Why you should love statistics | Alan Smith

518,562 views ・ 2017-02-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hà Vinh Cao Quang Reviewer: Thao Phan
00:12
Back in 2003,
0
12534
3096
Vào năm 2003,
00:15
the UK government carried out a survey.
1
15654
2509
chính phủ Anh đã tiến hành một cuộc khảo sát
00:19
And it was a survey that measured levels of numeracy
2
19314
3149
Và đó là cuộc khảo sát về trình độ toán học
00:22
in the population.
3
22487
1237
của người dân trong nước.
00:23
And they were shocked to find out
4
23748
1643
Họ đã ngạc nhiên khi phát hiện ra
00:25
that for every 100 working age adults in the country,
5
25415
3364
cứ mỗi 100 người trưởng thành trên vương quốc Anh,
00:28
47 of them lacked Level 1 numeracy skills.
6
28803
3501
thì có 47 người yếu các kĩ năng tính toán sơ cấp.
00:32
Now, Level 1 numeracy skills -- that's low-end GCSE score.
7
32712
4112
Hiện nay, kĩ năng toán học sơ cấp là mức điểm GCSE thấp nhất.
00:37
It's the ability to deal with fractions, percentages and decimals.
8
37230
3248
Đây là khả năng giải quyết phân số, phần trăm và số thập phân.
00:40
So this figure prompted a lot of hand-wringing in Whitehall.
9
40502
4628
Do đó số liệu này đã trở thành những điều trăn trở tại Whitehall
00:45
Policies were changed,
10
45154
1628
Các chính sách đã được thay đổi,
00:46
investments were made,
11
46806
1722
nhiều nguồn vốn được đem vào đầu tư,
00:48
and then they ran the survey again in 2011.
12
48552
3038
và sau đó vào năm 2011 họ lại tiến hành khảo sát lần nữa
00:51
So can you guess what happened to this number?
13
51614
2205
Vậy theo bạn thì kết quả có thay đổi không?
00:55
It went up to 49.
14
55841
1444
Nó tăng lên 49 người.
00:57
(Laughter)
15
57309
1449
(Tiếng cười)
00:58
And in fact, when I reported this figure in the FT,
16
58782
2449
Và thực tế, khi tôi báo cáo số liệu này tại FT.
01:01
one of our readers joked and said,
17
61255
1671
một trong số độc giả đã đùa và nói,
01:02
"This figure is only shocking to 51 percent of the population."
18
62950
3761
"Số liệu này chỉ gây bất ngờ đối với 51% dân số"
01:06
(Laughter)
19
66735
2286
(Tiếng cười)
01:09
But I preferred, actually, the reaction of a schoolchild
20
69045
3157
Nhưng tôi thực sự thích phản ứng của một học sinh
01:12
when I presented at a school this information,
21
72226
3095
khi tôi đưa ra thông tin này tại một ngôi trường,
01:15
who raised their hand and said,
22
75345
1531
người mà đã giơ tay lên và nói,
01:16
"How do we know that the person who made that number
23
76900
2516
"Làm sao tụi em biết được người đã đưa ra kết quả này
01:19
isn't one of the 49 percent either?"
24
79440
1815
không nằm trong số 49 người đó?"
01:21
(Laughter)
25
81279
1254
(Tiếng cười)
01:22
So clearly, there's a numeracy issue,
26
82557
4050
Rõ ràng, có một số vấn đề về khả năng toán học,
01:26
because these are important skills for life,
27
86631
2110
bởi chúng là kỹ năng thiết yếu cho cuộc sống,
01:28
and a lot of the changes that we want to introduce in this century
28
88765
3867
và cũng bởi rất nhiều thay đổi ta muốn đưa vào thế kỷ này
01:32
involve us becoming more comfortable with numbers.
29
92656
2441
bao gồm việc ứng dụng nhiều hơn những con số.
01:35
Now, it's not just an English problem.
30
95121
1848
Đây không là vấn đề của riêng người Anh
01:36
OECD this year released some figures looking at numeracy in young people,
31
96993
4930
Năm nay, OCED đã đưa ra các số liệu về khả năng toán học của người trẻ,
01:41
and leading the way, the USA --
32
101947
2780
và dẫn đầu là nước Mỹ --
01:44
nearly 40 percent of young people in the US have low numeracy.
33
104751
4670
gần 40% thanh niên nước Mỹ không có kỹ năng toán học.
01:49
Now, England is there too,
34
109445
1297
Anh cũng nằm cùng danh sách
01:50
but there are seven OECD countries with figures above 20 percent.
35
110766
5533
và có tới 7 nước khác trong OCED có tỷ lệ trên 20% thanh niên,
01:56
That is a problem, because it doesn't have to be that way.
36
116323
2759
Đó là vấn đề, bởi nó không nhất thiết phải tệ đến như vậy.
01:59
If you look at the far end of this graph,
37
119106
2008
Nếu bạn nhìn ở điểm cuối của đồ thị này,
02:01
you can see the Netherlands and Korea are in single figures.
38
121138
2960
bạn sẽ thấy Hà Lan và Hàn Quốc có kết quả là con số 1 chữ số
02:04
So there's definitely a numeracy problem that we want to address.
39
124122
4416
Vậy chắc chắn tồn tại vấn đề về khả năng toán học mà ta muốn đề cập, giải quyết.
02:09
Now, as useful as studies like these are,
40
129330
2930
Và để dễ hình dung hơn,
02:12
I think we risk herding people inadvertently into one of two categories;
41
132284
5400
Tôi nghĩ chúng ta nên chia con người một cách tượng trưng thành hai nhóm;
02:17
that there are two kinds of people:
42
137708
1776
rằng có 2 loại người:
02:19
those people that are comfortable with numbers, that can do numbers,
43
139508
4349
những người thoải mái làm việc với các con số và có thể làm việc với nó,
02:23
and the people who can't.
44
143881
2236
và những người không thể.
02:26
And what I'm trying to talk about here today
45
146141
2101
Những gì tôi muốn nói hôm nay
02:28
is to say that I believe that is a false dichotomy.
46
148266
3042
là tôi tin rằng đó là một cách phân chia sai hoàn toàn.
02:31
It's not an immutable pairing.
47
151332
1868
Đó không là sư phân chia bất biến.
02:33
I think you don't have to have tremendously high levels of numeracy
48
153224
3648
Tôi nghĩ rằng bạn không cần phải cực kỳ giỏi toán
02:36
to be inspired by numbers,
49
156896
1728
để có thể hứng thú với các con số,
02:38
and that should be the starting point to the journey ahead.
50
158648
3109
và đó nên là điểm bắt đầu của hành trình phía trước.
02:42
And one of the ways in which we can begin that journey, for me,
51
162207
4311
Và 1 trong những cách để ta bắt đầu cuộc hành trình đó, theo tôi,
02:46
is looking at statistics.
52
166542
1726
là nhìn vào những con số thống kê.
02:48
Now, I am the first to acknowledge that statistics has got somewhat
53
168292
3495
Tôi là người đầu tiên để ý rằng có 1 vấn đề về việc
02:51
of an image problem.
54
171811
1318
hình hóa các con số.
02:53
(Laughter)
55
173153
1047
(Tiếng cười)
02:54
It's the part of mathematics
56
174224
1532
Nó là một phần của toán học
02:55
that even mathematicians don't particularly like,
57
175780
3059
mà thậm chí các nhà toán học cũng không mấy hứng thú,
02:58
because whereas the rest of maths is all about precision and certainty,
58
178863
4012
Vì không như những dạng toán học khác khi mà hầu hết đều là cụ thể và chắc chắn,
03:02
statistics is almost the reverse of that.
59
182899
2284
thì thống kê lại hoàn toàn trái ngược.
03:05
But actually, I was a late convert to the world of statistics myself.
60
185613
4655
Nhưng thật ra, tôi khám phá thế giới toán thống kê khá muộn.
03:10
If you'd asked my undergraduate professors
61
190292
2082
Và nếu bạn hỏi giáo sư thời đại học của tôi
03:12
what two subjects would I be least likely to excel in after university,
62
192398
4759
Hai môn học mà tôi ngán nhất sau excel khi học cao học là gì,
03:17
they'd have told you statistics and computer programming,
63
197181
2767
ông sẽ trả lời là thống kê và lập trình máy tính,
03:19
and yet here I am, about to show you some statistical graphics
64
199972
2939
và ngay bây giờ, tôi sẽ cho bạn xem một mô hình thống kê
03:22
that I programmed.
65
202935
1202
mà tôi xây dựng.
03:24
So what inspired that change in me?
66
204565
1755
Vậy điều gì thúc đẩy tôi thay đổi?
03:26
What made me think that statistics was actually an interesting thing?
67
206344
3648
Điều gì làm tôi nghĩ thống kê thật ra là một lĩnh vực thú vị?
03:30
It's really because statistics are about us.
68
210016
2266
Đó chính là vì thống kê là môn học về con người.
03:32
If you look at the etymology of the word statistics,
69
212689
2582
Nếu bạn nhìn vào nghĩa gốc của từ thống kê,
03:35
it's the science of dealing with data
70
215295
2609
nó là khoa học của dữ liệu
03:37
about the state or the community that we live in.
71
217928
2430
về cộng đồng hay quốc gia mà chúng ta đang sống.
03:40
So statistics are about us as a group,
72
220382
3354
Vì thế thống kê là nghiên cứu về chúng ta như là một tổng thể,
03:43
not us as individuals.
73
223760
1675
chứ không phải là từng cá nhân.
03:45
And I think as social animals,
74
225459
1470
Tôi nghĩ, là động vật quần cư,
03:46
we share this fascination about how we as individuals relate to our groups,
75
226953
3944
chúng ta chia sẻ điều tuyệt vời của việc cá nhân liên hệ với tập thể như thế nào,
03:50
to our peers.
76
230921
1388
và với người thân thuộc.
03:52
And statistics in this way are at their most powerful
77
232333
3110
Và thống kê trong trường hợp này là công cụ tìm hiểu mạnh mẽ nhất
03:55
when they surprise us.
78
235467
1301
sẽ làm ta bất ngờ.
03:57
And there's been some really wonderful surveys carried out recently
79
237297
3207
Và có một vài nghiên cứu rất tuyệt vời vài năm gần đây
04:00
by Ipsos MORI in the last few years.
80
240528
1714
được thực hiện bởi Ipsos MORI.
04:02
They did a survey of over 1,000 adults in the UK,
81
242266
2708
Họ khảo sát hơn 1000 người Anh trưởng thành,
04:04
and said, for every 100 people in England and Wales,
82
244998
3780
và họ đặt câu hỏi, cứ 100 người tại Anh Quốc và xứ Wales,
04:08
how many of them are Muslim?
83
248802
1870
thì có bao nhiêu người theo Hồi giáo?
04:10
Now the average answer from this survey,
84
250696
2646
Và câu trả lời trung bình mà cuộc khảo sát nhận được,
04:13
which was supposed to be representative of the total population, was 24.
85
253366
3412
cũng gần như được xem là đại diện cho hầu hết dân số, là 24 người.
04:16
That's what people thought.
86
256802
3676
Đó là ý kiến mà mọi người nghĩ.
04:20
British people think 24 out of every 100 people in the country are Muslim.
87
260502
3639
Người Anh nghĩ cứ 100 người Anh thì có 24 người theo Hồi giáo.
04:24
Now, official figures reveal that figure to be about five.
88
264165
4410
Tuy nhiên, theo thông tin chính thức đã chỉ ra con số chỉ khoảng mức 5.
04:29
So there's this big variation between what we think, our perception,
89
269552
3987
Như vậy, có một sự khác biệt giữa điều chúng ta nghĩ và nhận thức
04:33
and the reality as given by statistics.
90
273563
2038
so với thực tế được thống kê.
04:35
And I think that's interesting.
91
275625
1544
Và tôi nghĩ điều đó thật thú vị.
04:37
What could possibly be causing that misperception?
92
277193
3290
Điều gì là nguyên nhân của nhận định sai lệch đó?
Và tôi đã rất phấn khích với kiểu nghiên cứu này,
04:41
And I was so thrilled with this study,
93
281032
1854
04:42
I started to take questions out in presentations. I was referring to it.
94
282910
3480
Tôi bắt đầu đặt câu hỏi mỗi lần thuyết trình. Tôi thích điều đó.
04:46
Now, I did a presentation
95
286414
1218
Tôi từng thuyết trình
04:47
at St. Paul's School for Girls in Hammersmith,
96
287656
2310
tại Trường Nữ học Thánh Paul tại Hammersmith,
04:49
and I had an audience rather like this,
97
289990
2140
và tôi cũng có một hội trường giống thế này,
04:52
except it was comprised entirely of sixth-form girls.
98
292154
3868
ngoại trừ việc được lấp kín hoàn toàn bởi các bé gái 6 tuổi.
04:56
And I said, "Girls,
99
296046
2396
Và tôi nói; "Các em ơi,
04:59
how many teenage girls do you think the British public think
100
299418
4543
Các em có biết có bao nhiêu thiếu nữ mà công chúng Anh nghĩ rằng
05:03
get pregnant every year?"
101
303985
1748
có thai vào mỗi năm không?
05:05
And the girls were apoplectic when I said
102
305757
2676
Và các em đã bất bình khi tôi tiết lộ
05:09
the British public think that 15 out of every 100 teenage girls
103
309273
3913
công chúng Anh nghĩ rằng có 15 trên 100 thiếu nữ
05:13
get pregnant in the year.
104
313210
1293
có thai hàng năm.
05:15
And they had every right to be angry,
105
315249
2231
Và chúng hoàn toàn có quyền khi bất bình,
05:17
because in fact, I'd have to have closer to 200 dots
106
317504
2758
vì thật ra, tôi cần phải có gần 200 chấm trắng trên hình
05:20
before I could color one in,
107
320286
1570
trước khi có thể tô vào một chấm,
05:21
in terms of what the official figures tell us.
108
321880
2515
giống như kết quả thống kê chính thức đã chỉ ra.
05:24
And rather like numeracy, this is not just an English problem.
109
324419
3800
Và cũng giống như chuyện tính toán, đây không là vấn đề của riêng nước Anh.
05:28
Ipsos MORI expanded the survey in recent years to go across the world.
110
328243
4504
Ipsos MORI đã mở rộng quy mô khảo sát ra toàn thế giới trong những năm gần đây.
05:32
And so, they asked Saudi Arabians,
111
332771
2950
Và họ đã hỏi người Ả Rập,
05:35
for every 100 adults in your country,
112
335745
2521
cứ mỗi 100 người Ả Rập,
05:38
how many of them are overweight or obese?
113
338290
2873
thì có bao nhiêu người bị thừa cân hay béo phì?
05:42
And the average answer from the Saudis was just over a quarter.
114
342346
5333
Và câu trả lời trung bình của họ là chỉ khoảng hơn phần tư.
05:48
That's what they thought.
115
348222
1202
Đó là họ nghĩ.
05:49
Just over a quarter of adults are overweight or obese.
116
349448
2568
Chỉ hơn một phần tư người lớn là thừa cân hoặc béo phì.
05:52
The official figures show, actually, it's nearer to three-quarters.
117
352040
4781
Kết quả chính thức cho thấy, thật ra, nó gần ba phần tư.
05:56
(Laughter)
118
356845
1456
(Cười)
05:58
So again, a big variation.
119
358325
2292
Vì thế, một lần nữa, khác biệt rất lớn.
06:00
And I love this one: they asked in Japan, they asked the Japanese,
120
360641
4446
Và tôi thích cái này: họ hỏi người Nhật,
06:05
for every 100 Japanese people,
121
365111
1960
cứ 100 người Nhật Bản
06:07
how many of them live in rural areas?
122
367095
2601
thì có bao nhiêu người sống ở nông thôn?
06:10
The average was about a 50-50 split, just over halfway.
123
370341
4901
Câu trả lời trung bình là khoảng 50-50,
06:15
They thought 56 out of every 100 Japanese people lived in rural areas.
124
375266
4147
Họ nghĩ khoảng 56 trên tổng 100 người Nhật sống ở nông thôn.
06:19
The official figure is seven.
125
379437
1687
Kết quả chính thức là bảy.
06:22
So extraordinary variations, and surprising to some,
126
382079
4450
Rất nhiều khác biệt kinh ngạc, làm ngạc nhiên nhiều người.
06:26
but not surprising to people who have read the work
127
386553
2389
nhưng sẽ không ngạc nhiên đối với những ai đã đọc
06:28
of Daniel Kahneman, for example, the Nobel-winning economist.
128
388966
4392
tác phẩm của Daniel Kahneman một nhà kinh tế đoạt giải Nobel.
06:33
He and his colleague, Amos Tversky, spent years researching this disjoint
129
393382
5092
Ông ấy và cộng sự, Amos Tversky, đã dành nhiều năm nghiên cứu sự kết nối
06:38
between what people perceive and the reality,
130
398498
3145
giữa những điều mọi người nhận định và thực tế,
06:41
the fact that people are actually pretty poor intuitive statisticians.
131
401667
3751
sự thật là mọi người thật ra có trực giác khá tệ trong thống kê.
06:45
And there are many reasons for this.
132
405442
1760
Và có rất nhiều lý do để giải thích.
06:47
Individual experiences, certainly, can influence our perceptions,
133
407226
3115
Kinh nghiệm cá nhân, chắc chắn, có thể ảnh hưởng cách ta nhận định,
06:50
but so, too, can things like the media reporting things by exception,
134
410365
3958
Nhưng cũng có thể những thứ như truyền thông báo cáo sự việc ngoại lệ,
06:54
rather than what's normal.
135
414347
1696
hơn là những điều bình thường.
06:56
Kahneman had a nice way of referring to that.
136
416675
2126
Kahneman có một cách hay khi đề cập điều đó.
06:58
He said, "We can be blind to the obvious" --
137
418825
2085
Ông nói, "ta có thể bị mù trước sự thật" --
07:00
so we've got the numbers wrong --
138
420934
1638
có thể là có sai số --
07:02
"but we can be blind to our blindness about it."
139
422596
2322
"nhưng ta cũng có thể dối lòng về sự mù mờ đó."
07:04
And that has enormous repercussions for decision making.
140
424942
3266
Và điều đó có tác động rất lớn đến việc ra quyết định.
07:08
So at the statistics office while this was all going on,
141
428232
2852
Vì thế, tại văn phòng thống kê khi chuyện này đang diễn ra,
07:11
I thought this was really interesting.
142
431108
1912
Tôi nghĩ điều này là rất tuyệt.
07:13
I said, this is clearly a global problem,
143
433044
2010
Tôi nói, đây rõ ràng là một vấn đề toàn cầu,
07:15
but maybe geography is the issue here.
144
435078
2435
nhưng có lẽ địa lý chính là mấu chốt.
07:17
These were questions that were all about, how well do you know your country?
145
437537
3909
Đây là những câu hỏi mà ta hướng đến, Bạn biết đất nước của bạn rõ như thế nào?
07:21
So in this case, it's how well do you know 64 million people?
146
441470
3993
Trong trường hợp này, nó là bạn biết rõ như thế nào về 64 triệu người?
07:25
Not very well, it turns out. I can't do that.
147
445487
2732
Không rõ lắm, kết quả là. Tôi không thể làm điều đó.
07:28
So I had an idea,
148
448243
1324
Vì thế tôi có một ý tưởng,
07:29
which was to think about this same sort of approach
149
449591
3123
đó là cân nhắc về một hướng tiếp cận tương tự.
07:32
but to think about it in a very local sense.
150
452738
2105
nhưng phải phù hợp với bối cảnh địa phương.
07:34
Is this a local?
151
454867
1191
Đây có phải địa phương?
07:36
If we reframe the questions and say,
152
456082
1941
Nếu ta đóng khuôn những câu hỏi và nói,
07:38
how well do you know your local area,
153
458047
2122
bạn biết về địa bàn của bạn rõ như thế nào?
07:40
would your answers be any more accurate?
154
460193
2103
thì câu trả lời của bạn liệu có chính xác?
07:43
So I devised a quiz:
155
463637
1762
Vì thế tôi nghĩ ra một câu đố:
07:45
How well do you know your area?
156
465423
1859
Bạn biết rõ về khu vực của bạn ra sao?
07:48
It's a simple Web app.
157
468274
1889
Nó là một ứng dụng Web đơn giản.
07:50
You put in a post code
158
470187
1183
Bạn nhập một mật mã
07:51
and then it will ask you questions based on census data
159
471394
2707
và nó sẽ hỏi bạn những câu hỏi dựa trên dữ liệu nhân khẩu
07:54
for your local area.
160
474125
1539
của địa phương bạn.
07:56
And I was very conscious in designing this.
161
476125
2123
Và tôi đã rất tỉnh táo khi thiết kế điều này.
07:58
I wanted to make it open to the widest possible range of people,
162
478272
4109
Tôi muốn làm nó tiếp cận với nhiều dạng người nhất có thể,
08:02
not just the 49 percent who can get the numbers.
163
482405
2828
không chỉ là 49% người có thể.
08:05
I wanted everyone to engage with it.
164
485257
1755
Tôi muốn mọi người tiếp xúc với nó.
08:07
So for the design of the quiz,
165
487036
1525
Vì thế khi thiết kế câu đố,
08:08
I was inspired by the isotypes
166
488585
3615
Tôi được truyền lửa bởi những đồ thị minh họa
08:12
of Otto Neurath from the 1920s and '30s.
167
492224
2602
của Otto Neurath từ năm 1920 đến 1930.
08:14
Now, these are methods for representing numbers
168
494850
4348
Đây là phương pháp dùng để biểu diện con số
08:19
using repeating icons.
169
499222
1773
dưới dạng những hình tượng lặp lại.
08:21
And the numbers are there, but they sit in the background.
170
501460
3165
Và đó là những con số nhưng được hiện trên phông nền.
08:24
So it's a great way of representing quantity
171
504649
2723
Đây là một cách tuyệt vời để biểu diễn thông số định lượng
08:27
without resorting to using terms like "percentage,"
172
507396
2984
mà không cần dùng chữ "phần trăm,"
08:30
"fractions" and "ratios."
173
510404
1230
"phân số" và"tỷ lệ"
08:31
So here's the quiz.
174
511658
1702
Đây chính là câu đố.
08:34
The layout of the quiz is,
175
514130
1647
Kết quả của nó là,
08:35
you have your repeating icons on the left-hand side there,
176
515801
2819
bạn có những biểu tượng lặp lại bên phía trái của màn hình,
08:38
and a map showing you the area we're asking you questions about
177
518644
3123
và một bản đồ quan sát khu vực mà câu hỏi đang hướng đến
08:41
on the right-hand side.
178
521791
1167
bên phải màn hình.
08:42
There are seven questions.
179
522982
1281
Có 7 câu hỏi như thế.
08:44
Each question, there's a possible answer between zero and a hundred,
180
524287
3893
Mỗi câu, có một câu trả lời tự chọn giữa mức 0 và 100,
08:48
and at the end of the quiz,
181
528204
1349
và ở cuối câu đố,
08:49
you get an overall score between zero and a hundred.
182
529577
3218
bạn sẽ có số một điểm tổng kết giữa 0 và 100.
08:52
And so because this is TEDxExeter,
183
532819
2084
Và vì đây là TEDxExeter,
08:54
I thought we would have a quick look at the quiz
184
534927
2325
Tôi nghĩ ta nên nhìn lại sơ qua những câu đố
08:57
for the first few questions of Exeter.
185
537276
2309
cho một vài câu hỏi của Exeter.
08:59
And so the first question is:
186
539609
1405
Và câu đố đầu tiên là:
09:01
For every 100 people, how many are aged under 16?
187
541038
2992
Cứ mỗi 100 người, thì có bao nhiêu là dưới 16 tuổi?
09:04
Now, I don't know Exeter very well at all, so I had a guess at this,
188
544604
3600
Tôi thì không hiểu Exeter rõ lắm nên tôi sẽ đoán ở câu này,
09:08
but it gives you an idea of how this quiz works.
189
548228
2561
nhưng việc này sẽ giúp bạn thấy cách câu đố vận hành.
09:10
You drag the slider to highlight your icons,
190
550813
3706
Bạn kéo thanh dấu đứng để tô đậm số lượng biểu tượng,
09:14
and then just click "Submit" to answer,
191
554543
2235
và nhấp chuột vào "Nhập" để trả lời,
09:16
and we animate away the difference between your answer and reality.
192
556802
3663
và nó sẽ cho thấy sự khác biệt giữa câu trả lời và thực tế.
09:20
And it turns out, I was a pretty terrible guess: five.
193
560489
4075
Và kết quả, tôi đã có một phỏng đoán kinh khủng: 5.
09:24
How about the next question?
194
564969
1424
Còn câu đố kế tiếp thì sao?
09:26
This is asking about what the average age is,
195
566417
2156
Đây là câu hỏi về độ tuổi trung bình,
09:28
so the age at which half the population are younger
196
568597
2445
độ tuổi mà một nửa số dân thì trẻ hơn
09:31
and half the population are older.
197
571066
1674
và nửa còn lại thì già hơn.
09:32
And I thought 35 -- that sounds middle-aged to me.
198
572764
3350
Và tôi nghĩ 35 -- nghe có vẻ trung bình với tôi.
09:36
(Laughter)
199
576138
1443
(cười)
09:40
Actually, in Exeter, it's incredibly young,
200
580026
2106
Thật ra, tại Exeter, dân số cực trẻ,
09:42
and I had underestimated the impact of the university in this area.
201
582156
4538
và tôi đã đánh giá thấp tác động của những trường đại học trong vùng.
09:46
The questions get harder as you go through.
202
586718
2031
Câu đố sẽ khó hơn nếu bạn tiếp tục.
09:48
So this one's now asking about homeownership:
203
588773
2383
Câu này hỏi về quyền sở hữu nhà ở:
09:51
For every 100 households, how many are owned with a mortgage or loan?
204
591775
3699
Cứ mỗi 100 hộ, có bao nhiêu chủ hộ mua nhà với tiền thế chấp hoặc vay?
09:55
And I hedged my bets here,
205
595498
1280
Và tôi đặt cược câu này,
09:56
because I didn't want to be more than 50 out on the answer.
206
596802
3098
vì tôi không muốn có hơn 50 chủ hộ là câu trả lời.
09:59
(Laughter)
207
599924
2020
(cười)
10:01
And actually, these get harder, these questions,
208
601968
2466
Và thật ra, những câu hỏi trở nên khó hơn,
10:04
because when you're in an area, when you're in a community,
209
604458
2859
vì khi bạn sống trong khu vực chung sống với một cộng đồng,
10:07
things like age -- there are clues to whether a population is old or young.
210
607341
5250
những điều như tuổi -- những bằng chứng cho việc dân số là già hay trẻ.
10:12
Just by looking around the area, you can see it.
211
612615
2345
Chỉ bởi quan sát xung quanh khu vực, là bạn sẽ rõ.
10:14
Something like homeownership is much more difficult to see,
212
614984
3391
Một vài thứ như quyền sở hữu nhà ở thì khó quan sát hơn,
10:18
so we revert to our own heuristics,
213
618399
2608
thế nên ta quay lại với khám phá của mình,
10:21
our own biases about how many people we think own their own homes.
214
621031
4451
khuynh hướng của ta về bao nhiêu người mà ta nghĩ sẽ làm chủ căn nhà họ.
10:25
Now the truth is, when we published this quiz,
215
625506
3650
Sự thật là, khi chúng tôi cùng khai câu đố này.
10:29
the census data that it's based on was already a few years old.
216
629180
3536
dữ liệu nhân khẩu được dựa trên thông tin một vài năm trước.
10:32
We've had online applications that allow you to put in a post code
217
632740
3569
Chúng tôi đã có các ứng dụng trực tuyến cho phép bạn nhập vào mã bưu điện
10:36
and get statistics back for years.
218
636333
2094
và lấy lại thống kê của nhiều năm trước.
10:38
So in some senses,
219
638451
1189
Nên trong vài trường hợp,
10:39
this was all a little bit old and not necessarily new.
220
639664
3549
thì đều khá cũ và cũng không cần phải mới.
10:43
But I was interested to see what reaction we might get
221
643237
3639
Nhưng tôi rất hứng thú khi thấy những phản ứng nhận được
10:46
by gamifying the data in the way that we have,
222
646900
2717
khi tái cấu trúc lại dữ liệu theo cách mà chúng tôi có,
10:49
by using animation
223
649641
1407
bằng cách dùng hình tượng
10:51
and playing on the fact that people have their own preconceptions.
224
651072
3748
và chấp nhận thực tế là mọi người thường có những định kiến riêng,
10:55
It turns out, the reaction was, um ...
225
655328
3583
Kết quả là, phản ứng là, um..
11:00
was more than I could have hoped for.
226
660148
1928
hơn cả những gì tôi mong đợi.
11:02
It was a long-held ambition of mine to bring down a statistics website
227
662100
3381
Đó là một thời gian dài ấp ủ tham vọng làm ra một trang web thống kê
11:05
due to public demand.
228
665505
1408
vì nhu cầu của công chúng.
11:06
(Laughter)
229
666937
1800
(Cười)
11:08
This URL contains the words "statistics," "gov" and "UK,"
230
668761
3464
URL này chứa những từ khóa "thống kê", "gov" và "UK,"
11:12
which are three of people's least favorite words in a URL.
231
672249
3242
đây là ba từ mà mọi người ít hứng thú nhất trong một URL.
11:15
And the amazing thing about this was that the website came down
232
675515
3985
Và điều kỳ diệu chính là khi trang web hoạt động đến
11:19
at quarter to 10 at night,
233
679524
2093
10 giờ kém 15 tối,
11:21
because people were actually engaging with this data
234
681641
3211
vì mọi người tương tác với dữ liệu này
11:24
of their own free will,
235
684876
1539
một cách tự nguyện,
11:26
using their own personal time.
236
686439
2035
khi sử dụng thời gian rảnh của họ.
11:28
I was very interested to see
237
688498
2487
Tôi hứng thú khi thấy được
11:31
that we got something like a quarter of a million people
238
691009
3713
chúng tôi có gần một phần tư triệu người (250.000)
11:34
playing the quiz within the space of 48 hours of launching it.
239
694746
3272
chơi với những câu đố trong khoảng 48 tiếng triển khai.
11:38
And it sparked an enormous discussion online, on social media,
240
698042
3927
Và khơi nguồn một cuộc tranh luận rất lớn trên mạng, trên truyền thông,
11:41
which was largely dominated
241
701993
2037
mà phần lớn là bởi
11:44
by people having fun with their misconceptions,
242
704054
3993
mọi người đang hứng thú với nhận định sai lầm của họ,
11:48
which is something that I couldn't have hoped for any better,
243
708071
3059
điều mà tôi không thể hy vọng gì thêm nữa,
11:51
in some respects.
244
711154
1160
xét trên vài khía cạnh.
11:52
I also liked the fact that people started sending it to politicians.
245
712338
3226
Tôi còn thích một điều đó là mọi người gửi nó đến các chính trị gia.
11:55
How well do you know the area you claim to represent?
246
715588
2589
Ông biết khu vực mà ông tranh cử rõ như thế nào không?
11:58
(Laughter)
247
718201
1162
(Cười)
11:59
And then just to finish,
248
719387
1560
Và thay lời kết,
12:01
going back to the two kinds of people,
249
721812
2330
nhắc lại hai loại người lúc đầu,
12:04
I thought it would be really interesting to see
250
724166
2257
Tôi nghĩ nó sẽ rất thú vị khi thấy
12:06
how people who are good with numbers would do on this quiz.
251
726447
2815
những người giỏi tính toán sẽ làm những câu đố này ra sao.
12:09
The national statistician of England and Wales, John Pullinger,
252
729286
3016
Nhà thống kê quốc dân của Anh và xứ Wales, John Pullinger,
12:12
you would expect he would be pretty good.
253
732326
2073
bạn tưởng ông ấy sẽ trả lời tốt.
12:15
He got 44 for his own area.
254
735344
2449
Ông đạt 44 trong khu vực của ông.
12:17
(Laughter)
255
737817
2468
(Cười)
12:20
Jeremy Paxman -- admittedly, after a glass of wine -- 36.
256
740309
4949
Jeremy Paxman -- thừa nhận sau một ly rượu vang -- 36.
12:25
Even worse.
257
745871
1461
Còn tệ hơn.
12:27
It just shows you that the numbers can inspire us all.
258
747356
3201
Điều này cho các bạn thấy những con số có thể khơi gợi chúng ta.
12:30
They can surprise us all.
259
750581
1260
Chúng làm ta ngạc nhiên.
12:31
So very often, we talk about statistics
260
751865
2039
Nên, chúng tôi thường hay nói về thống kê
12:33
as being the science of uncertainty.
261
753928
1962
như là khoa học của sự không chắc chắn.
12:35
My parting thought for today is:
262
755914
1782
Lời kết của tôi cho hôm này là:
12:37
actually, statistics is the science of us.
263
757720
3035
thực ra, thống kê là khoa học hướng về chúng ta.
12:40
And that's why we should be fascinated by numbers.
264
760779
2788
Đó là lý do ta nên bị hấp dẫn bởi những con số.
12:43
Thank you very much.
265
763591
1190
Cảm ơn các bạn rất nhiều
12:44
(Applause)
266
764805
3777
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7