아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hwihyeon Gil
검토: Jungmin Hwang
00:12
Alright, let's get this kicked off.
0
12197
3265
자, 시작해 볼게요.
00:15
(Music)
1
15486
2030
(음악)
00:17
(Singing) It's OK to be gay.
2
17540
3279
(노래) 게이여도 괜찮아
00:20
We are different in many ways.
3
20843
3228
우린 많은 면에서 다르니까
00:24
Doesn't matter if you're a boy,
girl or somewhere in between,
4
24095
4120
네가 남자애든 여자애든
그 중간 어디쯤이든 상관없어
00:28
we all are part of one big family.
5
28239
4759
우린 커다란 한 가족의 일원이란다
00:34
Gay means "happy."
6
34047
3825
게이는 "행복"이라는 뜻이지
00:37
Queer Kid Stuff.
7
37896
2655
퀴어 키드 스터프
(Queer Kid Stuff)
00:41
You are enough
8
41405
1644
여기 퀴어 키드 스터프에서는
너라는 존재로 충분해
00:43
here at Queer Kid Stuff.
9
43073
3775
00:46
(Applause)
10
46872
3338
(박수)
00:53
Opening a performance with lyrics
like "It's OK to be gay"
11
53555
3153
"게이여도 괜찮아" 같은 가사로
00:56
for a roomful of adults is one thing,
12
56732
2643
객석에 가득 찬 어른들 앞에서
공연을 시작하는 건
00:59
but it's entirely different
for a roomful of kindergartners.
13
59399
4237
유치원에 가득 찬 어린이들 앞에서
공연하는 것과는 완전히 다르네요.
01:03
What you've just heard is the theme song
for my web series "Queer Kid Stuff,"
14
63660
4014
방금 들으신 노래는 제 웹시리즈
"퀴어 키드 스터프"의 주제가입니다.
01:07
where I make LGBTQ+
and social justice videos for all ages.
15
67698
4572
모든 연령대 대상의 LGBTQ+와
사회 정의에 대한 영상들이죠.
01:12
And when I say all ages,
I mean literal babies
16
72294
3762
제가 말하는 모든 연령대는,
말 그대로 갓난아기부터
01:16
to your great-great-grandma.
17
76080
2477
증고조할머니까지를 뜻합니다.
01:19
Now, I know what you're thinking:
18
79322
2267
지금 무슨 생각하시는지 압니다.
01:22
"Whoa, they're talking
about gay stuff with kids."
19
82085
3303
"워, 저 사람들 아이들한테
동성애에 대해 이야기하나 봐."
01:25
But talking to kids about gay stuff
is actually crucial.
20
85412
4109
사실, 아이들에게 동성애에 대해
이야기하는 것은 아주 중요합니다.
01:29
The American Academy
of Pediatrics has found
21
89970
2192
미국소아과협회에 따르면
01:32
that children have a solid understanding
of their gender identity
22
92186
3603
아이들은 자신의 성 정체성에 대해
4살이면 확실히 알게 된다고 합니다.
01:35
by the age of four.
23
95813
1860
01:38
This is when children
are developing their sense of self.
24
98425
2706
아이들이 자아 정체성을
알아가는 때도 이 나이쯤이죠.
01:41
They're observing the world around them,
25
101155
2120
자신들을 둘러싼 세상을 관찰하고,
정보를 흡수해 자기 것으로 만듭니다.
01:43
absorbing that information
26
103299
1310
01:44
and internalizing it.
27
104633
1603
01:46
Now, most parents want their children
to become kind, empathetic,
28
106648
4165
많은 부모들은 자신의 아이가
친절하고, 공감 능력이 좋고
01:50
self-confident adults,
29
110837
1591
자신감 있는 성인이 되길 바랍니다.
01:52
and exposure to diversity
is an important part
30
112452
3360
다양성을 접하는 것은
아이의 사회적, 감정적인 발달에
중요한 역할을 합니다.
01:55
of that social and emotional development.
31
115836
2651
01:59
And -- gender nonconforming kids
32
119093
2567
성별 비순응 아동이나 트랜스젠더 아동,
02:01
and trans kids and kids with trans
and nonbinary and queer parents
33
121684
5303
그리고 트랜스, 논바이너리, 퀴어
부모를 가진 아이들은
02:07
are everywhere.
34
127011
2106
어디에나 있습니다.
02:12
In the series, my stuffed bear cohost
and I talk about the LGBT community,
35
132054
4976
저는 웹시리즈에서
공동 사회자인 제 곰인형과 함께
LGBT 커뮤니티와 사회 활동,
젠더와 성별 대명사,
02:17
activism, gender and pronouns,
36
137054
2051
02:19
consent and body positivity.
37
139129
2560
합의의 개념, 자기 몸 긍정하기에
대해 이야기합니다.
02:21
We tackle these topics through songs,
38
141713
2564
저희는 노래를 통해
이런 주제들을 다루는데요,
02:24
not unlike the one you just heard,
39
144301
1919
방금 들으신 것과 크게 다르지 않은
02:26
simple definitions and metaphors.
40
146244
2668
단순한 의미와 비유로 된 노래들입니다.
02:28
We approach these ideas, to steal a phrase
from an old professor of mine,
41
148936
3920
저희는 이런 개념들에 접근하기 위해,
옛 교수님 한 분의 표현을 빌리자면
02:32
from "under the doorknob" --
42
152880
2096
"문고리 아래"에서 시작합니다.
02:35
getting down to toddler height
43
155000
1724
갓난아이의 눈높이로 내려가
02:36
and looking up at the great big world
through their tiny little eyes,
44
156748
4492
그들의 작디작은 눈을 통해
거대한 세상을 올려다보는 것.
02:41
taking these seemingly complex ideas
and simplifying them --
45
161728
4548
언뜻 복잡해 보이는 개념을 단순화해서,
수준을 낮추지 않으면서도
02:46
not dumbing them down,
46
166300
1235
02:47
but homing in on the core concept.
47
167559
2408
핵심 개념에 접근하는 것입니다.
02:50
Gender is about how we feel
and how we express ourselves.
48
170394
3524
젠더는 우리가 무엇을 느끼고, 어떻게
자신을 표현하는가에 대한 것입니다.
02:53
Sexuality is about love
and gender and family,
49
173942
3424
섹슈얼리티는 섹스가 아닌,
사랑, 젠더, 가족에 대한 것입니다.
02:57
not about sex.
50
177390
1431
02:58
And these are all ideas
children can grasp.
51
178845
2453
이 모든 것들은 아이들이
소화해낼 수 있는 개념입니다.
03:01
In one of my earliest
episodes about gender,
52
181758
2094
젠더에 대한 초기 에피소드에서
03:03
I used the idea of pronouns
53
183876
1911
저는 대명사의 개념을 활용해
젠더란 무엇인지를 강조하고
03:05
to underscore the definition
and introduce gender-neutral pronouns
54
185811
3119
성중립적 대명사인 "they"와
"them"을 소개했습니다.
03:08
like "they" and "them."
55
188954
1173
03:10
I encourage children to think
about their own pronouns
56
190463
2800
저는 아이들에게 자신을 대표하는
대명사는 무엇일지 생각해보고
03:13
and to ask others for theirs.
57
193287
2524
다른 사람에게도 물어보라고 권합니다.
03:16
In later episodes,
I build on this foundation
58
196270
2763
최근 에피소드들에서
저는 이런 개념들을 토대로
03:19
and introduce big fancy words
like "nonbinary" and "transgender."
59
199057
4325
"논바이너리"나 "트랜스젠더" 같이
대단해 보이는 단어들을 소개합니다.
03:24
I get emails from viewers in their 20s
60
204020
2118
저에게 20대 시청자들이
보낸 이메일들을 보면
03:26
who use my videos to explain
nonbinary gender to their grandparents.
61
206162
4816
조부모에게 논바이너리 젠더에 대해
설명할 때 제 영상을 활용한다고 해요.
03:32
But, I get one comment
over and over again:
62
212573
5199
하지만 제가 계속해서 받는
코멘트가 하나 있습니다.
03:38
"Let kids be kids."
63
218858
2101
"아이들은 아이들답게 둡시다."
03:42
Well, that's a nice sentiment and all,
64
222319
2627
글쎄요, 좋은 의견이긴 한데
03:44
but only if it actually includes all kids.
65
224970
4913
모든 아이들에게 해당되기만 한다면요.
03:51
Just a few weeks ago,
66
231495
1913
불과 몇 주 전에는
03:53
a 15-year-old in Huntsville, Alabama
67
233432
2826
앨라배마 주 헌츠빌에 사는
15세 청소년이
03:56
died by suicide after being
bullied for being gay.
68
236282
3483
게이라는 이유로 괴롭힘 당하다
스스로 목숨을 끊었습니다.
04:00
In 2018, it was a seven-year-old
69
240893
4451
2018년에는 콜로라도 주 덴버의
7살 아이가 자살했죠.
04:05
in Denver, Colorado.
70
245368
1488
04:08
There have been and will be many more.
71
248192
3551
이런 경우들은 계속 있어왔고,
앞으로도 많이 발생할 것입니다.
04:12
Lesbian, gay and bisexual teens
72
252869
1743
레즈비언, 게이, 양성애자 청소년들이
04:14
are more than three times
more likely to attempt suicide
73
254636
3330
자살을 시도할 확률은 이성애자
청소년 대비 3배 이상 높습니다.
04:17
than their heterosexual peers,
74
257990
1814
04:19
and transgender teens
are almost six times more likely.
75
259828
4575
트랜스젠더 청소년은 6배 이상 높고요.
04:25
According to one study,
roughly one third of homeless youth
76
265283
3105
한 연구에 따르면,
노숙 청소년의 약 3분의 1이
04:28
identify as lesbian, gay,
bisexual or questioning,
77
268412
3429
자신이 레즈비언, 게이, 바이
또는 퀘스처너리라고 밝혔으며
04:31
and about four percent of homeless youth
identify as transgender,
78
271865
4269
노숙 청소년의 4퍼센트는
트랜스젠더라고 밝혔습니다.
04:36
compared with one percent
of the general youth population surveyed.
79
276158
4170
일반 청소년 대상의 조사에서는
1퍼센트인 것과 대비되는 수치지요.
04:41
According to the Human Rights Campaign,
80
281637
2548
LGBTQ 지지 단체인
휴먼 라이츠 캠페인에 따르면
04:44
there have been 128 killings
of trans people
81
284209
5610
128명의 트랜스젠더 사람이
살해 당했습니다.
04:49
in 87 cities across 32 states
82
289843
3546
이는 2013년부터
32개 주, 87개 도시에서
04:53
since 2013.
83
293413
1616
04:55
And those are the only the reported cases.
84
295053
3403
신고된 건수만 따진 것입니다.
04:59
And 80 percent of those killings
were of trans women of color.
85
299613
4840
그리고 피해자의 80퍼센트는
유색 인종인 트랜스 여성이었습니다.
05:06
The queer situation is bleak,
86
306082
4097
퀴어들의 상황은 암울하다 해도
지나치지 않습니다.
05:10
to say the least.
87
310203
1206
05:12
The YouTube comments on my videos
88
312601
2045
제 유튜브 영상의 댓글 상태도
별로 좋지는 않습니다.
05:14
are not much better.
89
314670
2356
05:17
I'm used to the harassment.
90
317822
1578
저는 괴롭힘에 익숙합니다.
05:19
I get messages daily
telling me I'm a pedophile
91
319424
2990
저는 매일 제가 소아성애자라거나
05:22
and that I should kill myself
in a number of increasingly creative ways.
92
322438
3924
온갖 창의적인 방식으로 죽어야 한다고
말하는 메시지를 받습니다.
05:26
I once had to put the word "truck"
on my block list
93
326917
2523
한때 저는 제 차단 목록에
"트럭"이라는 단어를 추가해야 했는데
05:29
because someone wanted me
to get run over by a truck.
94
329464
2967
누군가가 저를 트럭으로
치고 싶다고 했기 때문입니다.
05:32
"Shower" and "oven" are in there, too,
95
332455
2069
"샤워"와 "오븐"도 목록에 있는데
05:34
for the less creative and more disturbing
Holocaust reference.
96
334548
4463
홀로코스트를 떠올리게 하는
창의적이지도 않고 불쾌하기만 한 댓글이었죠.
05:39
When neo-Nazis marched in Charlottesville,
97
339656
2737
샬러츠빌에서 네오나치들이 행진했을 때
05:42
I was unsurprised to learn
98
342417
1980
제가 놀라지 않았던 것이 있다면
05:44
that the creator of a violent Reddit meme
about one of my episodes
99
344421
3635
제 에피소드 중 하나에 대해
폭력적인 인터넷 밈을 만든 사람이
05:48
was in the tiki torch crowd.
100
348080
2903
그 대나무 횃불을 든 무리 중에
있다는 사실이었습니다.
05:52
This barrage of negativity
is what we're up against:
101
352074
3445
이렇게 쏟아지는 부정적인 현상과
말들에 우리는 직면하고 있습니다.
05:55
the crushing statistics, the violence,
the mental health risks,
102
355543
3761
충격적인 통계 수치, 폭력,
정신 건강에 미치는 위험
05:59
the well-meaning but flawed response
my parents gave me when I came out,
103
359328
4873
커밍아웃했을 때 부모님이 보였던
의도는 좋았지만 잘못되었던 반응
06:04
that they didn't want me
to have a harder life.
104
364225
2221
제가 힘든 인생을 살기를
바라지 않는다는 그런 대답
06:07
That's what we're up against.
105
367683
1565
그런 게 우리가 직면한 것들입니다.
06:10
But in the face of all that,
106
370589
1512
하지만 이 모든 것에도 불구하고
06:13
I choose joy.
107
373654
1796
저는 즐거움을 택했습니다.
06:16
I choose rainbows
and unicorns and glitter,
108
376147
3522
저는 무지개와 유니콘,
반짝이를 선택했습니다.
06:19
and I sing that it's OK to be gay
with my childhood stuffed teddy bear.
109
379693
5092
저는 어린 시절의 곰인형과 함께
게이여도 괜찮다는 노래를 부릅니다.
06:26
I make queer media for kids
110
386079
1397
제가 아이들을 위한
퀴어 미디어를 만드는 이유는
06:27
because I wish I had this
when I was their age.
111
387500
3217
제가 어릴 때 이런 게 있었으면
좋았겠다고 생각하기 때문이고
06:31
I make it so others don't have
to struggle through what I did,
112
391511
3467
다른 사람들은 제가 겪었던 어려움을
겪을 필요가 없었으면 하기 때문입니다.
자신의 정체성을 이해하지 못하는 고통,
06:35
not understanding my identity
113
395002
1609
06:36
because I didn't have any exposure
to who I could be.
114
396635
3841
내가 어떤 사람이 될 수 있을지
전혀 알지 못해서 겪는 어려움을요.
06:41
I teach and spread this message
through joy and positivity
115
401208
4056
저는 즐겁고 긍정적인 사고로
이런 메시지를 가르치고 퍼뜨립니다.
06:45
instead of framing it around
the hardships of queer life.
116
405288
3161
퀴어로 사는 삶은 고통스럽다는
인식을 심어주는 대신에요.
06:48
I want kids to grow up and into themselves
117
408931
2425
저는 아이들이 자신이 어떤 사람이고
06:51
with pride for who they are
and who they can be,
118
411380
3469
어떤 사람이 될 수 있는지에 대한
자부심을 가지고 자라나길 원합니다.
06:54
no matter who they love or what they wear
or what pronouns they use.
119
414873
3792
그들이 누구를 사랑하고, 무엇을 입고
어떤 대명사를 쓰든 상관 없이요.
06:58
And I want them to love others
for their differences,
120
418689
3257
저는 아이들이 다른 사람이 자신과
다르기 때문에 사랑하기를 바랍니다.
07:02
not in spite of them.
121
422679
1387
다른데도 불구하고가 아니라요.
07:05
I think fostering this pride and empathy
122
425387
3429
저는 이런 자부심과 공감 능력을 통해
07:08
will make the world a kinder
and more equal place
123
428840
4429
세상이 더욱 친절하고 평등한 곳이 되고
07:13
and combat the bigotry and hate
that festers in our world.
124
433293
4547
세상을 곪게 하는 편견과 혐오에
맞서 싸울 수 있을 것이라 믿습니다.
07:20
So, talk to a kid about gender.
125
440154
4479
그러니, 아이들에게
젠더에 대해 이야기하세요.
07:25
Talk to a kid about sexuality.
126
445174
2261
성에 대해 이야기하세요.
07:27
Teach them about consent.
127
447459
1761
합의가 무엇인지 가르쳐 주세요.
07:29
Tell them it is OK
for boys to wear dresses
128
449244
3076
남자아이도 원피스를 입을 수 있고
07:32
and for girls to speak up.
129
452344
2429
여자아이가 크고 당당하게 말해도
괜찮다고 말해 주세요.
07:35
Let's spread radical queer joy.
130
455499
3758
래디컬 퀴어의 즐거움을 퍼뜨립시다.
07:40
Thank you.
131
460558
1170
감사합니다.
07:41
(Applause)
132
461752
2952
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.