Why you should love statistics | Alan Smith

518,324 views ・ 2017-02-22

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Niels Justus Reviewer: Sune Vilsted Østergaard
00:12
Back in 2003,
0
12534
3096
Tilbage i 2003,
00:15
the UK government carried out a survey.
1
15654
2509
gennemførte den britiske regering en undersøgelse,
00:19
And it was a survey that measured levels of numeracy
2
19314
3149
der målte regnefærdigheden
00:22
in the population.
3
22487
1237
i befolkningen.
00:23
And they were shocked to find out
4
23748
1643
Og de var rystet over at se,
00:25
that for every 100 working age adults in the country,
5
25415
3364
at for hver 100 erhvervsaktive voksne,
00:28
47 of them lacked Level 1 numeracy skills.
6
28803
3501
manglede 47 af dem niveau 1-regnefærdigheder.
00:32
Now, Level 1 numeracy skills -- that's low-end GCSE score.
7
32712
4112
Niveau 1-regnefærdighed -- det er en lav GCSE-score.
00:37
It's the ability to deal with fractions, percentages and decimals.
8
37230
3248
Det er evnen til at regne med brøker, procenter og decimaler.
00:40
So this figure prompted a lot of hand-wringing in Whitehall.
9
40502
4628
Dette tal skabte en masse hændervridning i Whitehall.
00:45
Policies were changed,
10
45154
1628
Politikker blev ændret,
00:46
investments were made,
11
46806
1722
investeringer blev foretaget.
00:48
and then they ran the survey again in 2011.
12
48552
3038
Derefter udførte man undersøgelsen igen i 2011.
00:51
So can you guess what happened to this number?
13
51614
2205
Kan I gætte, hvad der skete med dette tal?
00:55
It went up to 49.
14
55841
1444
Det gik op til 49.
00:57
(Laughter)
15
57309
1449
(Latter)
00:58
And in fact, when I reported this figure in the FT,
16
58782
2449
Og da jeg skrev om dette tal i Financial Times,
01:01
one of our readers joked and said,
17
61255
1671
spurgte en af vore læsere og sagde:
01:02
"This figure is only shocking to 51 percent of the population."
18
62950
3761
"Dette tal er kun chokerende for 51 procent af befolkningen."
01:06
(Laughter)
19
66735
2286
(Latter)
01:09
But I preferred, actually, the reaction of a schoolchild
20
69045
3157
Men jeg foretrak reaktionen fra en skoleelev,
01:12
when I presented at a school this information,
21
72226
3095
da jeg præsenterede denne information på en skole.
01:15
who raised their hand and said,
22
75345
1531
Han rejste sin hånd og spurgte:
01:16
"How do we know that the person who made that number
23
76900
2516
"Hvordan kan vi vide, at ham, der regnede tallet ud,
01:19
isn't one of the 49 percent either?"
24
79440
1815
ikke også var en af de 49 procent?"
01:21
(Laughter)
25
81279
1254
(Latter)
01:22
So clearly, there's a numeracy issue,
26
82557
4050
Det er klart, at der er et problem med regnefærdigheden,
01:26
because these are important skills for life,
27
86631
2110
fordi dette er en vigtig færdighed i livet.
01:28
and a lot of the changes that we want to introduce in this century
28
88765
3867
Mange af de forandringer, som vi gerne vil gennemføre i dette århundrede
01:32
involve us becoming more comfortable with numbers.
29
92656
2441
involverer, at vi bliver mere komfortable med tal.
01:35
Now, it's not just an English problem.
30
95121
1848
Det er ikke bare et engelsk problem.
01:36
OECD this year released some figures looking at numeracy in young people,
31
96993
4930
OECD udgav i år nogle tal om regnefærdighed hos unge,
01:41
and leading the way, the USA --
32
101947
2780
og forrest lå USA
01:44
nearly 40 percent of young people in the US have low numeracy.
33
104751
4670
med næsten 40 procent af unge, som har ringe regnefærdigheder.
01:49
Now, England is there too,
34
109445
1297
England er der også,
01:50
but there are seven OECD countries with figures above 20 percent.
35
110766
5533
men der er syv OECD-lande med værdier over 20 procent.
01:56
That is a problem, because it doesn't have to be that way.
36
116323
2759
Det er et problem, fordi det ikke behøver at være sådan.
01:59
If you look at the far end of this graph,
37
119106
2008
Ser man på den anden ende af denne graf,
02:01
you can see the Netherlands and Korea are in single figures.
38
121138
2960
kan man se Holland og Korea med ét ciffer-størrelser.
02:04
So there's definitely a numeracy problem that we want to address.
39
124122
4416
Der er et problem med regnefærdigheden, som der skal gøres noget ved.
02:09
Now, as useful as studies like these are,
40
129330
2930
Selvom disse undersøgelser er nyttige,
02:12
I think we risk herding people inadvertently into one of two categories;
41
132284
5400
tror jeg, at vi risikerer uforvarende at putte folk i én af to kategorier;
02:17
that there are two kinds of people:
42
137708
1776
at der er to slags mennesker:
02:19
those people that are comfortable with numbers, that can do numbers,
43
139508
4349
de mennesker, der er komfortable med tal, som kan regne med tal,
02:23
and the people who can't.
44
143881
2236
og de mennesker, der ikke kan.
02:26
And what I'm trying to talk about here today
45
146141
2101
Og det, jeg forsøger at sige,
02:28
is to say that I believe that is a false dichotomy.
46
148266
3042
er, at jeg tror, at det er en falsk modsætning.
02:31
It's not an immutable pairing.
47
151332
1868
Det er ikke en uforanderlig parring.
02:33
I think you don't have to have tremendously high levels of numeracy
48
153224
3648
Jeg tror ikke, man behøver en voldsom god talforståelse
02:36
to be inspired by numbers,
49
156896
1728
for at interessere sig for tal,
02:38
and that should be the starting point to the journey ahead.
50
158648
3109
og det bør være udgangspunktet for, hvad vi gør fremover.
02:42
And one of the ways in which we can begin that journey, for me,
51
162207
4311
Og en af måderne, hvorpå vi kan gøre tal interessante, er, for mig,
02:46
is looking at statistics.
52
166542
1726
at se på statistikken.
02:48
Now, I am the first to acknowledge that statistics has got somewhat
53
168292
3495
Nu er jeg den første til at erkende, at statistikken
02:51
of an image problem.
54
171811
1318
har lidt af et imageproblem.
02:53
(Laughter)
55
173153
1047
(Latter)
02:54
It's the part of mathematics
56
174224
1532
Det er den del af matematikken,
02:55
that even mathematicians don't particularly like,
57
175780
3059
som selv matematikere ikke holder ret meget af,
02:58
because whereas the rest of maths is all about precision and certainty,
58
178863
4012
fordi, mens resten af matematikken handler om præcision og sikkerhed,
03:02
statistics is almost the reverse of that.
59
182899
2284
er statistik næsten det modsatte.
03:05
But actually, I was a late convert to the world of statistics myself.
60
185613
4655
Jeg var faktisk sen til at konvertere til statistikken.
03:10
If you'd asked my undergraduate professors
61
190292
2082
Hvis man havde spurgt mine professorer,
03:12
what two subjects would I be least likely to excel in after university,
62
192398
4759
om hvilke to emner jeg næppe ville udmærke mig i efter universitetet,
03:17
they'd have told you statistics and computer programming,
63
197181
2767
ville de have sagt statistik og programmering af computere,
03:19
and yet here I am, about to show you some statistical graphics
64
199972
2939
og alligevel er jeg ved at vise jer statistiske grafikker,
03:22
that I programmed.
65
202935
1202
som jeg har programmeret.
03:24
So what inspired that change in me?
66
204565
1755
Hvad fik mig til den forandring?
03:26
What made me think that statistics was actually an interesting thing?
67
206344
3648
Hvad fik mig til at tænke, at statistikken faktisk er interessant?
03:30
It's really because statistics are about us.
68
210016
2266
Det var fordi statistik handler om os.
03:32
If you look at the etymology of the word statistics,
69
212689
2582
Hvis man ser på etymologien for ordet statistik,
03:35
it's the science of dealing with data
70
215295
2609
er det videnskaben om data,
03:37
about the state or the community that we live in.
71
217928
2430
om staten eller det samfund, som vi lever i.
03:40
So statistics are about us as a group,
72
220382
3354
Så statistik drejer sig om os som en gruppe,
03:43
not us as individuals.
73
223760
1675
ikke os som individer.
03:45
And I think as social animals,
74
225459
1470
Og jeg tror, som sociale dyr,
03:46
we share this fascination about how we as individuals relate to our groups,
75
226953
3944
vi deler denne interesse i, hvordan vi er, i forhold til vore grupper,
03:50
to our peers.
76
230921
1388
til vore jævnaldrende.
03:52
And statistics in this way are at their most powerful
77
232333
3110
Og statistik er på denne måde mest kraftfuldt,
03:55
when they surprise us.
78
235467
1301
når den overrasker os.
03:57
And there's been some really wonderful surveys carried out recently
79
237297
3207
Der er blevet lavet nogle vidunderlige undersøgelser for nyligt
04:00
by Ipsos MORI in the last few years.
80
240528
1714
af Ipsos MORI i de sidste par år.
04:02
They did a survey of over 1,000 adults in the UK,
81
242266
2708
De undersøgte over 1.000 voksne i Storbritannien.
04:04
and said, for every 100 people in England and Wales,
82
244998
3780
Man spurgte, "For hver 100 mennesker i England og Wales,
04:08
how many of them are Muslim?
83
248802
1870
hvor mange af dem er muslimer?"
04:10
Now the average answer from this survey,
84
250696
2646
Det gennemsnitlige svar fra denne undersøgelse,
04:13
which was supposed to be representative of the total population, was 24.
85
253366
3412
som skulle repræsentere den samlede befolkning, var 24.
04:16
That's what people thought.
86
256802
3676
Det er, hvad folk tænker.
04:20
British people think 24 out of every 100 people in the country are Muslim.
87
260502
3639
Britter tror at 24 ud af 100 mennesker er muslimer.
04:24
Now, official figures reveal that figure to be about five.
88
264165
4410
Det officielle tal viser, at tallet er omkring fem.
04:29
So there's this big variation between what we think, our perception,
89
269552
3987
Der er en stor forskel mellem, hvad vi tror,
04:33
and the reality as given by statistics.
90
273563
2038
og den statistiske virkelighed.
04:35
And I think that's interesting.
91
275625
1544
Jeg synes, det er interessant.
04:37
What could possibly be causing that misperception?
92
277193
3290
Hvad kunne være årsagen til denne fejlopfattelse?
04:41
And I was so thrilled with this study,
93
281032
1854
Jeg var så begejstret over det,
04:42
I started to take questions out in presentations. I was referring to it.
94
282910
3480
at jeg begyndte at stille spørgsmål ved mine foredrag. Jeg fortalte om det.
04:46
Now, I did a presentation
95
286414
1218
Jeg gav et foredrag
04:47
at St. Paul's School for Girls in Hammersmith,
96
287656
2310
på St. Pauls School for Girls i Hammersmith,
04:49
and I had an audience rather like this,
97
289990
2140
og jeg havde et publikum magen til jer,
04:52
except it was comprised entirely of sixth-form girls.
98
292154
3868
bortset fra, at det udelukkende bestod af piger i 10. klasse.
04:56
And I said, "Girls,
99
296046
2396
Og jeg spurgte, "Piger,
04:59
how many teenage girls do you think the British public think
100
299418
4543
hvor mange teenagepiger tror I, at den britiske offentlighed mener
05:03
get pregnant every year?"
101
303985
1748
bliver gravid hvert år?"
05:05
And the girls were apoplectic when I said
102
305757
2676
Og pigerne blev rasende, da jeg sagde,
05:09
the British public think that 15 out of every 100 teenage girls
103
309273
3913
den britiske offentlighed mener, at 15 ud af hver 100 teenagepiger
05:13
get pregnant in the year.
104
313210
1293
bliver gravide hvert år.
05:15
And they had every right to be angry,
105
315249
2231
Og de havde god grund til at være vred,
05:17
because in fact, I'd have to have closer to 200 dots
106
317504
2758
fordi jeg skulle bruge flere end 200 prikker,
05:20
before I could color one in,
107
320286
1570
før jeg kunne farve én,
05:21
in terms of what the official figures tell us.
108
321880
2515
til at vise, hvad de officielle tal siger.
05:24
And rather like numeracy, this is not just an English problem.
109
324419
3800
Ligesom regnefærdighed, er dette ikke bare et engelsk problem.
05:28
Ipsos MORI expanded the survey in recent years to go across the world.
110
328243
4504
Ipsos MORI udvidede undersøgelsen med mange lande.
05:32
And so, they asked Saudi Arabians,
111
332771
2950
De spurgte de saudiske arabere:
05:35
for every 100 adults in your country,
112
335745
2521
"For hver 100 voksne i dit land,
05:38
how many of them are overweight or obese?
113
338290
2873
hvor mange af dem er overvægtige eller fede?"
05:42
And the average answer from the Saudis was just over a quarter.
114
342346
5333
Det gennemsnitlige svar fra saudierne var lidt over en fjerdedel.
05:48
That's what they thought.
115
348222
1202
Det er, hvad de troede.
05:49
Just over a quarter of adults are overweight or obese.
116
349448
2568
Lidt over en fjerdedel var overvægtige eller fede.
05:52
The official figures show, actually, it's nearer to three-quarters.
117
352040
4781
De officielle tal viser faktisk, at det er tættere på tre fjerdedele.
05:56
(Laughter)
118
356845
1456
(Latter)
05:58
So again, a big variation.
119
358325
2292
Så igen, en stor forskel.
06:00
And I love this one: they asked in Japan, they asked the Japanese,
120
360641
4446
Jeg elsker denne her. De spurgte i Japan:
06:05
for every 100 Japanese people,
121
365111
1960
"For hver 100 japanere,
06:07
how many of them live in rural areas?
122
367095
2601
hvor mange af dem bor i landdistrikterne?"
06:10
The average was about a 50-50 split, just over halfway.
123
370341
4901
Den gennemsnitlige svar var omkring 50-50, lidt over halvvejs.
06:15
They thought 56 out of every 100 Japanese people lived in rural areas.
124
375266
4147
De troede, at 56 ud af hver 100 japanere levede i landdistrikterne.
06:19
The official figure is seven.
125
379437
1687
Det officielle tal er syv.
06:22
So extraordinary variations, and surprising to some,
126
382079
4450
Ekstraordinære forskelle, og overraskende for nogle,
06:26
but not surprising to people who have read the work
127
386553
2389
men ikke overraskende for folk, som har læst
06:28
of Daniel Kahneman, for example, the Nobel-winning economist.
128
388966
4392
Daniel Kahnemans arbejde: Nobel-prismodtager i økonomi.
06:33
He and his colleague, Amos Tversky, spent years researching this disjoint
129
393382
5092
Han og hans kollega, Amos Tversky, brugte år på undersøgelser af denne
06:38
between what people perceive and the reality,
130
398498
3145
uoverensstemmelse mellem, hvad folk oplever og virkelighededen.
06:41
the fact that people are actually pretty poor intuitive statisticians.
131
401667
3751
Det faktum, at folk faktisk er temmelig dårlige intuitive statistikere.
06:45
And there are many reasons for this.
132
405442
1760
Og der er mange grunde til dette.
06:47
Individual experiences, certainly, can influence our perceptions,
133
407226
3115
Individuelle erfaringer kan i hvert fald påvirke vore opfattelser.
06:50
but so, too, can things like the media reporting things by exception,
134
410365
3958
Men også det, at medierne skriver om det usædvanlige,
06:54
rather than what's normal.
135
414347
1696
snarere end hvad der er normalt.
06:56
Kahneman had a nice way of referring to that.
136
416675
2126
Kahneman udtrykte det på en pæn måde.
06:58
He said, "We can be blind to the obvious" --
137
418825
2085
Han sagde: "Vi kan være blinde overfor det indlysende" --
07:00
so we've got the numbers wrong --
138
420934
1638
så vi tror på forkerte tal --
07:02
"but we can be blind to our blindness about it."
139
422596
2322
"men vi kan være blinde overfor vores blindhed."
07:04
And that has enormous repercussions for decision making.
140
424942
3266
Det har enorme konsekvenser for beslutningstagning.
07:08
So at the statistics office while this was all going on,
141
428232
2852
Dengang syntes jeg,
07:11
I thought this was really interesting.
142
431108
1912
at dette var virkeligt interessant.
07:13
I said, this is clearly a global problem,
143
433044
2010
Jeg sagde, at dette er et globalt problem,
07:15
but maybe geography is the issue here.
144
435078
2435
men måske er det geografien, der er problemet her.
07:17
These were questions that were all about, how well do you know your country?
145
437537
3909
Spørgsmålene drejede sig om, hvor godt kender du dit land?
07:21
So in this case, it's how well do you know 64 million people?
146
441470
3993
Sagt på en anden måde: Hvor godt kender du 64 millioner mennesker?
07:25
Not very well, it turns out. I can't do that.
147
445487
2732
Ikke særlig godt viste det sig. Jeg kunne ikke gøre det.
07:28
So I had an idea,
148
448243
1324
Så jeg fik en idé,
07:29
which was to think about this same sort of approach
149
449591
3123
som var, at have samme slags tilgang,
07:32
but to think about it in a very local sense.
150
452738
2105
men at sætte det i en meget lokal sammenhæng.
07:34
Is this a local?
151
454867
1191
Er det om det lokale?
07:36
If we reframe the questions and say,
152
456082
1941
Hvis vi omformulerer og spørger,
07:38
how well do you know your local area,
153
458047
2122
hvor godt kender du dit lokalområde,
07:40
would your answers be any more accurate?
154
460193
2103
ville svarene så blive mere præcise?
07:43
So I devised a quiz:
155
463637
1762
Så jeg udtænkte en quiz:
07:45
How well do you know your area?
156
465423
1859
Hvor godt kender du dit område?
07:48
It's a simple Web app.
157
468274
1889
Det er en simpel web-app.
07:50
You put in a post code
158
470187
1183
Man skriver et postnummer,
07:51
and then it will ask you questions based on census data
159
471394
2707
og så stiller den spørgsmål baseret på folketællingsdata
07:54
for your local area.
160
474125
1539
for lokalområdet.
07:56
And I was very conscious in designing this.
161
476125
2123
Jeg var meget bevidst om designet.
07:58
I wanted to make it open to the widest possible range of people,
162
478272
4109
Jeg ønskede at gøre det åbent for det bredeste udvalg af befolkningen.
08:02
not just the 49 percent who can get the numbers.
163
482405
2828
Ikke bare de 49 procent, der kan regne.
08:05
I wanted everyone to engage with it.
164
485257
1755
Jeg ønskede at alle deltog i det.
08:07
So for the design of the quiz,
165
487036
1525
Så til udformningen af quizzen,
08:08
I was inspired by the isotypes
166
488585
3615
blev jeg inspireret af isotyperne
08:12
of Otto Neurath from the 1920s and '30s.
167
492224
2602
af Otto Neurath fra 1920'erne og 30'erne.
08:14
Now, these are methods for representing numbers
168
494850
4348
Det er metoder til repræsentere tal
08:19
using repeating icons.
169
499222
1773
ved hjælp gentagne ikoner.
08:21
And the numbers are there, but they sit in the background.
170
501460
3165
Tallene er der, men de findes i baggrunden.
08:24
So it's a great way of representing quantity
171
504649
2723
Det er en fantastisk måde at repræsentere en mængde
08:27
without resorting to using terms like "percentage,"
172
507396
2984
uden at ty til at bruge udtryk som "procent",
08:30
"fractions" and "ratios."
173
510404
1230
"fraktioner" og "nøgletal".
08:31
So here's the quiz.
174
511658
1702
Her er quizzen.
08:34
The layout of the quiz is,
175
514130
1647
Layoutet af quizzen er,
08:35
you have your repeating icons on the left-hand side there,
176
515801
2819
man har de gentage ikoner på venstre side,
08:38
and a map showing you the area we're asking you questions about
177
518644
3123
og et kort, der viser dig det område, vi stiller spørgsmål til
08:41
on the right-hand side.
178
521791
1167
på højre side.
08:42
There are seven questions.
179
522982
1281
Der er syv spørgsmål.
08:44
Each question, there's a possible answer between zero and a hundred,
180
524287
3893
For hvert spørgsmål, er der et muligt svar mellem nul og hundrede,
08:48
and at the end of the quiz,
181
528204
1349
og i slutningen af quizzen
08:49
you get an overall score between zero and a hundred.
182
529577
3218
får du en samlet score mellem nul og hundrede.
08:52
And so because this is TEDxExeter,
183
532819
2084
Og så fordi dette er TEDxExeter,
08:54
I thought we would have a quick look at the quiz
184
534927
2325
tænkte jeg, vi tager et hurtigt kig på quizzen
08:57
for the first few questions of Exeter.
185
537276
2309
for de første par spørgsmål af Exeter.
08:59
And so the first question is:
186
539609
1405
Så det første spørgsmål er:
09:01
For every 100 people, how many are aged under 16?
187
541038
2992
"For hver 100 mennesker, hvor mange er under 16 år?"
09:04
Now, I don't know Exeter very well at all, so I had a guess at this,
188
544604
3600
Nu kender jeg ikke Exeter ret godt, så jeg gættede,
09:08
but it gives you an idea of how this quiz works.
189
548228
2561
men det giver en idé om, hvordan denne quiz fungerer.
09:10
You drag the slider to highlight your icons,
190
550813
3706
Man trækker skyderen for at fremhæve ikonerne,
09:14
and then just click "Submit" to answer,
191
554543
2235
og så bare klikke på "Send" for at svare,
09:16
and we animate away the difference between your answer and reality.
192
556802
3663
og vi animerer forskellen mellem dit svar og virkeligheden.
09:20
And it turns out, I was a pretty terrible guess: five.
193
560489
4075
Og det viste sig, at jeg havde et ret forfærdeligt gæt: fem.
09:24
How about the next question?
194
564969
1424
Hvad med det næste spørgsmål?
09:26
This is asking about what the average age is,
195
566417
2156
Det spørger hvad den gennemsnitlige alder er,
09:28
so the age at which half the population are younger
196
568597
2445
den alder, hvor halvdelen af befolkningen er yngre
09:31
and half the population are older.
197
571066
1674
og halvdelen er ældre.
09:32
And I thought 35 -- that sounds middle-aged to me.
198
572764
3350
Og jeg troede 35, det lød midaldrende for mig.
09:36
(Laughter)
199
576138
1443
(Latter)
09:40
Actually, in Exeter, it's incredibly young,
200
580026
2106
Det er utroligt ungt i Exeter.
09:42
and I had underestimated the impact of the university in this area.
201
582156
4538
Jeg havde undervurderet virkningen af universitetet her i området.
09:46
The questions get harder as you go through.
202
586718
2031
Spørgsmålene bliver sværere efterhånden.
09:48
So this one's now asking about homeownership:
203
588773
2383
Denne spørger om eget hus:
09:51
For every 100 households, how many are owned with a mortgage or loan?
204
591775
3699
"For hver 100 husstande, hvor mange har et banklån?"
09:55
And I hedged my bets here,
205
595498
1280
Jeg afdækkede mine gæt her,
09:56
because I didn't want to be more than 50 out on the answer.
206
596802
3098
for jeg ikke ønskede, at have flere end 50 forkert.
09:59
(Laughter)
207
599924
2020
(Latter)
10:01
And actually, these get harder, these questions,
208
601968
2466
Disse spørgsmål bliver sværere og sværere,
10:04
because when you're in an area, when you're in a community,
209
604458
2859
for når du bor i et område, når du bor i et samfund,
10:07
things like age -- there are clues to whether a population is old or young.
210
607341
5250
er der fingerpeg om, hvorvidt befolkningen er gammel eller ung.
10:12
Just by looking around the area, you can see it.
211
612615
2345
Bare ved at kigge rundt i området, kan man se det.
10:14
Something like homeownership is much more difficult to see,
212
614984
3391
Noget som det at eje hus er langt vanskeligere at se,
10:18
so we revert to our own heuristics,
213
618399
2608
så vi vender tilbage til vore egen heuristik,
10:21
our own biases about how many people we think own their own homes.
214
621031
4451
vore egne fordomme om, hvor mange vi tror ejer deres eget hjem.
10:25
Now the truth is, when we published this quiz,
215
625506
3650
Nu er sandheden den, at da vi offentliggjorde denne quiz,
10:29
the census data that it's based on was already a few years old.
216
629180
3536
var de data, som det er baseret på, allerede et par år gamle.
10:32
We've had online applications that allow you to put in a post code
217
632740
3569
Vi har haft online-applikationer, der tillader en at skrive et postnummer
10:36
and get statistics back for years.
218
636333
2094
og få statistik fra årevis tilbage.
10:38
So in some senses,
219
638451
1189
Så på en måde,
10:39
this was all a little bit old and not necessarily new.
220
639664
3549
var dette altsammen lidt gammelt og ikke nødvendigvis nyt.
10:43
But I was interested to see what reaction we might get
221
643237
3639
Men jeg var interesseret i at se, hvilken reaktion man kan få
10:46
by gamifying the data in the way that we have,
222
646900
2717
ved at gamificere det
10:49
by using animation
223
649641
1407
ved hjælp af animation
10:51
and playing on the fact that people have their own preconceptions.
224
651072
3748
og lege med det faktum, at folk har deres egne fordomme.
10:55
It turns out, the reaction was, um ...
225
655328
3583
Det viste sig, at reaktionen
11:00
was more than I could have hoped for.
226
660148
1928
var mere end jeg kunne have håbet på.
11:02
It was a long-held ambition of mine to bring down a statistics website
227
662100
3381
Det var en af mine ambitioner at bringe en statistik-hjemmeside i knæ
11:05
due to public demand.
228
665505
1408
grundet offentlig efterspørgsel.
11:06
(Laughter)
229
666937
1800
(Latter)
11:08
This URL contains the words "statistics," "gov" and "UK,"
230
668761
3464
Denne URL indeholder ordene "statistik", "gov" og "UK",
11:12
which are three of people's least favorite words in a URL.
231
672249
3242
som er tre af folks mindst foretrukne ord i en URL.
11:15
And the amazing thing about this was that the website came down
232
675515
3985
Og det fantastiske ved dette var, at hjemmesiden gik i knæ
11:19
at quarter to 10 at night,
233
679524
2093
kvarter i 10 om aftenen,
11:21
because people were actually engaging with this data
234
681641
3211
fordi folk faktisk legede med disse data
11:24
of their own free will,
235
684876
1539
af egen fri vilje,
11:26
using their own personal time.
236
686439
2035
og i deres egen tid.
11:28
I was very interested to see
237
688498
2487
Jeg fandt det meget interessant,
11:31
that we got something like a quarter of a million people
238
691009
3713
at vi fik noget i retning af en kvart million mennesker,
11:34
playing the quiz within the space of 48 hours of launching it.
239
694746
3272
der spillede quizzen gennem 48 timer efter den blev lanceret.
11:38
And it sparked an enormous discussion online, on social media,
240
698042
3927
Og det udløste en enorm diskussion online, på sociale medier,
11:41
which was largely dominated
241
701993
2037
som i vid udstrækning var domineret
11:44
by people having fun with their misconceptions,
242
704054
3993
af folk, der har det sjovt med deres misforståelser,
11:48
which is something that I couldn't have hoped for any better,
243
708071
3059
hvilket er noget, jeg ikke har kunnet håbe på noget bedre
11:51
in some respects.
244
711154
1160
på en måde.
11:52
I also liked the fact that people started sending it to politicians.
245
712338
3226
Jeg kunne godt lide, at folk begyndte at sende det til politikerne.
11:55
How well do you know the area you claim to represent?
246
715588
2589
Hvor godt kender du området, du hævder at repræsentere?
11:58
(Laughter)
247
718201
1162
(Latter)
11:59
And then just to finish,
248
719387
1560
Og så bare til afslutning,
12:01
going back to the two kinds of people,
249
721812
2330
lad os gå tilbage til de to slags mennesker.
12:04
I thought it would be really interesting to see
250
724166
2257
Jeg syntes det kunne være interessant at se,
12:06
how people who are good with numbers would do on this quiz.
251
726447
2815
hvordan mennesker, der er gode til tal ville klare quizzen.
12:09
The national statistician of England and Wales, John Pullinger,
252
729286
3016
Den nationale statistiker i England og Wales, John Pullinger,
12:12
you would expect he would be pretty good.
253
732326
2073
skulle man tro ville klare sig ret godt.
12:15
He got 44 for his own area.
254
735344
2449
Han fik 44 for sit eget område.
12:17
(Laughter)
255
737817
2468
(Latter)
12:20
Jeremy Paxman -- admittedly, after a glass of wine -- 36.
256
740309
4949
Jeremy Paxman -- ganske vist efter et glas vin -- 36.
12:25
Even worse.
257
745871
1461
Endnu værre.
12:27
It just shows you that the numbers can inspire us all.
258
747356
3201
Det viser bare, at tallene kan inspirere os alle.
12:30
They can surprise us all.
259
750581
1260
De kan overraske os alle.
12:31
So very often, we talk about statistics
260
751865
2039
Ofte taler vi om statistik,
12:33
as being the science of uncertainty.
261
753928
1962
som værende videnskaben om usikkerhed.
12:35
My parting thought for today is:
262
755914
1782
Mine afskedsord i dag er:
12:37
actually, statistics is the science of us.
263
757720
3035
I virkeligheden er statistik videnskaben om os.
12:40
And that's why we should be fascinated by numbers.
264
760779
2788
Og det er derfor, vi bør være fascineret af tal.
12:43
Thank you very much.
265
763591
1190
Mange tak.
12:44
(Applause)
266
764805
3777
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7