trabalho por seu potencial em ser uma armadilha da pobreza.
03:03
We have to have tests that are similar to the Bechdel test,
57
183129
3253
Precisamos de testes similares ao teste de Bechdel.
03:09
and ask questions like:
58
189184
1713
E fazer perguntas como:
03:11
Are two or more Africans in this piece of fiction healthy?
59
191475
3568
essa obra de ficção tem dois ou mais africanos saudáveis?
03:16
Are those same Africans financially stable and not in need of saving?
60
196916
5195
Esses mesmos africanos têm estabilidade financeira e não necessitam de salvação?
03:23
Are they having fun and enjoying life?
61
203193
2888
Eles estão se divertindo e aproveitando a vida?
03:26
And if we can answer yes to two or more of these questions,
62
206105
3098
E, se conseguirmos responder sim a duas ou mais dessas perguntas,
03:29
then surely we're AfroBubbleGumists.
63
209227
1971
então com certeza somos AfroBubbleGumistas.
03:31
(Laughter)
64
211855
1549
(Risos)
03:33
(Applause)
65
213428
4777
(Aplausos)
03:38
And fun is political,
66
218229
1489
E a alegria é política,
03:40
because imagine if we have images of Africans who were vibrant
67
220267
4252
porque imaginem se tivermos imagens de africanos vibrantes,
03:44
and loving and thriving
68
224543
2043
amorosos, prósperos
03:46
and living a beautiful, vibrant life.
69
226610
2288
e vivendo uma vida bonita e vibrante.
03:48
What would we think of ourselves then?
70
228922
2381
O que pensaríamos de nós mesmos?
03:51
Would we think that maybe we're worthy of more happiness?
71
231327
2847
Será que nos acharíamos merecedores de mais felicidade?
03:54
Would we think of our shared humanity through our shared joy?
72
234799
3839
Pensaríamos em nossa humanidade compartilhada
através de nossa alegria compartilhada?
03:59
I think of these things when I create.
73
239387
1930
Eu penso nessas coisas quando crio.
04:01
I think of the people and the places that give me immeasurable joy,
74
241767
3201
Penso nas pessoas e lugares que me dão uma alegria desmedida,
04:04
and I work to represent them.
75
244992
1983
e trabalho para representá-los.
04:06
And that's why I write stories
76
246999
1637
E é por isso que escrevo histórias
04:08
about futuristic girls that risk everything to save plants
77
248660
4470
sobre garotas futuristas que arriscam tudo para salvar plantas
04:13
or to race camels
78
253154
2229
ou para correr em camelos
04:15
or even just to dance,
79
255407
2440
ou mesmo só para dançar,
04:17
to honor fun,
80
257871
1721
para homenagear a alegria,
04:19
because my world is mostly happy.
81
259616
2123
porque meu mundo é, sobretudo, feliz.
04:21
And I know happiness is a privilege in this current splintered world
82
261763
3770
E eu sei que a felicidade é um privilégio neste mundo estilhaçado atual,
04:25
where remaining hopeful requires diligence.
83
265557
3754
no qual permanecer esperançoso requer dedicação.
04:31
But maybe, if you join me in creating, curating and commissioning
84
271105
5343
Mas talvez, se vocês se unirem a mim na criação, curadoria e contratação
04:36
more AfroBubbleGum art,
85
276472
2029
de mais arte AfroBubbleGum,
04:38
there might be hope for a different view of the world,
86
278525
2778
possa haver esperança de uma visão diferente do mundo,
04:41
a happy Africa view
87
281327
2156
uma visão feliz da África, em que crianças são estranhamente traumatizadas
04:43
where children are strangely traumatized
88
283507
2028
04:45
by their mother's dark sense of humor,
89
285559
1943
pelo senso de humor negro de suas mães,
04:47
(Laughter)
90
287526
1037
(Risos)
04:48
but also they're claiming fun, fierce and frivolous art
91
288587
4562
mas também clamam por arte alegre, vibrante e fútil
04:53
in the name of all things unseriously African.
92
293173
4205
em nome de todas as coisas africanas que não são nada sérias.
04:57
Because we're AfroBubbleGumists
93
297910
2622
Porque somos AfroBubbleGumistas
05:00
and there's so many more of us than you can imagine.
94
300556
2853
e há muitos mais de nós do que vocês podem imaginar.
05:03
Thank you so much.
95
303910
1204
Muito obrigada.
05:05
(Applause)
96
305138
3831
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7