Why you should love statistics | Alan Smith

545,605 views ・ 2017-02-22

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Maryam Manzoori
00:12
Back in 2003,
0
12534
3096
در سال ۲۰۰۳،
00:15
the UK government carried out a survey.
1
15654
2509
دولت انگلستان تحقیقی را انجام داد
00:19
And it was a survey that measured levels of numeracy
2
19314
3149
این تحقیق درباره مهارت های حساب کردن
00:22
in the population.
3
22487
1237
در نزد مردم بود.
00:23
And they were shocked to find out
4
23748
1643
آن‌ها از آنچه فهمیدند شوکه شدند
00:25
that for every 100 working age adults in the country,
5
25415
3364
این‌که از هر ۱۰۰ نفر در سن کار در کشور
00:28
47 of them lacked Level 1 numeracy skills.
6
28803
3501
۴۷ نفر از آنان فاقد مهارت‌های اولیه‌ی حساب بودند.
00:32
Now, Level 1 numeracy skills -- that's low-end GCSE score.
7
32712
4112
کنون، مهارت‌های اولیه حساب، نمره‌ی حداقلی برای (آزمون) GSCE است.
00:37
It's the ability to deal with fractions, percentages and decimals.
8
37230
3248
و این (مهارت اولیه) یعنی توانایی فهم کارکرد کسرها، درصدها و اعداد اعشاری.
00:40
So this figure prompted a lot of hand-wringing in Whitehall.
9
40502
4628
بنابراین، این رقم نگرانی بسیاری از افراد را در وایت هال(مقر حکومت و ادارات مختلف دولتی انگلستان) برانگیخت.
00:45
Policies were changed,
10
45154
1628
سیاست‌ها تغییر کردند،
00:46
investments were made,
11
46806
1722
سرمایه‌گذاری‌ها انجام گرفت،
00:48
and then they ran the survey again in 2011.
12
48552
3038
و سپس در سال ۲۰۱۱ تحقیق دیگری را ترتیب دادند.
00:51
So can you guess what happened to this number?
13
51614
2205
می‌دانید چه اتفاقی برای این رقم افتاد؟
00:55
It went up to 49.
14
55841
1444
تا ۴۹ بالا رفت.
00:57
(Laughter)
15
57309
1449
(خنده)
00:58
And in fact, when I reported this figure in the FT,
16
58782
2449
و در حقیقت وقتی من این رقم را در نشریه فایننشال تایمز گزارش دادم ،
01:01
one of our readers joked and said,
17
61255
1671
یکی از خوانندگان به شوخی گفت،
01:02
"This figure is only shocking to 51 percent of the population."
18
62950
3761
"این ارقام فقط برای ۵۱ درصد از مردم تعجب‌آور است."
01:06
(Laughter)
19
66735
2286
(خنده)
01:09
But I preferred, actually, the reaction of a schoolchild
20
69045
3157
اما من واکنش یک کودک مدرسه ای را بیشتر پسندیدم
01:12
when I presented at a school this information,
21
72226
3095
زمانی که این اطلاعات را در یک مدرسه ارائه دادم،
01:15
who raised their hand and said,
22
75345
1531
دستش را بالا برد و گفت،
01:16
"How do we know that the person who made that number
23
76900
2516
"چطور می‌توانیم بفهمیم،کسی که این عدد را محاسبه کرده است،
01:19
isn't one of the 49 percent either?"
24
79440
1815
یکی از آن ۴۹ درصد (فاقد مهارت حساب) نیست؟"
01:21
(Laughter)
25
81279
1254
(خنده)
01:22
So clearly, there's a numeracy issue,
26
82557
4050
بدون شک مسئله حساب وجود دارد،
01:26
because these are important skills for life,
27
86631
2110
چون مهارت مهمی برای زندگی است،
01:28
and a lot of the changes that we want to introduce in this century
28
88765
3867
و بسیاری ازتغییراتی که قرار است در این قرن انجام دهیم
01:32
involve us becoming more comfortable with numbers.
29
92656
2441
مستلزم این است که ما در کار کردن با عدد و رقم وضعمان خوب باشد.
01:35
Now, it's not just an English problem.
30
95121
1848
خب، این فقط مشکل (مردم) انگلستان نیست.
01:36
OECD this year released some figures looking at numeracy in young people,
31
96993
4930
سازمان همکاری و توسعه اقتصادیOECD در سال جاری آماری را درباره وضع حساب در جوانان ارائه داد،
01:41
and leading the way, the USA --
32
101947
2780
و معلوم شد در ایالات متحده آمریکا
01:44
nearly 40 percent of young people in the US have low numeracy.
33
104751
4670
حدود ۴۰ درصد از جوانان حسابشان بد است.
01:49
Now, England is there too,
34
109445
1297
شرایط انگلستان هم در همین حدود است،
01:50
but there are seven OECD countries with figures above 20 percent.
35
110766
5533
اما هفت کشور عضو OECD ، آمار بالای ۲۰ درصد دارند.
01:56
That is a problem, because it doesn't have to be that way.
36
116323
2759
مشکل همینجاست. چون قاعدتاً نباید اینطوری باشد.
01:59
If you look at the far end of this graph,
37
119106
2008
اگر به انتهای این نمودار نگاه کنید،
02:01
you can see the Netherlands and Korea are in single figures.
38
121138
2960
می بینید که آمار مربوط به هلند و کره(جنوبی) تک رقمی است.
02:04
So there's definitely a numeracy problem that we want to address.
39
124122
4416
پس قطعا مسئله خراب بودن حساب وجود دارد که باید به آن رسیدگی شود.
02:09
Now, as useful as studies like these are,
40
129330
2930
حالا، با این مطالعات مفیدی که اینجا است،
02:12
I think we risk herding people inadvertently into one of two categories;
41
132284
5400
فکر می‌کنم ما با طبقه بندی تصادفی مردم در دو گروه ریسک می کنیم؛
02:17
that there are two kinds of people:
42
137708
1776
دو گروه از افراد داریم:
02:19
those people that are comfortable with numbers, that can do numbers,
43
139508
4349
آن‌هایی که در کار با اعداد راحت‌اند، و حساب را بلد هستند،
02:23
and the people who can't.
44
143881
2236
و کسانی که نمی‌توانند.
امروز اینجا هستم تا
02:26
And what I'm trying to talk about here today
45
146141
2101
02:28
is to say that I believe that is a false dichotomy.
46
148266
3042
بگویم که معتقدم این تقسیم‌بندی اشتباه است.
02:31
It's not an immutable pairing.
47
151332
1868
این‌ تغییرناپذیری نیستند.
02:33
I think you don't have to have tremendously high levels of numeracy
48
153224
3648
فکر می‌کنم، شما نیازی به داشتن دانش فوق‌العاده‌ایی از حساب کتاب ندارید
02:36
to be inspired by numbers,
49
156896
1728
تا به وسیله اعداد مورد الهام قرار بگیرید.
02:38
and that should be the starting point to the journey ahead.
50
158648
3109
این می‌تواند نقطه‌ی شروعی برای سفر پیش‌رو باشد.
02:42
And one of the ways in which we can begin that journey, for me,
51
162207
4311
یکی از راه‌هایی که ما می‌توانیم سفر را شروع کنیم، برای من،
02:46
is looking at statistics.
52
166542
1726
نگاه کردن به آمار است.
02:48
Now, I am the first to acknowledge that statistics has got somewhat
53
168292
3495
حالا، من اولین کسی هستم که اذعان می‌کنم آمار تاحدی
02:51
of an image problem.
54
171811
1318
از مشکل تصویری می‌آید.
02:53
(Laughter)
55
173153
1047
(خنده)
02:54
It's the part of mathematics
56
174224
1532
این قسمتی از ریاضیات است.
02:55
that even mathematicians don't particularly like,
57
175780
3059
که حتی خود ریاضی‌دانان آن را به خصوص دوست ندارند،
02:58
because whereas the rest of maths is all about precision and certainty,
58
178863
4012
زیرا در حالی‌که مابقی ریاضیات تماماً در مورد دقت و قطعیت است،
03:02
statistics is almost the reverse of that.
59
182899
2284
آمار تقریباً برعکس آن است.
03:05
But actually, I was a late convert to the world of statistics myself.
60
185613
4655
اما در عمل،من یک تازه وارد در دنیای آماربودم.
03:10
If you'd asked my undergraduate professors
61
190292
2082
وقتی شما از استادان دوره لیسانسم بپرسید
03:12
what two subjects would I be least likely to excel in after university,
62
192398
4759
بعد از دوران دانشگاه من در کدام درس‌ها کمترین برتری را خواهم داشت،
03:17
they'd have told you statistics and computer programming,
63
197181
2767
به شما خواهند گفت آمار و برنامه‌نویسی کامپیوتر،
03:19
and yet here I am, about to show you some statistical graphics
64
199972
2939
و الان من اینجا هستم، تا چند آمار گرافیکی را به شما نشان بدهم
03:22
that I programmed.
65
202935
1202
که آن‌ها را برنامه‌نویسی کرده‌ام.
03:24
So what inspired that change in me?
66
204565
1755
چه عاملی باعث آن تغییر در من شد؟
03:26
What made me think that statistics was actually an interesting thing?
67
206344
3648
چه چیزی مرا بدان داشت که فکر کنم آمار واقعا موضوع جالبی‌ است؟
03:30
It's really because statistics are about us.
68
210016
2266
دلیل واقعی‌اش این است که آمار در مورد ما است.
03:32
If you look at the etymology of the word statistics,
69
212689
2582
اگر شما به ریشه‌ی (انگلیسی) کلمه آمار نگاه کنید،
03:35
it's the science of dealing with data
70
215295
2609
علم برخورد با داده‌هاست
03:37
about the state or the community that we live in.
71
217928
2430
در مورد وضعیت و جامعه‌ایی که ما در آن زندگی می‌کنیم.
03:40
So statistics are about us as a group,
72
220382
3354
پس آمار در مورد ما به‌عنوان یک گروه است،
03:43
not us as individuals.
73
223760
1675
نه مه به‌عنوان افراد.
03:45
And I think as social animals,
74
225459
1470
و من فکر می‌کنم ما به عنوان حیوانات اجتماعی،
03:46
we share this fascination about how we as individuals relate to our groups,
75
226953
3944
همگی دارای این مشخصه جالب هستیم که چطور به عنوان یک فرد به گروه هایمان
03:50
to our peers.
76
230921
1388
یا به همتایانمان مرتبطیم.
03:52
And statistics in this way are at their most powerful
77
232333
3110
و آماراز این نظر، در قدرتمندترین حالت خود هستند
03:55
when they surprise us.
78
235467
1301
وقتی که مارا شگفت زده می‌کنند.
03:57
And there's been some really wonderful surveys carried out recently
79
237297
3207
و اخیراً نظرسنجی واقعا شگفت انگیزی صورت گرفته که
توسط (شرکت) ایپسوس موری در چند سال اخیر جمع اوری شده است.
04:00
by Ipsos MORI in the last few years.
80
240528
1714
04:02
They did a survey of over 1,000 adults in the UK,
81
242266
2708
آنها یک نظرسنجی در بین بیش از ۱۰۰۰ بزرگسال در انگلستان انجام دادند،
04:04
and said, for every 100 people in England and Wales,
82
244998
3780
که می گفت، برای هر ۱۰۰ نفر در انگلیس و ولز،
04:08
how many of them are Muslim?
83
248802
1870
چند نفرشان مسلمان هستند؟
04:10
Now the average answer from this survey,
84
250696
2646
میانگین پاسخ این نظرسنجی،
04:13
which was supposed to be representative of the total population, was 24.
85
253366
3412
که بفرض نماینده کل جمعیت هستند، ۲۴ نفر بود،
04:16
That's what people thought.
86
256802
3676
آن‌چیزی بود که مردم فکر می‌کردند.
04:20
British people think 24 out of every 100 people in the country are Muslim.
87
260502
3639
مردم انگلستان گمان می کنند که از هر ۱۰۰ نفر در این کشور، ۲۴ نفر مسلمان هستند.
04:24
Now, official figures reveal that figure to be about five.
88
264165
4410
حال آن که گزارش های رسمی حاکی است که این رقم حدود پنج است.
04:29
So there's this big variation between what we think, our perception,
89
269552
3987
پس یک اختلاف بزرگ است مابین آنچه که ما فکر می‌کنیم، و برداشت ما،
04:33
and the reality as given by statistics.
90
273563
2038
و واقعیتی که آمار می گوید.
04:35
And I think that's interesting.
91
275625
1544
و من فکر میکنم این جالب است.
04:37
What could possibly be causing that misperception?
92
277193
3290
چه چیزی می‌تواند دلیل این کژپنداری باشد؟
من آنقدر تحت تاثیر این مطالعه قرار گرفتم،
04:41
And I was so thrilled with this study,
93
281032
1854
04:42
I started to take questions out in presentations. I was referring to it.
94
282910
3480
که در سخنرانی هایم شروع کردم به طرح سوال و به آن رجوع می کردم.
04:46
Now, I did a presentation
95
286414
1218
یک سخنرانی داشتم
04:47
at St. Paul's School for Girls in Hammersmith,
96
287656
2310
در مدرسه دخترانه سنت پال در هامراسمیت،
04:49
and I had an audience rather like this,
97
289990
2140
مخاطبانم چیزی شبیه اینجا بود،
04:52
except it was comprised entirely of sixth-form girls.
98
292154
3868
با این تفاوت که همگی دختران ممتاز دبیرستانی بودند.
04:56
And I said, "Girls,
99
296046
2396
به آنها گفتم: «خانم ها،
04:59
how many teenage girls do you think the British public think
100
299418
4543
فکر می‌کنید، مردم بریتانیا تصور می کنند که چند نفر از دختران نوجوان
05:03
get pregnant every year?"
101
303985
1748
هرساله باردار می‌شوند؟»
05:05
And the girls were apoplectic when I said
102
305757
2676
آنان حیرت کردند وقتی که گفتم:
05:09
the British public think that 15 out of every 100 teenage girls
103
309273
3913
افکار عمومی بریتانیا گمان می کند از هر ۱۰۰ دختر نوجوان ۱۵ نفر
05:13
get pregnant in the year.
104
313210
1293
در هر سال باردار می شود.
05:15
And they had every right to be angry,
105
315249
2231
کاملا حق داشتند که عصبانی شوند،
05:17
because in fact, I'd have to have closer to 200 dots
106
317504
2758
چراکه درحقیقت، من باید نزدیک به ۲۰۰ نقطه میداشتم
05:20
before I could color one in,
107
320286
1570
تا بتوانم یکی از این توپ ها را رنگی کنم، (آمار رسمی حدود ۳۰ برابر کمتر است)
05:21
in terms of what the official figures tell us.
108
321880
2515
با توجه آنچه که آمار رسمی می‌گویند.
05:24
And rather like numeracy, this is not just an English problem.
109
324419
3800
و همانند آمار مربوط به تتوانایی حساب، این فقط مشکل مردم انگلستان نیست.
05:28
Ipsos MORI expanded the survey in recent years to go across the world.
110
328243
4504
شرکت آماری ایپسوس موری، این تحقیق را اخیرا در کل جهان انجام داد.
05:32
And so, they asked Saudi Arabians,
111
332771
2950
از مردم عربستان پرسیدند،
05:35
for every 100 adults in your country,
112
335745
2521
به ازای هر ۱۰۰ بزرگسال در کشورتان،
05:38
how many of them are overweight or obese?
113
338290
2873
چند نفر اضافه وزن دارند یا چاق اند؟
05:42
And the average answer from the Saudis was just over a quarter.
114
342346
5333
و پاسخ میانگین سعودی‌ها این بود که فقط یک چهارم.
05:48
That's what they thought.
115
348222
1202
این چیزی بود که آنها فکر می‌کردند.
05:49
Just over a quarter of adults are overweight or obese.
116
349448
2568
که فقط کمی بیش از یک چهارم بزرگسالان اضافه وزن دارند یا چاق اند.
05:52
The official figures show, actually, it's nearer to three-quarters.
117
352040
4781
آمارهای رسمی نشان می‌دهد، در حقیقت، این رقم نزدیک به سه چهارم است.
05:56
(Laughter)
118
356845
1456
(خنده)
05:58
So again, a big variation.
119
358325
2292
پس باز، یک اختلاف فاحش،
06:00
And I love this one: they asked in Japan, they asked the Japanese,
120
360641
4446
و من این یکی رو دوست دارم، آنها از مردم ژاپن پرسیدند،
06:05
for every 100 Japanese people,
121
365111
1960
به ازای هر ۱۰۰ ژاپنی،
06:07
how many of them live in rural areas?
122
367095
2601
چند نفر در روستا زندگی می‌کنند؟
06:10
The average was about a 50-50 split, just over halfway.
123
370341
4901
پاسخ میانگین حدود ۵۰-۵۰ بود، اندکی بیشتر از نصف.
06:15
They thought 56 out of every 100 Japanese people lived in rural areas.
124
375266
4147
آنها فکر می‌کردند از هر ۱۰۰ ژاپنی ۵۶ نفر در روستا زندگی می‌کند.
06:19
The official figure is seven.
125
379437
1687
آمار رسمی هفت نفر است.
06:22
So extraordinary variations, and surprising to some,
126
382079
4450
این هم یک اختلاف غیرعادی و تعجب آور برای بعضی ها،
06:26
but not surprising to people who have read the work
127
386553
2389
اما تعجب آور نیست برای کسانی که
06:28
of Daniel Kahneman, for example, the Nobel-winning economist.
128
388966
4392
آثار دنیل کانمن، اقتصاددان (و روانشناس) برنده جایزه نوبل، را خوانده اند.
06:33
He and his colleague, Amos Tversky, spent years researching this disjoint
129
393382
5092
او و همکارش آموس تورسکی، سالها در مورد این عدم تطابق
06:38
between what people perceive and the reality,
130
398498
3145
مابین آنچه مردم احساس می‌کنند و حقیقت، تحقیق کردند.
06:41
the fact that people are actually pretty poor intuitive statisticians.
131
401667
3751
واقعیت اینست که، مردم درک بسیار ضعیفی از آمار دارند.
06:45
And there are many reasons for this.
132
405442
1760
و دلایل بسیاری برای این مسئله وجود دارد.
06:47
Individual experiences, certainly, can influence our perceptions,
133
407226
3115
تجربه های شخصی ، قطعا می‌تواند بر روی برداشت افراد تاثیر بگذارد،
06:50
but so, too, can things like the media reporting things by exception,
134
410365
3958
و همچنین، چیزهایی مانند رسانه‌ها که بیشتر موارد استثنا را گزارش می کنند،
06:54
rather than what's normal.
135
414347
1696
تا مسائل عادی را.
06:56
Kahneman had a nice way of referring to that.
136
416675
2126
کانمن برای توضیح مسئله روش خوبی داشت.
06:58
He said, "We can be blind to the obvious" --
137
418825
2085
او گفت، "چشم ما میتوانیم در مورد چیزهای آشکار کور باشد"
07:00
so we've got the numbers wrong --
138
420934
1638
پس ما اعداد اشتباهی دریافت میکنیم.
07:02
"but we can be blind to our blindness about it."
139
422596
2322
"و در عین حال میتوانیم از کور بودن خود درباره آن مسئله نیز غافل باشیم."
07:04
And that has enormous repercussions for decision making.
140
424942
3266
و آن می تواند پیامد عظیمی در تصمیم گیری ما داشته باشد.
07:08
So at the statistics office while this was all going on,
141
428232
2852
وقتی این (جریان) در اداره آمارگیری در حال وقوع بود،
07:11
I thought this was really interesting.
142
431108
1912
فکر کردم این واقعا جالب است.
07:13
I said, this is clearly a global problem,
143
433044
2010
گفتم، این به وضوح یک مشکل جهانی است،
07:15
but maybe geography is the issue here.
144
435078
2435
اما شاید اینجا جغرافیا مسئله است.
07:17
These were questions that were all about, how well do you know your country?
145
437537
3909
آن سوال‌ها تماماً درمورد این بودند که چقدر شما کشورتان را می‌شناسید؟
07:21
So in this case, it's how well do you know 64 million people?
146
441470
3993
پس در این مورد، مسئله این است که شما چقدر ۶۴ میلیون انسان را می‌شناسید؟
07:25
Not very well, it turns out. I can't do that.
147
445487
2732
معلوم شد که شناخت خوبی ندارند.
07:28
So I had an idea,
148
448243
1324
من این ایده‌ را داشتم
07:29
which was to think about this same sort of approach
149
449591
3123
که می گفت همین رویکرد را داشته باشیم
07:32
but to think about it in a very local sense.
150
452738
2105
با این تفاوت که به همین مسئله به شکل محلی فکر کنیم.
07:34
Is this a local?
151
454867
1191
آیا این یک مسئله محلی است؟
07:36
If we reframe the questions and say,
152
456082
1941
اگر سوال را تغییر شکل دهیم و بگوییم،
07:38
how well do you know your local area,
153
458047
2122
چقدر محله خودتان را می‌شناسید؟
07:40
would your answers be any more accurate?
154
460193
2103
آیا جواب شما دقیق تر خواهد بود؟
07:43
So I devised a quiz:
155
463637
1762
پس من یک پرسشنامه طراحی کردم:
07:45
How well do you know your area?
156
465423
1859
چقدر شما محیط محلیتان را می‌شناسید؟
07:48
It's a simple Web app.
157
468274
1889
این یک اپلیکیشن ساده اینترنتی است.
07:50
You put in a post code
158
470187
1183
کد پستی تان را وارد می‌کنید
07:51
and then it will ask you questions based on census data
159
471394
2707
و سپس سوالات سرشماری از شما پرسیده می شود،
07:54
for your local area.
160
474125
1539
بر اساس محل‌تان.
07:56
And I was very conscious in designing this.
161
476125
2123
و من در طراحی این بسیار هوشیار بودم.
07:58
I wanted to make it open to the widest possible range of people,
162
478272
4109
می‌خواستم طوری باشد که تا جای ممکن برای طیف گسترده ای از مردم باز باشد،
08:02
not just the 49 percent who can get the numbers.
163
482405
2828
نه فقط ۴۹ درصدی از مردم که حساب بلدند.
08:05
I wanted everyone to engage with it.
164
485257
1755
میخواستم همه با آن ارتباط برقرار کنند.
08:07
So for the design of the quiz,
165
487036
1525
بنابراین برای طراحی پرسش‌ها،
08:08
I was inspired by the isotypes
166
488585
3615
الهام گرفتم از تصاویر کشیده شده توسط
08:12
of Otto Neurath from the 1920s and '30s.
167
492224
2602
اتو نویرات (جامعه شناس) از سال ۱۹۲۰ تا ۳۰
08:14
Now, these are methods for representing numbers
168
494850
4348
این‌ها روش‌هایی است برای نمایش اعداد
08:19
using repeating icons.
169
499222
1773
که از شکل‌های تکرارشونده استفاده کرده .
08:21
And the numbers are there, but they sit in the background.
170
501460
3165
اعداد هم در اینجا هستند، ولی در پس زمینه قرار گرفته اند.
08:24
So it's a great way of representing quantity
171
504649
2723
پس این روشی عالی برای نمایش کمیت است
08:27
without resorting to using terms like "percentage,"
172
507396
2984
بدون نیاز به استفاده از مفاهیمی چون "درصد،"
08:30
"fractions" and "ratios."
173
510404
1230
"کسر" و "نسبت ".
08:31
So here's the quiz.
174
511658
1702
این پرسشنامه است.
08:34
The layout of the quiz is,
175
514130
1647
طراح پرسش‌نامه اینطوری است،
08:35
you have your repeating icons on the left-hand side there,
176
515801
2819
در سمت چپ شکل های تکرارشونده را دارید،
08:38
and a map showing you the area we're asking you questions about
177
518644
3123
و یک نقشه محدوده مورد پرسش را برایتان نشان می‌دهد
08:41
on the right-hand side.
178
521791
1167
در سمت راست.
08:42
There are seven questions.
179
522982
1281
هفت سوال وجود دارد.
08:44
Each question, there's a possible answer between zero and a hundred,
180
524287
3893
برای هر سوال، پاسخی احتمالی بین صفر تا ۱۰۰ دارد،
08:48
and at the end of the quiz,
181
528204
1349
و در پایان پرسش‌نامه،
08:49
you get an overall score between zero and a hundred.
182
529577
3218
شما از صفر تا ۱۰۰ نمره کلی می گیرید.
08:52
And so because this is TEDxExeter,
183
532819
2084
و از آنجا که اینجا تداکس شهر اکستر است،
08:54
I thought we would have a quick look at the quiz
184
534927
2325
فکر کردم نگاهی سریع به پرسشنامه بیاندازیم
به چند سوال اول از شهر اکستر.
08:57
for the first few questions of Exeter.
185
537276
2309
08:59
And so the first question is:
186
539609
1405
اولین سوال این است:
09:01
For every 100 people, how many are aged under 16?
187
541038
2992
به ازای هر ۱۰۰ نفر، چند نفرشان زیر ۱۶ سال است؟
09:04
Now, I don't know Exeter very well at all, so I had a guess at this,
188
544604
3600
من به شهر اکستر چندان وارد نیستم، پس در این مورد حدس زدم،
اما این به شما تصویری ارائه میده درباره نحوه کار پرسشنامه.
09:08
but it gives you an idea of how this quiz works.
189
548228
2561
09:10
You drag the slider to highlight your icons,
190
550813
3706
شما برای روشن کردن آدمک‌ها، اسلایدر را جابجا می‌کنید
09:14
and then just click "Submit" to answer,
191
554543
2235
و بعد برای وارد کردن پاسخ روی "ثبت کردن" کلیک می‌کنید،
09:16
and we animate away the difference between your answer and reality.
192
556802
3663
و ما اختلاف میان پاسخ شما و واقعیت را با شکل نمایش می‌دهیم.
09:20
And it turns out, I was a pretty terrible guess: five.
193
560489
4075
و معلوم شد، حدس من چقدر خراب بوده. جواب : ۵
09:24
How about the next question?
194
564969
1424
برویم به سوال بعدی.
09:26
This is asking about what the average age is,
195
566417
2156
این سوال درباره میانگین سنی است،
09:28
so the age at which half the population are younger
196
568597
2445
سنی که در آن نصف جمعیت کمتر از آن
09:31
and half the population are older.
197
571066
1674
و نصف جمعیت بیش از آن است.
09:32
And I thought 35 -- that sounds middle-aged to me.
198
572764
3350
و از نظر من ۳۵ سن میانگین بود.
09:36
(Laughter)
199
576138
1443
(خنده)
در واقع، جمعیت شهر اکستر، به طور غیرقابل باوری جوان است،
09:40
Actually, in Exeter, it's incredibly young,
200
580026
2106
09:42
and I had underestimated the impact of the university in this area.
201
582156
4538
من تاثیر دانشگاه در این منطقه را دست کم گرفتم.
09:46
The questions get harder as you go through.
202
586718
2031
هرچه پیش می رویم پرسش ها سخت تر می‌شود.
09:48
So this one's now asking about homeownership:
203
588773
2383
خب این یکی درباره مالکیت خانه است:
09:51
For every 100 households, how many are owned with a mortgage or loan?
204
591775
3699
از هر صد خانوار، چه تعداد با وام بانکی خریداری شده اند؟
09:55
And I hedged my bets here,
205
595498
1280
و اینجا نمی خواهم بی گدار به آب بزنم،
09:56
because I didn't want to be more than 50 out on the answer.
206
596802
3098
چون نمی خواستم بیش از ۵۰ درصد را جواب بدهم.
09:59
(Laughter)
207
599924
2020
(خنده)
10:01
And actually, these get harder, these questions,
208
601968
2466
و در واقع پرسش ها سخت تر می شوند،
10:04
because when you're in an area, when you're in a community,
209
604458
2859
چون وقتی شما در یک ناحیه هستید، یا وقتی که در یک اجتماع هستید،
10:07
things like age -- there are clues to whether a population is old or young.
210
607341
5250
در چیزهایی مثل سن، سرنخ هایی هست که کمک می کند بدانید جمعیت جوان است یا پیر.
10:12
Just by looking around the area, you can see it.
211
612615
2345
فقط با نگاه کردن به محیط اطراف، می توانید آن را دریابید.
10:14
Something like homeownership is much more difficult to see,
212
614984
3391
ولی بحثی مثل وضع مالکیت خانه چیزی نیست که قابل دیدن باشد،
10:18
so we revert to our own heuristics,
213
618399
2608
پس ما به اکتشافات خود باز‌می‌گردیم،
10:21
our own biases about how many people we think own their own homes.
214
621031
4451
به پیش‌داوری‌هایمان درمورد اینکه به نظر ما چه تعداد از مردم مالک خانه‌شان هستند.
10:25
Now the truth is, when we published this quiz,
215
625506
3650
حقیقت این است که، وقتی ما این پرسش‌نامه را منتشر کردیم،
10:29
the census data that it's based on was already a few years old.
216
629180
3536
اطلاعات آماری که پرسش‌نامه بر اساس آن بود، مربوط به چند سال پیش بود.
10:32
We've had online applications that allow you to put in a post code
217
632740
3569
ما برنامه آنلاینی داشتیم که اجازه می‌داد شما کدپستی خود را وارد کنید
10:36
and get statistics back for years.
218
636333
2094
و آمار سال‌های قبل را دریافت کنید.
10:38
So in some senses,
219
638451
1189
و در برخی موضوعات،
10:39
this was all a little bit old and not necessarily new.
220
639664
3549
این (داد‌ه ها) کمی قدیمی بود و لزوماً جدید نبود.
10:43
But I was interested to see what reaction we might get
221
643237
3639
اما من علاقمند بودم ببینم که مردم با دیدن
10:46
by gamifying the data in the way that we have,
222
646900
2717
بازی کردن ما با داده ها و تصویری کردن اطلاعات
10:49
by using animation
223
649641
1407
به وسیله انیمیشن
10:51
and playing on the fact that people have their own preconceptions.
224
651072
3748
و بازی کردن با این حقیقت که مردم دریافت های خودشان را دارند، چه واکنشی نشان می دهند.
10:55
It turns out, the reaction was, um ...
225
655328
3583
معلوم شد که واکنش آنها
11:00
was more than I could have hoped for.
226
660148
1928
بیش از چیزی بود که من امیدش را داشتم.
11:02
It was a long-held ambition of mine to bring down a statistics website
227
662100
3381
همیشه این جاه‌طلبی را داشتم که یک وب‌سایت آماری درست کنم
11:05
due to public demand.
228
665505
1408
چون تقاضای عمومی برایش بالا بود.
11:06
(Laughter)
229
666937
1800
(خنده)
11:08
This URL contains the words "statistics," "gov" and "UK,"
230
668761
3464
این نشانی وب‌سایت حاوی کلماتی چون "statistics" و "gov" و "UK" است
11:12
which are three of people's least favorite words in a URL.
231
672249
3242
که هر سه از کم طرفدارترین کلمات بین مردم برای نشانی وبسایت است.
11:15
And the amazing thing about this was that the website came down
232
675515
3985
و جالب این که، این وب سایت
در ساعت یک ربع به ۱۰ شب از کار افتاد،
11:19
at quarter to 10 at night,
233
679524
2093
11:21
because people were actually engaging with this data
234
681641
3211
برای اینکه مردم درگیر این داده ها شده بودند
11:24
of their own free will,
235
684876
1539
آن هم با اراده آزاد خود،
11:26
using their own personal time.
236
686439
2035
و با استفاده از وقت شخصی‌شان.
11:28
I was very interested to see
237
688498
2487
برایم جالب بود که می دیدم
11:31
that we got something like a quarter of a million people
238
691009
3713
چیزی حدود ۲۵۰ هزار نفر
11:34
playing the quiz within the space of 48 hours of launching it.
239
694746
3272
در ظرف ۴۸ ساعت پس از راه اندازی وبسایت سرگرم جواب دادن به پرسش‌نامه هستند.
11:38
And it sparked an enormous discussion online, on social media,
240
698042
3927
و این جرقه بحث‌های آنلاین گسترده ای را در رسانه‌های اجتماعی زد،
11:41
which was largely dominated
241
701993
2037
که عمدتا در سیطره کسانی بود
که با سوءبرداشت های خود تفریح می کردند،
11:44
by people having fun with their misconceptions,
242
704054
3993
این چیزی بود که من نمی‌توانستم بهتر از آن را انتظار داشته باشم،
11:48
which is something that I couldn't have hoped for any better,
243
708071
3059
11:51
in some respects.
244
711154
1160
در برخی جهات.
11:52
I also liked the fact that people started sending it to politicians.
245
712338
3226
من همچنین این واقعیت که مردم شروع به ارسال این (آمارها) به سیاستمداران کردند را دوست داشتم.
11:55
How well do you know the area you claim to represent?
246
715588
2589
"چقدر شما به خوبی منطقه‌ای که ادعای نمایندگی آن را دارید، می‌شناسید؟"
11:58
(Laughter)
247
718201
1162
(خنده)
11:59
And then just to finish,
248
719387
1560
و در انتها،
12:01
going back to the two kinds of people,
249
721812
2330
به عقب، به دو گروه از افراد برمی‌گردم،
فکر کردم جالب می شود که ببینیم
12:04
I thought it would be really interesting to see
250
724166
2257
12:06
how people who are good with numbers would do on this quiz.
251
726447
2815
افرادی که حسابشان خوب است در این پرسش‌نامه چطور کار می کنند.
12:09
The national statistician of England and Wales, John Pullinger,
252
729286
3016
جان پولینگر، کارشناس آمار ملی در انگلیس و ولز،
12:12
you would expect he would be pretty good.
253
732326
2073
که می دانیم حسابش خوب است.
12:15
He got 44 for his own area.
254
735344
2449
او برای پرسشنامه مربوط به منطقه خودش نمره ۴۴ را گرفت.
12:17
(Laughter)
255
737817
2468
(خنده حضار)
12:20
Jeremy Paxman -- admittedly, after a glass of wine -- 36.
256
740309
4949
جرمی پکسمن (روزنامه نگار و نویسنده) که اعتراف کرده بعد از یک جام شراب به سوالات جواب داده، نمره ۳۶ درصد را گرفت،
12:25
Even worse.
257
745871
1461
حتی بدتر از قبلی.
12:27
It just shows you that the numbers can inspire us all.
258
747356
3201
این نشان می‌دهد که اعداد می‌توانند الهام بخش ما باشند.
12:30
They can surprise us all.
259
750581
1260
آنها می‌توانند ما را متعجب کنند.
12:31
So very often, we talk about statistics
260
751865
2039
بنابراین اغلب، ما در مورد آمار
12:33
as being the science of uncertainty.
261
753928
1962
به عنوان علم عدم قطعیت صحبت می‌کنیم.
12:35
My parting thought for today is:
262
755914
1782
اندیشه آخر من برای امروز:
12:37
actually, statistics is the science of us.
263
757720
3035
در واقع، آمار علم خودمان است.
12:40
And that's why we should be fascinated by numbers.
264
760779
2788
و به همین دلیل است که ما باید مجذوب اعداد شویم.
12:43
Thank you very much.
265
763591
1190
بسیار متشکرم.
12:44
(Applause)
266
764805
3777
(تشویق حاضران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7