Why you should love statistics | Alan Smith

545,605 views ・ 2017-02-22

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Asqat Yerkimbay Редактор: Baubek Sagyndyk
00:12
Back in 2003,
0
12534
3096
2013 жылы
00:15
the UK government carried out a survey.
1
15654
2509
Ұлыбритания үкіметі сауалнама жүргізді.
00:19
And it was a survey that measured levels of numeracy
2
19314
3149
Сауалнама тұрғындардың
00:22
in the population.
3
22487
1237
сан сауаттылығын тексерді.
00:23
And they were shocked to find out
4
23748
1643
Нәтижесіне өздері таңғалды.
00:25
that for every 100 working age adults in the country,
5
25415
3364
Елдегі ересек 100 адамның
00:28
47 of them lacked Level 1 numeracy skills.
6
28803
3501
47-сі сан сауаттылығының бірінші деңгейіне жетпеді.
00:32
Now, Level 1 numeracy skills -- that's low-end GCSE score.
7
32712
4112
Сан сауаттылығының 1-деңгейі GCSE ұпайымен анықталады.
00:37
It's the ability to deal with fractions, percentages and decimals.
8
37230
3248
Бөлу, пайыз анықтау, ондық сандарды түсіну деген сөз.
00:40
So this figure prompted a lot of hand-wringing in Whitehall.
9
40502
4628
Бұл нәтиже үкіметті біраз әуреге салды.
00:45
Policies were changed,
10
45154
1628
Біраз шешімдер қабылданып,
00:46
investments were made,
11
46806
1722
ақша қайта қарастырылып,
00:48
and then they ran the survey again in 2011.
12
48552
3038
2011 жылы қайтадан сауалнама жүргізілді.
00:51
So can you guess what happened to this number?
13
51614
2205
Сонымен нәтижесі қалай өзгерді дейсіз ғой.
00:55
It went up to 49.
14
55841
1444
Әлгі сан 49 болды.
00:57
(Laughter)
15
57309
1449
(Күлкі)
00:58
And in fact, when I reported this figure in the FT,
16
58782
2449
Бұл ақпаратты Financial Times-та бөліскенде,
01:01
one of our readers joked and said,
17
61255
1671
бір оқырманымыз:
01:02
"This figure is only shocking to 51 percent of the population."
18
62950
3761
"Бұл ақпарат тұрғынның тек 51 %-ына үрейлі" деп қалжыңдады.
01:06
(Laughter)
19
66735
2286
(Күлкі)
01:09
But I preferred, actually, the reaction of a schoolchild
20
69045
3157
Өз басыма мектеп оқушысының
01:12
when I presented at a school this information,
21
72226
3095
осыған қатысты пікірі ұнады.
01:15
who raised their hand and said,
22
75345
1531
Ол қолын көтеріп,
01:16
"How do we know that the person who made that number
23
76900
2516
"Бұл мәліметті жинақтаған адам
01:19
isn't one of the 49 percent either?"
24
79440
1815
49 %-дың ішіндегі біреу емес пе?"
01:21
(Laughter)
25
81279
1254
(Күлкі)
01:22
So clearly, there's a numeracy issue,
26
82557
4050
Сандарды түсіне алмау - үлкен мәселе,
01:26
because these are important skills for life,
27
86631
2110
себебі сандардың өмірлік маңызы бар,
01:28
and a lot of the changes that we want to introduce in this century
28
88765
3867
әрі біздің заманымыздағы негізгі өзгерістер
01:32
involve us becoming more comfortable with numbers.
29
92656
2441
сандармен байланысты.
01:35
Now, it's not just an English problem.
30
95121
1848
Бұл енді тек ағылшын мәселесі емес.
01:36
OECD this year released some figures looking at numeracy in young people,
31
96993
4930
ЕҚЫҰ биылғы есебінде жастар арасындағы сан сауаттылығын
01:41
and leading the way, the USA --
32
101947
2780
жариялады, АҚШ көш бастап тұр.
01:44
nearly 40 percent of young people in the US have low numeracy.
33
104751
4670
Сан сауаттылығы америка жастарының 40 пайызында төменгі деңгейде.
01:49
Now, England is there too,
34
109445
1297
Англия да осы шамалас.
01:50
but there are seven OECD countries with figures above 20 percent.
35
110766
5533
Бірақ ЕҚЫҰ-ның 7 елі 20 %-дан сәл асып тұр.
01:56
That is a problem, because it doesn't have to be that way.
36
116323
2759
Бұл үлкен мәселе, бұлай болуы адам шошытады.
01:59
If you look at the far end of this graph,
37
119106
2008
Кестенің соңғы жағына көз салсаңыз
02:01
you can see the Netherlands and Korea are in single figures.
38
121138
2960
Нидерланды мен Корея оқшауланып тұр.
02:04
So there's definitely a numeracy problem that we want to address.
39
124122
4416
Сан сауаттылығы аса өзекті екенін көріп тұрмыз.
02:09
Now, as useful as studies like these are,
40
129330
2930
Мұндай зерттеулер пайдалы болуымен қатар,
02:12
I think we risk herding people inadvertently into one of two categories;
41
132284
5400
адамдарды білместікпен екі топқа бөлеміз.
02:17
that there are two kinds of people:
42
137708
1776
Адамдардың екі тобы бар:
02:19
those people that are comfortable with numbers, that can do numbers,
43
139508
4349
сандарды түсіне алатын, әрі онымен жұмыс істей алатындар
02:23
and the people who can't.
44
143881
2236
және онымен жұмыс істей алмайтындар.
02:26
And what I'm trying to talk about here today
45
146141
2101
Бүгін мен бұл жерде
02:28
is to say that I believe that is a false dichotomy.
46
148266
3042
мұндай бөлудің дұрыс еместігін айтқым келеді.
02:31
It's not an immutable pairing.
47
151332
1868
Бұлай жіктеу ақылға қонымсыз.
02:33
I think you don't have to have tremendously high levels of numeracy
48
153224
3648
Сандарды түсіну үшін, менің ойымша,
02:36
to be inspired by numbers,
49
156896
1728
керемет математик болу шарт емес.
02:38
and that should be the starting point to the journey ahead.
50
158648
3109
Әуелі осыны түсінуден бастайық.
02:42
And one of the ways in which we can begin that journey, for me,
51
162207
4311
Бұл нәрсені ұғу
02:46
is looking at statistics.
52
166542
1726
статистиканы түсінуден басталады.
02:48
Now, I am the first to acknowledge that statistics has got somewhat
53
168292
3495
Менің ойымша, статистиканың өз кезегінде
02:51
of an image problem.
54
171811
1318
бейнеленуі дұрыс емес.
02:53
(Laughter)
55
173153
1047
(Күлкі)
02:54
It's the part of mathematics
56
174224
1532
Бұл математиканың бір бөлігі
02:55
that even mathematicians don't particularly like,
57
175780
3059
болса да, математиктер ұнатпайды.
02:58
because whereas the rest of maths is all about precision and certainty,
58
178863
4012
Себебі математика дәлдік пен нақтылықты ұнатады.
03:02
statistics is almost the reverse of that.
59
182899
2284
Статистика - бұған қарама-қарсы.
03:05
But actually, I was a late convert to the world of statistics myself.
60
185613
4655
Өз басым, статистикаға кештеу ден қойдым.
03:10
If you'd asked my undergraduate professors
61
190292
2082
Университеттегі профессорымнан
03:12
what two subjects would I be least likely to excel in after university,
62
192398
4759
менің ең жек көретін екі сабағымды сұрасаңыздар
03:17
they'd have told you statistics and computer programming,
63
197181
2767
"статистика мен бағдарламалау" деп айтар еді.
03:19
and yet here I am, about to show you some statistical graphics
64
199972
2939
Енді алдарыңызда статистика кестесін көрсетіп тұрмын.
03:22
that I programmed.
65
202935
1202
Өзім жасадым.
03:24
So what inspired that change in me?
66
204565
1755
Менің өзгеруіме не әсер етті?
03:26
What made me think that statistics was actually an interesting thing?
67
206344
3648
Статистика қызық деп ойлауға не түрткі болды?
03:30
It's really because statistics are about us.
68
210016
2266
Себебі статистика түптеп келгенде өзіміз екен.
03:32
If you look at the etymology of the word statistics,
69
212689
2582
Статистика сөзінің төркініне үңілсек,
03:35
it's the science of dealing with data
70
215295
2609
деректер туралы ғылым.
03:37
about the state or the community that we live in.
71
217928
2430
Өзіміз өмір сүретін қоғамның деректері.
03:40
So statistics are about us as a group,
72
220382
3354
Статистика бізді топ ретінде қарастырады,
03:43
not us as individuals.
73
223760
1675
жеке адам ретінде емес.
03:45
And I think as social animals,
74
225459
1470
Тіршілік иесі ретінде,
03:46
we share this fascination about how we as individuals relate to our groups,
75
226953
3944
біз жеке тұлға ретінде топқа, қасымыздағыларға
03:50
to our peers.
76
230921
1388
қалай әсер ететініміз қызық.
03:52
And statistics in this way are at their most powerful
77
232333
3110
Статистика осы тұрғыдан алғанда бізге таңғаларлық
03:55
when they surprise us.
78
235467
1301
дерек ұсынады.
03:57
And there's been some really wonderful surveys carried out recently
79
237297
3207
Соңғы жылдары Ipsos MORI тарапынан
04:00
by Ipsos MORI in the last few years.
80
240528
1714
өте керемет сауалнама жүргізілді.
04:02
They did a survey of over 1,000 adults in the UK,
81
242266
2708
Ұлыбританиядағы 1000 ересектен
04:04
and said, for every 100 people in England and Wales,
82
244998
3780
"100 адамға шаққанда Англия мен Уэльсте
04:08
how many of them are Muslim?
83
248802
1870
қанша мұсылман бар?" деп сұралды.
04:10
Now the average answer from this survey,
84
250696
2646
Мынау сауалнаманың орташа көрсеткіші,
04:13
which was supposed to be representative of the total population, was 24.
85
253366
3412
жалпы тұрғынның пікірі 24 болды.
04:16
That's what people thought.
86
256802
3676
Бұл көпшіліктің ойы.
04:20
British people think 24 out of every 100 people in the country are Muslim.
87
260502
3639
Британдықтар 100 адамға шаққанда елде 24 мұсылман бар деп есептейді.
04:24
Now, official figures reveal that figure to be about five.
88
264165
4410
Ресми мәлімет бойынша, бестен артық емес.
04:29
So there's this big variation between what we think, our perception,
89
269552
3987
Біздің ойымыз бен қабылдауымыздың арасында үлкен айырмашылық бар.
04:33
and the reality as given by statistics.
90
273563
2038
Оны статистика нақты көрсете алады.
04:35
And I think that's interesting.
91
275625
1544
Осы нәрсе қызық.
04:37
What could possibly be causing that misperception?
92
277193
3290
Бұл түсінбестіктің сыры неде?
04:41
And I was so thrilled with this study,
93
281032
1854
Осыны түсінгім келді.
04:42
I started to take questions out in presentations. I was referring to it.
94
282910
3480
Кейбір сауалдарды презентацияда қолдана бастадым.
04:46
Now, I did a presentation
95
286414
1218
Сөйтіп мына презентация
04:47
at St. Paul's School for Girls in Hammersmith,
96
287656
2310
Хамерсмит қыздар мектебінде дайындалды.
04:49
and I had an audience rather like this,
97
289990
2140
Тыңдармандарым осы секілді болды.
04:52
except it was comprised entirely of sixth-form girls.
98
292154
3868
Тек бәрі алтыншы сынып қыздары еді.
04:56
And I said, "Girls,
99
296046
2396
"Қыздар, – дедім,
04:59
how many teenage girls do you think the British public think
100
299418
4543
Британия халқының пікірінше қанша жасөспірім қыздың
05:03
get pregnant every year?"
101
303985
1748
аяғы ауыр деп ойлайсыңдар?"
05:05
And the girls were apoplectic when I said
102
305757
2676
Британдықтар 100 жасөспірім қызға шаққанда әрбір
05:09
the British public think that 15 out of every 100 teenage girls
103
309273
3913
15 қыздың аяғы ауыр дегенді естігенде
05:13
get pregnant in the year.
104
313210
1293
ызаланып кетті.
05:15
And they had every right to be angry,
105
315249
2231
Ашулануға негіз де бар еді.
05:17
because in fact, I'd have to have closer to 200 dots
106
317504
2758
Себебі шындығында бұл нөл де 200-ге жуық
05:20
before I could color one in,
107
320286
1570
мәлімет еді.
05:21
in terms of what the official figures tell us.
108
321880
2515
Әрі бұл - ресми мәлімет.
05:24
And rather like numeracy, this is not just an English problem.
109
324419
3800
Сан сауатсыздығы - бұл тек ағылшындардың мәселесі емес.
05:28
Ipsos MORI expanded the survey in recent years to go across the world.
110
328243
4504
Ipsos MORI зерттеуін басқа елдерде де жалғастырды.
05:32
And so, they asked Saudi Arabians,
111
332771
2950
Сөйтіп Сауд Арабияда сауалнама жүргізді.
05:35
for every 100 adults in your country,
112
335745
2521
100 адамға шаққанда қаншасы
05:38
how many of them are overweight or obese?
113
338290
2873
семіздікке шалдыққан?
05:42
And the average answer from the Saudis was just over a quarter.
114
342346
5333
Сауд арабиялықтардың дені ширекке жуығы деген.
05:48
That's what they thought.
115
348222
1202
Мынау олардың ойы.
05:49
Just over a quarter of adults are overweight or obese.
116
349448
2568
Ересектердің төрттен бірі семіздікпен ауырады.
05:52
The official figures show, actually, it's nearer to three-quarters.
117
352040
4781
Ресми мәлімет болса, үштен бірі дейді.
05:56
(Laughter)
118
356845
1456
(Күлкі)
05:58
So again, a big variation.
119
358325
2292
Үлкен алшақтықты көріп отырмыз.
06:00
And I love this one: they asked in Japan, they asked the Japanese,
120
360641
4446
Мынауысы қызық: Жапондардан
06:05
for every 100 Japanese people,
121
365111
1960
әрбір 100 жапонды алсақ,
06:07
how many of them live in rural areas?
122
367095
2601
қаншасы ауылда тұрады?
06:10
The average was about a 50-50 split, just over halfway.
123
370341
4901
Орташа есеппен 50 де 50 деп санайды.
06:15
They thought 56 out of every 100 Japanese people lived in rural areas.
124
375266
4147
100-ден 56-сы ауылда тұрады дейді.
06:19
The official figure is seven.
125
379437
1687
Ресми мәлімет бойынша - жетеу.
06:22
So extraordinary variations, and surprising to some,
126
382079
4450
Осынша алшақтық адамды таңғалдырады.
06:26
but not surprising to people who have read the work
127
386553
2389
Бірақ Даниел Кахмен кітабын оқығандар
06:28
of Daniel Kahneman, for example, the Nobel-winning economist.
128
388966
4392
үшін бұл таңғаларлық жағдай емес.
06:33
He and his colleague, Amos Tversky, spent years researching this disjoint
129
393382
5092
Әріптесі Амос Тверский екеуі адамдардың
06:38
between what people perceive and the reality,
130
398498
3145
қабылдауы мен ойлауы арасындағы алшақтықты зерттеген.
06:41
the fact that people are actually pretty poor intuitive statisticians.
131
401667
3751
Адамдар статистикалық болжам жасағанда көп жаңылысады.
06:45
And there are many reasons for this.
132
405442
1760
Оның бірнеше себебі бар.
06:47
Individual experiences, certainly, can influence our perceptions,
133
407226
3115
Өз басымыздан кешкенімізге қарап бағалаймыз.
06:50
but so, too, can things like the media reporting things by exception,
134
410365
3958
Сонымен қатар медиадағы ақпарат та әсер етеді.
06:54
rather than what's normal.
135
414347
1696
Сөйтіп шындықтан алшақтаймыз.
06:56
Kahneman had a nice way of referring to that.
136
416675
2126
Кахнеман бұл жайтты былай түсіндіреді.
06:58
He said, "We can be blind to the obvious" --
137
418825
2085
"Шынайы нәрсені көргенде соқырмыз" дейді.
07:00
so we've got the numbers wrong --
138
420934
1638
Біз сандарды қате ұғыппыз.
07:02
"but we can be blind to our blindness about it."
139
422596
2322
"соқыр болғандықтан соқырлығымызды да білмейміз"
07:04
And that has enormous repercussions for decision making.
140
424942
3266
Шешім қабылдауда бұның әсері зор.
07:08
So at the statistics office while this was all going on,
141
428232
2852
Статистика кеңсемізде осыны талқылағанда
07:11
I thought this was really interesting.
142
431108
1912
мұның бәрі маған қызық болды.
07:13
I said, this is clearly a global problem,
143
433044
2010
Бұл ғаламдық мәселе деген тоқтамға келдім.
07:15
but maybe geography is the issue here.
144
435078
2435
Бірақ география да бұл орайда әсер еткен болар.
07:17
These were questions that were all about, how well do you know your country?
145
437537
3909
Сауалдар "өз еліңді қаншалықты жақсы білесің"
07:21
So in this case, it's how well do you know 64 million people?
146
441470
3993
дегенге саяды. Бірақ 64 млн. адамды танисың ба?
07:25
Not very well, it turns out. I can't do that.
147
445487
2732
Көпшілігіміз білмейміз. Мысалы, мен білмеймін.
07:28
So I had an idea,
148
448243
1324
Содан мынадай ой келді.
07:29
which was to think about this same sort of approach
149
449591
3123
Тура осы мәселені енді
07:32
but to think about it in a very local sense.
150
452738
2105
жергілікті деңгейде қарастырсақ.
07:34
Is this a local?
151
454867
1191
Бұл жергілікті ме?
07:36
If we reframe the questions and say,
152
456082
1941
"Сен өз ауылыңды қаншалықты
07:38
how well do you know your local area,
153
458047
2122
жақсы білесің" десек ше?
07:40
would your answers be any more accurate?
154
460193
2103
Болжамың аз да болса нақты болады ма?
07:43
So I devised a quiz:
155
463637
1762
Сөйтіп сауалнама жасадым:
07:45
How well do you know your area?
156
465423
1859
Өз тұратын жеріңді жақсы білесің бе?
07:48
It's a simple Web app.
157
468274
1889
Қарапайым бағдарлама.
07:50
You put in a post code
158
470187
1183
Индексіңді жазасың.
07:51
and then it will ask you questions based on census data
159
471394
2707
Ұлттық санақ нәтижесінде сенің өлкең туралы
07:54
for your local area.
160
474125
1539
сұрақтар қояды.
07:56
And I was very conscious in designing this.
161
476125
2123
Әзірлеу барысында нәтижесіне алаңдадым.
07:58
I wanted to make it open to the widest possible range of people,
162
478272
4109
Мүмкіндігінше әртүрлі адамдар жауап берсе,
08:02
not just the 49 percent who can get the numbers.
163
482405
2828
сандарды түсінетін 49 пайыз ғана емес.
08:05
I wanted everyone to engage with it.
164
485257
1755
Көпшіліктің сауалнамасы болса дедім.
08:07
So for the design of the quiz,
165
487036
1525
Сауалнама дизайны үшін
08:08
I was inspired by the isotypes
166
488585
3615
Отто Неураттың 1920-30 жылғы
08:12
of Otto Neurath from the 1920s and '30s.
167
492224
2602
изотобын қолдандым.
08:14
Now, these are methods for representing numbers
168
494850
4348
Сонымен бұл - ұқсас символдар -
08:19
using repeating icons.
169
499222
1773
сандарды бейнелейтін әдіс.
08:21
And the numbers are there, but they sit in the background.
170
501460
3165
Сандар символдың ар жағына жасырынған.
08:24
So it's a great way of representing quantity
171
504649
2723
Санды бейнелеудің тамаша тәсілі.
08:27
without resorting to using terms like "percentage,"
172
507396
2984
Яғни, пайыз деген сөзді қолданып, шатастырмаймыз.
08:30
"fractions" and "ratios."
173
510404
1230
Бөлігі, қатынасы да жоқ.
08:31
So here's the quiz.
174
511658
1702
Мінекей сауалнамамыз.
08:34
The layout of the quiz is,
175
514130
1647
Түсінуге оңай,
08:35
you have your repeating icons on the left-hand side there,
176
515801
2819
сол жақтағы жақтауда қайталанатын икона бар.
08:38
and a map showing you the area we're asking you questions about
177
518644
3123
Картада өлкеңе қатысты сұрақтар
08:41
on the right-hand side.
178
521791
1167
оң жақтан көрінеді.
08:42
There are seven questions.
179
522982
1281
Жеті сұрақ қойылады.
08:44
Each question, there's a possible answer between zero and a hundred,
180
524287
3893
Әр сұраққа 0 мен 100 арасында
08:48
and at the end of the quiz,
181
528204
1349
жауап берсеңіз болады.
08:49
you get an overall score between zero and a hundred.
182
529577
3218
Соңында нөл мен жүз ортасында жауап шығады.
08:52
And so because this is TEDxExeter,
183
532819
2084
Біз TEDxExeter-де отырғандықтан
08:54
I thought we would have a quick look at the quiz
184
534927
2325
сіздерге мына сауалнама қызық болар деймін.
08:57
for the first few questions of Exeter.
185
537276
2309
Эксетерге байланысты сауалдар.
08:59
And so the first question is:
186
539609
1405
Бірінші сауалымыз былай:
09:01
For every 100 people, how many are aged under 16?
187
541038
2992
Әрбір 100 адамға шаққанда қаншасы 16 жастан төмен.
09:04
Now, I don't know Exeter very well at all, so I had a guess at this,
188
544604
3600
Эксетер туралы білерім аз, сондықтан болжауым керек.
09:08
but it gives you an idea of how this quiz works.
189
548228
2561
Сөйтіп сауалнама қалай әзірленгенін ұғасыз.
09:10
You drag the slider to highlight your icons,
190
550813
3706
Слайдермен иконаны белгілейсіз.
09:14
and then just click "Submit" to answer,
191
554543
2235
Сосын "Жіберу" батырмасын басасыз.
09:16
and we animate away the difference between your answer and reality.
192
556802
3663
Шынайы жауап пен сіздің жауап арасындағы
09:20
And it turns out, I was a pretty terrible guess: five.
193
560489
4075
айырманы көрсетеміз. Сөйтсек, бес екен.
09:24
How about the next question?
194
564969
1424
Келесі сұраққа қалай қарайсыз?
09:26
This is asking about what the average age is,
195
566417
2156
Бұл орташа жаспен байланысты.
09:28
so the age at which half the population are younger
196
568597
2445
Тұрғынның жартысы қаншалықты жас,
09:31
and half the population are older.
197
571066
1674
қаншалықты кәрі деп ойлайсыз?
09:32
And I thought 35 -- that sounds middle-aged to me.
198
572764
3350
35 деп айтсам, қателеспеспін, орташа жас қой.
09:36
(Laughter)
199
576138
1443
(Күлкі)
09:40
Actually, in Exeter, it's incredibly young,
200
580026
2106
Сөйтсек, Эксетер өте жас екен.
09:42
and I had underestimated the impact of the university in this area.
201
582156
4538
Бұл жердегі университеттің маңызын ескермеппін.
09:46
The questions get harder as you go through.
202
586718
2031
Сұрақтар барған сайын күрделенеді.
09:48
So this one's now asking about homeownership:
203
588773
2383
Мынауысы жеке үйі барлар туралы.
09:51
For every 100 households, how many are owned with a mortgage or loan?
204
591775
3699
100 адамға шаққанда қаншасында ипотека бар?
09:55
And I hedged my bets here,
205
595498
1280
Менің болжамым мынау,
09:56
because I didn't want to be more than 50 out on the answer.
206
596802
3098
Жауаптан 50 ден көп қателескім келмеді.
09:59
(Laughter)
207
599924
2020
(Күлкі)
10:01
And actually, these get harder, these questions,
208
601968
2466
Мынауысы одан қиын.
10:04
because when you're in an area, when you're in a community,
209
604458
2859
Себебі тұратын жеріңде
10:07
things like age -- there are clues to whether a population is old or young.
210
607341
5250
адамның жасына қатысты бір белгілер бар.
10:12
Just by looking around the area, you can see it.
211
612615
2345
Айналаңа қарап болжайсың.
10:14
Something like homeownership is much more difficult to see,
212
614984
3391
Бірақ үйі бар адамдарды бірден анықтай алмайсың.
10:18
so we revert to our own heuristics,
213
618399
2608
Сөйтіп, долбарға сүйенесің,
10:21
our own biases about how many people we think own their own homes.
214
621031
4451
іштей қанша адамның жеке үйі барын ойлайсың.
10:25
Now the truth is, when we published this quiz,
215
625506
3650
Бір қызығы, сауалнаманы жариялағанда
10:29
the census data that it's based on was already a few years old.
216
629180
3536
деректер бірнеше жылғы санақтан алынды.
10:32
We've had online applications that allow you to put in a post code
217
632740
3569
Онлайн бағдарлама арқылы индексті жазып,
10:36
and get statistics back for years.
218
636333
2094
ескі деректі де көре аласың.
10:38
So in some senses,
219
638451
1189
Сондықтан кейбір кездері
10:39
this was all a little bit old and not necessarily new.
220
639664
3549
бұлар ескі болғандықтан маңызды болмауы мүмкін.
10:43
But I was interested to see what reaction we might get
221
643237
3639
Бірақ адамдардың бұған қалай қарайтыны
10:46
by gamifying the data in the way that we have,
222
646900
2717
қызық еді. Датаны ойнату арқылы
10:49
by using animation
223
649641
1407
адамдарға өздерінің
10:51
and playing on the fact that people have their own preconceptions.
224
651072
3748
ішкі пайымдары барын көрсету еді.
10:55
It turns out, the reaction was, um ...
225
655328
3583
Сөйтсек, бұл туралы
11:00
was more than I could have hoped for.
226
660148
1928
адамдар көп ойланады екен.
11:02
It was a long-held ambition of mine to bring down a statistics website
227
662100
3381
Көпшілікке қызық болған статистикалық сайт
11:05
due to public demand.
228
665505
1408
құлап қалды.
11:06
(Laughter)
229
666937
1800
(Күлкі)
11:08
This URL contains the words "statistics," "gov" and "UK,"
230
668761
3464
Мында "сатистика", "үкімет", "Ұлыбритания" сөздері бар.
11:12
which are three of people's least favorite words in a URL.
231
672249
3242
Адамдар ең аз қолданатын сөздер екен.
11:15
And the amazing thing about this was that the website came down
232
675515
3985
Сайтты кешкі сағат 10-ға 15 қалғанда
11:19
at quarter to 10 at night,
233
679524
2093
іске қостық.
11:21
because people were actually engaging with this data
234
681641
3211
Адамдар қалағанынша
11:24
of their own free will,
235
684876
1539
деректермен жұмыс істесін дедік.
11:26
using their own personal time.
236
686439
2035
Бұған жеке уақыттарын арнасын дедік.
11:28
I was very interested to see
237
688498
2487
Бір қызығы
11:31
that we got something like a quarter of a million people
238
691009
3713
250 мыңдай адам
11:34
playing the quiz within the space of 48 hours of launching it.
239
694746
3272
сайт іске қосылған 48 сағатта сауалнаманы тексерді.
11:38
And it sparked an enormous discussion online, on social media,
240
698042
3927
Интернетте бұл біраз талқыланды,
11:41
which was largely dominated
241
701993
2037
себебі көпшілік
11:44
by people having fun with their misconceptions,
242
704054
3993
өздерінің ішкі түйсіктері туралы айтты
11:48
which is something that I couldn't have hoped for any better,
243
708071
3059
Бұлай болар деп ойламап едім.
11:51
in some respects.
244
711154
1160
Шын айтамын.
11:52
I also liked the fact that people started sending it to politicians.
245
712338
3226
Сонымен қатар адамдар саясаткерлерге жібере бастады.
11:55
How well do you know the area you claim to represent?
246
715588
2589
Өзіңіз сайланған аймағыңыз туралы не білесіз?
11:58
(Laughter)
247
718201
1162
(Күлкі)
11:59
And then just to finish,
248
719387
1560
Сөзімнің соңына қарай
12:01
going back to the two kinds of people,
249
721812
2330
екі түрлі адамдарға қайта оралайын.
12:04
I thought it would be really interesting to see
250
724166
2257
Сандарды жақсы түсінетіндер
12:06
how people who are good with numbers would do on this quiz.
251
726447
2815
сауалнамаға қалай жауап берер екен деп ойладым.
12:09
The national statistician of England and Wales, John Pullinger,
252
729286
3016
Англия мен Уэльстің ұлттық санақшысы
12:12
you would expect he would be pretty good.
253
732326
2073
Джон Пуллер эксперт қой.
12:15
He got 44 for his own area.
254
735344
2449
Ол өз аймағы туралы сауалнамадан 44 ұпай алды.
12:17
(Laughter)
255
737817
2468
(Күлкі)
12:20
Jeremy Paxman -- admittedly, after a glass of wine -- 36.
256
740309
4949
Бір стақан шарап ішіп, жауап берген Джереми Паксман - 36.
12:25
Even worse.
257
745871
1461
Өте нашар.
12:27
It just shows you that the numbers can inspire us all.
258
747356
3201
Сандар бәрімізді қызықтыратынын білеміз.
12:30
They can surprise us all.
259
750581
1260
Бәрімізді таңғалдырады.
12:31
So very often, we talk about statistics
260
751865
2039
Әдетте статистиканы
12:33
as being the science of uncertainty.
261
753928
1962
күмәнді ғылым дейміз.
12:35
My parting thought for today is:
262
755914
1782
Өз кезегінде менің ойымша:
12:37
actually, statistics is the science of us.
263
757720
3035
Статистика - өзіміз туралы ғылым.
12:40
And that's why we should be fascinated by numbers.
264
760779
2788
Сол себепті сандарды жақсы көруіміз керек.
12:43
Thank you very much.
265
763591
1190
Көп рақмет.
12:44
(Applause)
266
764805
3777
(Қол соғу)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7