Why kids need to learn about gender and sexuality | Lindsay Amer

225,251 views ・ 2019-08-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Chondrogianni Επιμέλεια: Aliki Pinto
00:12
Alright, let's get this kicked off.
0
12197
3265
Ας ξεκινήσουμε λοιπόν.
00:15
(Music)
1
15486
2030
(Μουσική)
00:17
(Singing) It's OK to be gay.
2
17540
3279
(Τραγουδάει) Είναι OK να είσαι γκέι.
00:20
We are different in many ways.
3
20843
3228
Είμαστε διαφορετικοί κατά πολλούς τρόπους.
00:24
Doesn't matter if you're a boy, girl or somewhere in between,
4
24095
4120
Δεν έχει σημασία αν είσαι αγόρι, κορίτσι ή κάπου ανάμεσα,
00:28
we all are part of one big family.
5
28239
4759
είμαστε όλοι μέρος μιας μεγάλης οικογένειας.
00:34
Gay means "happy."
6
34047
3825
Γκέι σημαίνει «εύθυμος».
00:37
Queer Kid Stuff.
7
37896
2655
Queer Kid Stuff
00:41
You are enough
8
41405
1644
Είσαι αρκετός
00:43
here at Queer Kid Stuff.
9
43073
3775
εδώ στο Queer Kid Stuff.
00:46
(Applause)
10
46872
3338
(Χειροκρότημα)
00:53
Opening a performance with lyrics like "It's OK to be gay"
11
53555
3153
Το να ανοίξεις μια παράσταση τραγουδώντας «Είναι OK να είσαι γκέι»
00:56
for a roomful of adults is one thing,
12
56732
2643
σε μια αίθουσα γεμάτη ενήλικες είναι κάτι,
00:59
but it's entirely different for a roomful of kindergartners.
13
59399
4237
αλλά είναι εντελώς διαφορετικό σε μια αίθουσα γεμάτη από παιδιά.
01:03
What you've just heard is the theme song for my web series "Queer Kid Stuff,"
14
63660
4014
Αυτό είναι το θεματικό τραγούδι της διαδικτυακής μου σειράς «Queer Kid Stuff»,
01:07
where I make LGBTQ+ and social justice videos for all ages.
15
67698
4572
που αφορά τους ΛΟΑΤ+ και θέματα κοινωνικής δικαιοσύνης για κάθε ηλικία.
01:12
And when I say all ages, I mean literal babies
16
72294
3762
Και όταν λέω κάθε ηλικία, εννοώ κυριολεκτικά από τα μωρά
01:16
to your great-great-grandma.
17
76080
2477
μέχρι και την προ-προ-γιαγιά σας.
01:19
Now, I know what you're thinking:
18
79322
2267
Τώρα, μπορώ να φανταστώ τι σκέφτεστε:
01:22
"Whoa, they're talking about gay stuff with kids."
19
82085
3303
«Μιλάνε στα παιδιά για γκέι».
01:25
But talking to kids about gay stuff is actually crucial.
20
85412
4109
Αλλά, το να μιλήσεις στα παιδιά για αυτό είναι στην πραγματικότητα πολύ σημαντικό.
01:29
The American Academy of Pediatrics has found
21
89970
2192
Η Αμερικανική Ακαδημία Παιδιατρικής ανακάλυψε
01:32
that children have a solid understanding of their gender identity
22
92186
3603
ότι τα παιδιά κατανοούν απόλυτα την ταυτότητα του φύλου τους
01:35
by the age of four.
23
95813
1860
από την ηλικία των τεσσάρων.
01:38
This is when children are developing their sense of self.
24
98425
2706
Στην ηλικία αυτή αποκτούν αίσθηση του εαυτού τους.
01:41
They're observing the world around them,
25
101155
2120
Παρατηρούν τον κόσμο γύρω τους,
01:43
absorbing that information
26
103299
1310
απορροφούν την πληροφορία
01:44
and internalizing it.
27
104633
1603
και την εσωτερικεύουν.
01:46
Now, most parents want their children to become kind, empathetic,
28
106648
4165
Οι περισσότεροι γονείς θέλουν το παιδί τους να γίνει
ένας καλός συμπονετικός ενήλικας με αυτοπεποίθηση,
01:50
self-confident adults,
29
110837
1591
01:52
and exposure to diversity is an important part
30
112452
3360
και το να εκτεθεί στη διαφορετικότητα είναι κάτι σημαντικό
01:55
of that social and emotional development.
31
115836
2651
για την κοινωνική και συναισθηματική του ανάπτυξη.
01:59
And -- gender nonconforming kids
32
119093
2567
Και τα φυλομεταβατικά παιδιά
02:01
and trans kids and kids with trans and nonbinary and queer parents
33
121684
5303
και τα τρανς παιδιά και τα παιδιά με τρανς ή μη δυαδικούς ή κουίρ γονείς
02:07
are everywhere.
34
127011
2106
είναι παντού.
02:12
In the series, my stuffed bear cohost and I talk about the LGBT community,
35
132054
4976
Στη σειρά μου, το λούτρινο αρκουδάκι μου και εγώ μιλάμε για την κοινότητα ΛΟΑΤ,
02:17
activism, gender and pronouns,
36
137054
2051
τον ακτιβισμό, το φύλο και τις αντωνυμίες,
02:19
consent and body positivity.
37
139129
2560
τη συναίνεση και τη σωματική αυτοπεποίθηση.
02:21
We tackle these topics through songs,
38
141713
2564
Συζητάμε αυτά τα θέματα με τραγούδια,
02:24
not unlike the one you just heard,
39
144301
1919
σαν και αυτό που μόλις ακούσατε,
02:26
simple definitions and metaphors.
40
146244
2668
με απλούς ορισμούς και μεταφορές.
02:28
We approach these ideas, to steal a phrase from an old professor of mine,
41
148936
3920
Προσεγγίζουμε αυτές τις ιδέες, όπως έλεγε και ένας παλιός καθηγητής μου,
02:32
from "under the doorknob" --
42
152880
2096
«κάτω από το ύψος του χερουλιού»--
02:35
getting down to toddler height
43
155000
1724
γονατίζοντας στο ύψος ενός παιδιού
02:36
and looking up at the great big world through their tiny little eyes,
44
156748
4492
και κοιτώντας ψηλά τον μεγάλο κόσμο, μέσα από τα μικρά ματάκια τους,
02:41
taking these seemingly complex ideas and simplifying them --
45
161728
4548
παίρνοντας φαινομενικά περίπλοκες ιδέες και απλοποιώντας τες --
02:46
not dumbing them down,
46
166300
1235
χωρίς να χαθεί το νόημα
02:47
but homing in on the core concept.
47
167559
2408
και με στόχο να φτάσουμε στην κεντρική ιδέα.
02:50
Gender is about how we feel and how we express ourselves.
48
170394
3524
Το φύλο έχει να κάνει με το πώς νιώθουμε και το πώς εκφραζόμαστε.
02:53
Sexuality is about love and gender and family,
49
173942
3424
Η σεξουαλικότητα έχει να κάνει με την αγάπη, το φύλο και την οικογένεια,
02:57
not about sex.
50
177390
1431
όχι με το σεξ.
02:58
And these are all ideas children can grasp.
51
178845
2453
Και αυτές είναι ιδέες που τα παιδιά τις κατανοούν.
03:01
In one of my earliest episodes about gender,
52
181758
2094
Σε ένα από τα πρώτα επεισόδιά μου για το φύλο,
03:03
I used the idea of pronouns
53
183876
1911
χρησιμοποίησα την ιδέα των αντωνυμιών
03:05
to underscore the definition and introduce gender-neutral pronouns
54
185811
3119
για να τονίσω και να εξηγήσω τον ορισμό του ουδέτερου γένους όπως
03:08
like "they" and "them."
55
188954
1173
«αυτό» και «αυτά».
03:10
I encourage children to think about their own pronouns
56
190463
2800
Ενθάρρυνα τα παιδιά να σκεφτούν τις δικές τους αντωνυμίες
03:13
and to ask others for theirs.
57
193287
2524
και να ρωτήσουν άλλους για τις δικές τους.
03:16
In later episodes, I build on this foundation
58
196270
2763
Στα επόμενα επεισόδια, στηρίχθηκα σε αυτά τα θεμέλια
03:19
and introduce big fancy words like "nonbinary" and "transgender."
59
199057
4325
και έκανα περίτεχνες λέξεις γνωστές όπως «μη δυαδικός» και «διαφυλικός».
03:24
I get emails from viewers in their 20s
60
204020
2118
Λαμβάνω μηνύματα από εικοσάχρονους θεατές
03:26
who use my videos to explain nonbinary gender to their grandparents.
61
206162
4816
που δείχνουν τα βίντεό μου στους παππούδες τους για να τους εξηγήσουν
αυτούς τους όρους.
03:32
But, I get one comment over and over again:
62
212573
5199
Αλλά, λαμβάνω ξανά και ξανά το ίδιο σχόλιο:
03:38
"Let kids be kids."
63
218858
2101
«Άσε τα παιδιά να είναι παιδιά».
03:42
Well, that's a nice sentiment and all,
64
222319
2627
Αυτή είναι μια πολύ ωραία συμβουλή,
03:44
but only if it actually includes all kids.
65
224970
4913
αλλά μόνο αν περιλαμβάνει όλα τα παιδιά.
03:51
Just a few weeks ago,
66
231495
1913
Μόλις πριν λίγες εβδομάδες,
03:53
a 15-year-old in Huntsville, Alabama
67
233432
2826
ένα παιδί δεκαπέντε χρονών στο Χάντσβιλ, στην Αλαμπάμα
03:56
died by suicide after being bullied for being gay.
68
236282
3483
αυτοκτόνησε μετά από εκφοβισμό που υπέστη, λόγω του ότι ήταν γκέι.
04:00
In 2018, it was a seven-year-old
69
240893
4451
Το 2018, το ίδιο συνέβη με ένα παιδί εφτά χρονών
04:05
in Denver, Colorado.
70
245368
1488
στο Ντένβερ, στο Κολοράντο.
04:08
There have been and will be many more.
71
248192
3551
Έχουν υπάρξει και θα υπάρξουν κι άλλα.
04:12
Lesbian, gay and bisexual teens
72
252869
1743
Οι ομοφυλόφιλοι έφηβοι
04:14
are more than three times more likely to attempt suicide
73
254636
3330
έχουν τρεις φορές περισσότερες πιθανότητες για απόπειρα αυτοκτονίας
04:17
than their heterosexual peers,
74
257990
1814
από τους ετεροφυλόφιλους εφήβους,
04:19
and transgender teens are almost six times more likely.
75
259828
4575
ενώ οι διεμφυλικοί έφηβοι, έξι φορές περισσότερες πιθανότητες.
04:25
According to one study, roughly one third of homeless youth
76
265283
3105
Σύμφωνα με μια μελέτη, περίπου το ένα τρίτο των άστεγων νέων
04:28
identify as lesbian, gay, bisexual or questioning,
77
268412
3429
δηλώνουν ομοφυλόφιλοι, αμφιφυλόφιλοι ή αγνώστου προσανατολισμού,
04:31
and about four percent of homeless youth identify as transgender,
78
271865
4269
και περίπου τέσσερα τοις εκατό των άστεγων νέων δηλώνουν διεμφυλικοί,
04:36
compared with one percent of the general youth population surveyed.
79
276158
4170
συγκριτικά με το ένα τοις εκατό του γενικού πληθυσμού των νέων.
04:41
According to the Human Rights Campaign,
80
281637
2548
Σύμφωνα με τον οργανισμό Human Rights Campaign,
04:44
there have been 128 killings of trans people
81
284209
5610
έχουν καταγραφεί 128 δολοφονίες ανθρώπων τρανς
04:49
in 87 cities across 32 states
82
289843
3546
σε 87 πόλεις και 32 πολιτείες
04:53
since 2013.
83
293413
1616
από το 2013.
04:55
And those are the only the reported cases.
84
295053
3403
Και αυτά περιλαμβάνουν μόνο τις υποθέσεις που έχουν δηλωθεί.
04:59
And 80 percent of those killings were of trans women of color.
85
299613
4840
Και το 80 τοις εκατό αυτών των δολοφονιών ήταν έγχρωμες γυναίκες τρανς.
05:06
The queer situation is bleak,
86
306082
4097
Η κατάσταση είναι, το λιγότερο,
05:10
to say the least.
87
310203
1206
θλιβερή.
05:12
The YouTube comments on my videos
88
312601
2045
Τα σχόλια στα βίντεό μου στο YouTube
05:14
are not much better.
89
314670
2356
δεν είναι καλύτερα.
05:17
I'm used to the harassment.
90
317822
1578
Δέχομαι συνέχεια απειλές.
05:19
I get messages daily telling me I'm a pedophile
91
319424
2990
Λαμβάνω καθημερινά μηνύματα που με αποκαλούν παιδόφιλη
05:22
and that I should kill myself in a number of increasingly creative ways.
92
322438
3924
και ότι θα έπρεπε να αυτοκτονήσω με ένα σωρό διαφορετικούς τρόπους.
05:26
I once had to put the word "truck" on my block list
93
326917
2523
Έβαλα τη λέξη «φορτηγό» στη λίστα αποκλεισμού μου
05:29
because someone wanted me to get run over by a truck.
94
329464
2967
γιατί κάποιος ευχήθηκε να με πατήσει φορτηγό.
05:32
"Shower" and "oven" are in there, too,
95
332455
2069
Όπως, επίσης, τις λέξεις «ντουζ» και «φούρνος»,
05:34
for the less creative and more disturbing Holocaust reference.
96
334548
4463
για τους πιο ενοχλητικούς που αναφέρονται στο Ολοκαύτωμα.
05:39
When neo-Nazis marched in Charlottesville,
97
339656
2737
Όταν οι νεοναζί διαδήλωσαν στο Σάρλοτσβιλ,
05:42
I was unsurprised to learn
98
342417
1980
δεν μου φάνηκε περίεργο ότι ο δημιουργός
05:44
that the creator of a violent Reddit meme about one of my episodes
99
344421
3635
μιας βίαιης εικόνας στο Reddit σχετικά με ένα από τα επεισόδιά μου
05:48
was in the tiki torch crowd.
100
348080
2903
ήταν ανάμεσα στο πλήθος με τις δάδες.
05:52
This barrage of negativity is what we're up against:
101
352074
3445
Αυτή η αρνητικότητα είναι αυτό που καλούμαστε να αντιμετωπίσουμε:
05:55
the crushing statistics, the violence, the mental health risks,
102
355543
3761
τα συντριπτικά στατιστικά, τη βία, τη διατάραξη της ψυχικής υγείας,
05:59
the well-meaning but flawed response my parents gave me when I came out,
103
359328
4873
την καλοπροαίρετη αλλά λάθος απάντηση των γονιών μου όταν τους είπα ότι είμαι γκέι,
06:04
that they didn't want me to have a harder life.
104
364225
2221
ότι δεν ήθελαν να έχω μια πιο δύσκολη ζωή.
06:07
That's what we're up against.
105
367683
1565
Αυτά είναι που αντιμετωπίζουμε.
06:10
But in the face of all that,
106
370589
1512
Αλλά, μπροστά σε όλα αυτά,
06:13
I choose joy.
107
373654
1796
εγώ επιλέγω τη χαρά.
06:16
I choose rainbows and unicorns and glitter,
108
376147
3522
Επιλέγω ουράνια τόξα και μονόκερους και χρυσόσκονη,
06:19
and I sing that it's OK to be gay with my childhood stuffed teddy bear.
109
379693
5092
και τραγουδάω ότι είναι ΟΚ να είσαι γκέι με το παιδικό μου λούτρινο αρκουδάκι.
06:26
I make queer media for kids
110
386079
1397
Φτιάχνω πολυμέσα κουίρ για παιδιά,
06:27
because I wish I had this when I was their age.
111
387500
3217
γιατί θα ήθελα κι εγώ να είχα κάτι παρόμοιο όταν ήμουν παιδί.
06:31
I make it so others don't have to struggle through what I did,
112
391511
3467
Το κάνω, έτσι ώστε να μη περάσουν κι άλλοι αυτά που πέρασα εγώ,
06:35
not understanding my identity
113
395002
1609
μην κατανοώντας την ταυτότητά μου
06:36
because I didn't have any exposure to who I could be.
114
396635
3841
επειδή δεν ήξερα ότι είχα άλλες επιλογές.
06:41
I teach and spread this message through joy and positivity
115
401208
4056
Διδάσκω και μεταφέρω αυτό το μήνυμα μέσα από τη χαρά και τη θετικότητα
06:45
instead of framing it around the hardships of queer life.
116
405288
3161
αντί να επικεντρώνομαι γύρω από τις δυσκολίες της ζωής κουίρ.
06:48
I want kids to grow up and into themselves
117
408931
2425
Θέλω τα παιδιά να μεγαλώσουν νιώθοντας
06:51
with pride for who they are and who they can be,
118
411380
3469
περηφάνια γι' αυτό που είναι και γι' αυτό που μπορούν να γίνουν,
06:54
no matter who they love or what they wear or what pronouns they use.
119
414873
3792
ανεξάρτητα από το ποιον αγαπούν και τι φοράνε και τι αντωνυμία χρησιμοποιούν.
06:58
And I want them to love others for their differences,
120
418689
3257
Και θέλω να αγαπούν τους άλλους για τη διαφορετικότητα τους,
07:02
not in spite of them.
121
422679
1387
όχι παρά αυτή.
07:05
I think fostering this pride and empathy
122
425387
3429
Πιστεύω ότι προάγοντας αυτή την περηφάνια και την ενσυναίσθηση
07:08
will make the world a kinder and more equal place
123
428840
4429
θα κάνουμε τον κόσμο καλύτερο και δικαιότερο
07:13
and combat the bigotry and hate that festers in our world.
124
433293
4547
και θα καταπολεμήσουμε τη μισαλλοδοξία και το μίσος που επικρατούν στον κόσμο.
07:20
So, talk to a kid about gender.
125
440154
4479
Γι' αυτό, μιλήστε στα παιδιά για το φύλο.
07:25
Talk to a kid about sexuality.
126
445174
2261
Μιλήστε στα παιδιά για τη σεξουαλικότητα.
07:27
Teach them about consent.
127
447459
1761
Διδάξτε τους τι σημαίνει συναίνεση.
07:29
Tell them it is OK for boys to wear dresses
128
449244
3076
Πείτε τους ότι δεν πειράζει τα αγόρια να φοράνε φορέματα
07:32
and for girls to speak up.
129
452344
2429
και τα κορίτσια να λένε τη γνώμη τους.
07:35
Let's spread radical queer joy.
130
455499
3758
Ας μοιράσουμε ριζοσπαστική χαρά κουίρ.
07:40
Thank you.
131
460558
1170
Ευχαριστώ.
07:41
(Applause)
132
461752
2952
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7