Why you should love statistics | Alan Smith

518,562 views ・ 2017-02-22

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:12
Back in 2003,
0
12534
3096
Az Egyesült Királyság kormánya
00:15
the UK government carried out a survey.
1
15654
2509
2003-ban kutatást végeztetett.
00:19
And it was a survey that measured levels of numeracy
2
19314
3149
A kutatás a lakosság számolókészségét
00:22
in the population.
3
22487
1237
mérte föl.
00:23
And they were shocked to find out
4
23748
1643
Megdöbbenéssel tapasztalták,
00:25
that for every 100 working age adults in the country,
5
25415
3364
hogy a munkaképes korú felnőttek 47%-ának számolókészsége
00:28
47 of them lacked Level 1 numeracy skills.
6
28803
3501
nem érte el még az 1. szintet sem.
00:32
Now, Level 1 numeracy skills -- that's low-end GCSE score.
7
32712
4112
Pedig hát az 1. szint – az elégséges érettségi eredmény.
00:37
It's the ability to deal with fractions, percentages and decimals.
8
37230
3248
Ez a törtekkel, százalékokkal és a tízes számrendszerrel bánni tudás készsége.
00:40
So this figure prompted a lot of hand-wringing in Whitehall.
9
40502
4628
Az eredmény heves vitát váltott ki a kormányban.
00:45
Policies were changed,
10
45154
1628
Módosították az előírásokat.
00:46
investments were made,
11
46806
1722
Beruháztak.
00:48
and then they ran the survey again in 2011.
12
48552
3038
Majd 2011-ben megismételték a fölmérést.
00:51
So can you guess what happened to this number?
13
51614
2205
Találják ki, hogyan változott ez a szám!
00:55
It went up to 49.
14
55841
1444
Fölment 49-re.
00:57
(Laughter)
15
57309
1449
(Nevetés)
00:58
And in fact, when I reported this figure in the FT,
16
58782
2449
Amikor közzétettem e számot a Financial Timesban,
01:01
one of our readers joked and said,
17
61255
1671
az egyik olvasó viccelődött:
01:02
"This figure is only shocking to 51 percent of the population."
18
62950
3761
"A szám csak a lakosság 51%-át döbbenti meg."
01:06
(Laughter)
19
66735
2286
(Nevetés)
01:09
But I preferred, actually, the reaction of a schoolchild
20
69045
3157
De jobban tetszett az egyik iskolásgyerek reagálása,
01:12
when I presented at a school this information,
21
72226
3095
aki – amikor az egyik iskolában ismertettem az eredményt –,
01:15
who raised their hand and said,
22
75345
1531
jelentkezett, és megkérdezte:
01:16
"How do we know that the person who made that number
23
76900
2516
"Honnan tudjuk, hogy az ezt az eredményt produkáló személy
01:19
isn't one of the 49 percent either?"
24
79440
1815
nem a 49%-hoz tartozik?
01:21
(Laughter)
25
81279
1254
(Nevetés)
01:22
So clearly, there's a numeracy issue,
26
82557
4050
A számolókészség ügye fontos
01:26
because these are important skills for life,
27
86631
2110
egész életünk szempontjából,
01:28
and a lot of the changes that we want to introduce in this century
28
88765
3867
és a századunkban bevezetni tervezett sok változás igényli,
01:32
involve us becoming more comfortable with numbers.
29
92656
2441
hogy jobban érezzük magunkat a számok világában.
01:35
Now, it's not just an English problem.
30
95121
1848
Ez nem csak angol probléma.
01:36
OECD this year released some figures looking at numeracy in young people,
31
96993
4930
Az OECD 2016-ban adatokat tett közzé fiatalok számolókészségére vonatkozólag.
01:41
and leading the way, the USA --
32
101947
2780
Az élenjáró USA-ban
01:44
nearly 40 percent of young people in the US have low numeracy.
33
104751
4670
a fiatalok közel 40%-a áll hadilábon a számolókészséggel.
01:49
Now, England is there too,
34
109445
1297
Az angolok is ott vannak,
01:50
but there are seven OECD countries with figures above 20 percent.
35
110766
5533
de hét OECD-ország számai is meghaladják a 20%-ot.
01:56
That is a problem, because it doesn't have to be that way.
36
116323
2759
Ez baj, mert nem kellene így lennie.
01:59
If you look at the far end of this graph,
37
119106
2008
Ha megnézzük a grafikon szélét,
02:01
you can see the Netherlands and Korea are in single figures.
38
121138
2960
Hollandia és Korea eredménye egy számjegyű.
02:04
So there's definitely a numeracy problem that we want to address.
39
124122
4416
Tehát a számolókészség ügyével biztosan foglalkoznunk kell.
02:09
Now, as useful as studies like these are,
40
129330
2930
Bármennyire hasznosak az ilyen fölmérések,
02:12
I think we risk herding people inadvertently into one of two categories;
41
132284
5400
óhatatlanul azt kockáztatjuk, hogy két csoportba tereljük az embereket;
02:17
that there are two kinds of people:
42
137708
1776
hogy két emberfajta létezik:
02:19
those people that are comfortable with numbers, that can do numbers,
43
139508
4349
akik jól érzik magukat a számok világában, akik jól bánnak velük,
02:23
and the people who can't.
44
143881
2236
és akik képtelenek rá.
02:26
And what I'm trying to talk about here today
45
146141
2101
Ma megpróbálom elmagyarázni,
02:28
is to say that I believe that is a false dichotomy.
46
148266
3042
hogy ez a dichotómia hamis.
02:31
It's not an immutable pairing.
47
151332
1868
Ez nem megváltozhatatlan párosítás.
02:33
I think you don't have to have tremendously high levels of numeracy
48
153224
3648
Nem kell toronymagas szintű számolókészség,
02:36
to be inspired by numbers,
49
156896
1728
hogy a számok lázba hozzanak minket,
02:38
and that should be the starting point to the journey ahead.
50
158648
3109
és ez a kiinduló pontunk.
02:42
And one of the ways in which we can begin that journey, for me,
51
162207
4311
A kérdés vizsgálatának egyik módszere
02:46
is looking at statistics.
52
166542
1726
a statisztika szemügyre vétele.
02:48
Now, I am the first to acknowledge that statistics has got somewhat
53
168292
3495
Én vagyok az első, aki szóvá teszi, hogy valami baj van
02:51
of an image problem.
54
171811
1318
a statisztika hírnevével.
02:53
(Laughter)
55
173153
1047
(Nevetés)
02:54
It's the part of mathematics
56
174224
1532
Ez a matematikának olyan része,
02:55
that even mathematicians don't particularly like,
57
175780
3059
amelyet még a matematikusok sem különösebben szeretnek,
02:58
because whereas the rest of maths is all about precision and certainty,
58
178863
4012
mert míg a matek többi részét a precizitás és a bizonyosság jellemzi,
03:02
statistics is almost the reverse of that.
59
182899
2284
a statisztika majdhogynem az ellenkezője.
03:05
But actually, I was a late convert to the world of statistics myself.
60
185613
4655
De jómagam későn lettem híve a statisztikának.
03:10
If you'd asked my undergraduate professors
61
190292
2082
Ha egyetemi oktatóimtól megtudakolnák,
03:12
what two subjects would I be least likely to excel in after university,
62
192398
4759
melyik két tárgyból nem brillíroznék diplomám megszerzése után,
03:17
they'd have told you statistics and computer programming,
63
197181
2767
a statisztikát és a számítógépes programozást említenék.
03:19
and yet here I am, about to show you some statistical graphics
64
199972
2939
Mégis itt vagyok, hogy egy pár statisztikai grafikont mutassak,
03:22
that I programmed.
65
202935
1202
amelyeket én programoztam.
03:24
So what inspired that change in me?
66
204565
1755
Mi váltotta ki belőlem a változást?
03:26
What made me think that statistics was actually an interesting thing?
67
206344
3648
Mi késztetett rá, hogy a statisztikára mint érdekes dologra tekintsek?
03:30
It's really because statistics are about us.
68
210016
2266
Lényegében az, hogy a statisztika rólunk szól.
03:32
If you look at the etymology of the word statistics,
69
212689
2582
Ha a szó etimológiáját nézzük,
03:35
it's the science of dealing with data
70
215295
2609
az államra vagy a közösségünkre
03:37
about the state or the community that we live in.
71
217928
2430
vonatkozó adatokkal foglalkozó tudományt jelenti.
03:40
So statistics are about us as a group,
72
220382
3354
Tehát a statisztika minket mint csoportot,
03:43
not us as individuals.
73
223760
1675
s nem mint egyéneket vizsgál.
03:45
And I think as social animals,
74
225459
1470
Társas viselkedésű állatokként
03:46
we share this fascination about how we as individuals relate to our groups,
75
226953
3944
mi is részesei vagyunk annak a csodának, ahogy individuumként társainkhoz,
03:50
to our peers.
76
230921
1388
csoportunkhoz viszonyulunk.
03:52
And statistics in this way are at their most powerful
77
232333
3110
A statisztika a legerősebb eszköz
03:55
when they surprise us.
78
235467
1301
meglepetések kimutatására.
03:57
And there's been some really wonderful surveys carried out recently
79
237297
3207
Az Ipsos MORI néhány csodás kutatást végzett
04:00
by Ipsos MORI in the last few years.
80
240528
1714
az utóbbi években.
04:02
They did a survey of over 1,000 adults in the UK,
81
242266
2708
Pl. amely az Egyesült Királyság több mint ezer felnőttjéről készült:
04:04
and said, for every 100 people in England and Wales,
82
244998
3780
vajon Anglia és Wales lakosainak
04:08
how many of them are Muslim?
83
248802
1870
hány százaléka muszlim?
04:10
Now the average answer from this survey,
84
250696
2646
Az derül ki a teljes lakosságra nézve
04:13
which was supposed to be representative of the total population, was 24.
85
253366
3412
reprezentatívnak tartott felmérésből, hogy átlag 24%.
04:16
That's what people thought.
86
256802
3676
Ezt hitték az emberek.
04:20
British people think 24 out of every 100 people in the country are Muslim.
87
260502
3639
A britek azt hiszik, hogy az ország lakosainak 24%-a muszlim.
04:24
Now, official figures reveal that figure to be about five.
88
264165
4410
A hivatalos adatok viszont föltárják, hogy ez a szám 5% körül van.
04:29
So there's this big variation between what we think, our perception,
89
269552
3987
Óriási különbség van aközött, hogy mit hiszünk, mit észlelünk,
04:33
and the reality as given by statistics.
90
273563
2038
s hogy milyen valóságot mutat a statisztika.
04:35
And I think that's interesting.
91
275625
1544
Ez pedig nagyon érdekes.
04:37
What could possibly be causing that misperception?
92
277193
3290
Mi okozhatja ezt a téves fölfogást?
04:41
And I was so thrilled with this study,
93
281032
1854
Annyira izgalomba hozott a tanulmány,
04:42
I started to take questions out in presentations. I was referring to it.
94
282910
3480
hogy előadásaim során kérdezősködni kezdtem.
04:46
Now, I did a presentation
95
286414
1218
Előadást tartottam
04:47
at St. Paul's School for Girls in Hammersmith,
96
287656
2310
a hammersmith-i Szt. Pál Leányiskolában,
04:49
and I had an audience rather like this,
97
289990
2140
a hallgatóság olyan volt, mint itt ez,
04:52
except it was comprised entirely of sixth-form girls.
98
292154
3868
azzal a különbséggel, hogy csak hatodikos lányokból állt.
04:56
And I said, "Girls,
99
296046
2396
Megkérdeztem őket:
"Lányok, szerintetek a brit közvélemény mit gondol,
04:59
how many teenage girls do you think the British public think
100
299418
4543
05:03
get pregnant every year?"
101
303985
1748
évente hány bakfis esik teherbe?"
05:05
And the girls were apoplectic when I said
102
305757
2676
A lányok földühödtek, amikor közöltem,
05:09
the British public think that 15 out of every 100 teenage girls
103
309273
3913
hogy a britek úgy hiszik, hogy 100 bakfis közül
05:13
get pregnant in the year.
104
313210
1293
évente 15 esik teherbe.
05:15
And they had every right to be angry,
105
315249
2231
Igazuk volt, hogy földühödtek,
05:17
because in fact, I'd have to have closer to 200 dots
106
317504
2758
mert valójában már a 200. pötty közelében járnék,
05:20
before I could color one in,
107
320286
1570
mire beszínezhetnék egyet,
05:21
in terms of what the official figures tell us.
108
321880
2515
a hivatalos adatok bizonysága szerint.
05:24
And rather like numeracy, this is not just an English problem.
109
324419
3800
Ez, akárcsak a számolókészség, nem csak brit probléma.
05:28
Ipsos MORI expanded the survey in recent years to go across the world.
110
328243
4504
Az Ipsos MORI az utóbbi években az egész világra kibővítette a kutatást.
05:32
And so, they asked Saudi Arabians,
111
332771
2950
Megkérdezték a szaúd-arábiaiakat,
05:35
for every 100 adults in your country,
112
335745
2521
vajon az ország lakosai közül
05:38
how many of them are overweight or obese?
113
338290
2873
hány százalék túlsúlyos vagy elhízott?
05:42
And the average answer from the Saudis was just over a quarter.
114
342346
5333
A szaúdiak általában azt felelték, hogy a 28%-a.
05:48
That's what they thought.
115
348222
1202
Ezt hitték:
05:49
Just over a quarter of adults are overweight or obese.
116
349448
2568
túlsúlyos vagy elhízott a felnőttek több mint negyede.
05:52
The official figures show, actually, it's nearer to three-quarters.
117
352040
4781
A hivatalos számok viszont azt mutatják, hogy közel 3/4-ük.
05:56
(Laughter)
118
356845
1456
(Nevetés)
05:58
So again, a big variation.
119
358325
2292
Megint csak óriási különbség!
06:00
And I love this one: they asked in Japan, they asked the Japanese,
120
360641
4446
Ez a kedvencem: megkérdezték a japánokat,
06:05
for every 100 Japanese people,
121
365111
1960
hogy 100 japán közül
06:07
how many of them live in rural areas?
122
367095
2601
hányan élnek vidéken?
06:10
The average was about a 50-50 split, just over halfway.
123
370341
4901
Általában a fele – mondták.
06:15
They thought 56 out of every 100 Japanese people lived in rural areas.
124
375266
4147
Úgy hitték, hogy a japánok 56%-a él vidéken.
06:19
The official figure is seven.
125
379437
1687
A hivatalos adatok szerint 7%-uk.
06:22
So extraordinary variations, and surprising to some,
126
382079
4450
Rendkívüli eltérések, és egyeseknek meglepők,
06:26
but not surprising to people who have read the work
127
386553
2389
de azoknak nem, akik olvasták pl.
06:28
of Daniel Kahneman, for example, the Nobel-winning economist.
128
388966
4392
Daniel Kahneman Nobel-díjas közgazdász művét.
06:33
He and his colleague, Amos Tversky, spent years researching this disjoint
129
393382
5092
Munkatársával, Amos Tverskyvel évekig kutatta
06:38
between what people perceive and the reality,
130
398498
3145
az észlelés és a valóság közti különbséget,
06:41
the fact that people are actually pretty poor intuitive statisticians.
131
401667
3751
azt a tényt, hogy az emberek elég rossz ösztönös statisztikusok.
06:45
And there are many reasons for this.
132
405442
1760
Ennek több oka van.
06:47
Individual experiences, certainly, can influence our perceptions,
133
407226
3115
Az egyéni tapasztalatok feltétlenül befolyásolják észleléseinket,
06:50
but so, too, can things like the media reporting things by exception,
134
410365
3958
ahogy a média is, amikor az eseményekről
06:54
rather than what's normal.
135
414347
1696
normálisnak nem mondható módon számol be.
06:56
Kahneman had a nice way of referring to that.
136
416675
2126
Kahneman ezt találóan fogalmazta meg:
06:58
He said, "We can be blind to the obvious" --
137
418825
2085
"Vakok lehetünk a nyilvánvalóra" –,
07:00
so we've got the numbers wrong --
138
420934
1638
tehát rossz számokkal dolgozunk –
07:02
"but we can be blind to our blindness about it."
139
422596
2322
"de ez ügyben a vakságunkat sem látjuk."
07:04
And that has enormous repercussions for decision making.
140
424942
3266
Ez pedig károsan hat a döntéshozatalra.
07:08
So at the statistics office while this was all going on,
141
428232
2852
Eközben a statisztikai hivatalban arra gondoltam,
07:11
I thought this was really interesting.
142
431108
1912
hogy ez tényleg érdekes.
07:13
I said, this is clearly a global problem,
143
433044
2010
Azt mondtam, hogy ez világprobléma,
07:15
but maybe geography is the issue here.
144
435078
2435
de talán a földrajz okozza.
07:17
These were questions that were all about, how well do you know your country?
145
437537
3909
E kérdések mind arra vezettek: milyen jól ismered a hazádat?
07:21
So in this case, it's how well do you know 64 million people?
146
441470
3993
Esetünkben pedig: mennyire jól ismered a 64 millió embert?
07:25
Not very well, it turns out. I can't do that.
147
445487
2732
Kiderül, hogy nem valami jól. Nekem nem megy.
07:28
So I had an idea,
148
448243
1324
Támadt egy ötletem,
07:29
which was to think about this same sort of approach
149
449591
3123
amiben ugyanolyan megközelítési módra gondoltam,
07:32
but to think about it in a very local sense.
150
452738
2105
de nagyon is helyi szinten.
07:34
Is this a local?
151
454867
1191
Mi az, hogy helyi?
07:36
If we reframe the questions and say,
152
456082
1941
Az átfogalmazott kérdés így hangozhat:
07:38
how well do you know your local area,
153
458047
2122
Mennyire jól ismerjük a környékünket?
07:40
would your answers be any more accurate?
154
460193
2103
Így már pontosabbak lesznek a válaszaink?
07:43
So I devised a quiz:
155
463637
1762
Terveztem ezért egy játékot.
07:45
How well do you know your area?
156
465423
1859
"Mennyire jól ismered a környékedet?"
07:48
It's a simple Web app.
157
468274
1889
Egyszerű webalkalmazás.
07:50
You put in a post code
158
470187
1183
Irányítószámunkat beírva
07:51
and then it will ask you questions based on census data
159
471394
2707
a program a népszámlálás adataira támaszkodva kérdez
07:54
for your local area.
160
474125
1539
a környezetünket illetően.
07:56
And I was very conscious in designing this.
161
476125
2123
Tervezéskor nagyon tudatosan jártam el:
07:58
I wanted to make it open to the widest possible range of people,
162
478272
4109
azt szerettem volna, ha a legszélesebb kör használja,
08:02
not just the 49 percent who can get the numbers.
163
482405
2828
nemcsak a számokhoz értő 49%.
08:05
I wanted everyone to engage with it.
164
485257
1755
Szerettem volna, ha mindenki rákap.
08:07
So for the design of the quiz,
165
487036
1525
A játék tervezésekor
08:08
I was inspired by the isotypes
166
488585
3615
az ihletet az Otto Neurath által
08:12
of Otto Neurath from the 1920s and '30s.
167
492224
2602
az 1920-30-as években kidolgozott Isotypes adta.
08:14
Now, these are methods for representing numbers
168
494850
4348
Ezek számok ábrázolására való módszerek
08:19
using repeating icons.
169
499222
1773
képi jelek többszöri ismétlésével.
08:21
And the numbers are there, but they sit in the background.
170
501460
3165
Ott vannak a számok, de a háttérbe húzódva.
08:24
So it's a great way of representing quantity
171
504649
2723
Nagyszerű módszer mennyiségek ábrázolására,
08:27
without resorting to using terms like "percentage,"
172
507396
2984
és elkerülhető vele pl. a százalék, a tört vagy az arány
08:30
"fractions" and "ratios."
173
510404
1230
fogalmának használata.
08:31
So here's the quiz.
174
511658
1702
Lássuk a játékot!
08:34
The layout of the quiz is,
175
514130
1647
Bal felől vannak a jelképek,
08:35
you have your repeating icons on the left-hand side there,
176
515801
2819
és a jobb oldali térképen látszik,
08:38
and a map showing you the area we're asking you questions about
177
518644
3123
mely földrajzi területre vonatkoznak
08:41
on the right-hand side.
178
521791
1167
a kérdések.
08:42
There are seven questions.
179
522982
1281
Hét kérdést teszünk föl.
08:44
Each question, there's a possible answer between zero and a hundred,
180
524287
3893
Minden kérdésnél a lehetséges válasz nulla és száz közé eshet,
08:48
and at the end of the quiz,
181
528204
1349
és a játék végén kiderül
08:49
you get an overall score between zero and a hundred.
182
529577
3218
az összesített pontszám, ami nulla és száz közé eshet.
08:52
And so because this is TEDxExeter,
183
532819
2084
Mivel ez itt a TEDxExeter,
08:54
I thought we would have a quick look at the quiz
184
534927
2325
nézzük meg gyorsan,
08:57
for the first few questions of Exeter.
185
537276
2309
miket kérdez először a program Exeterről.
08:59
And so the first question is:
186
539609
1405
Az első kérdése:
09:01
For every 100 people, how many are aged under 16?
187
541038
2992
100 fő közül hány a 16 évesnél fiatalabb?
09:04
Now, I don't know Exeter very well at all, so I had a guess at this,
188
544604
3600
Nem túl jól ismerem Exetert, ezért csak saccolni tudtam,
09:08
but it gives you an idea of how this quiz works.
189
548228
2561
de azért képet kapnak a játék működéséről.
09:10
You drag the slider to highlight your icons,
190
550813
3706
Elhúzzák a csúszkát a képecskék kijelölésére,
09:14
and then just click "Submit" to answer,
191
554543
2235
majd az OK-ra rákattintva felelnek.
09:16
and we animate away the difference between your answer and reality.
192
556802
3663
Megjelenítjük a válasz és a valóság közötti különbséget.
09:20
And it turns out, I was a pretty terrible guess: five.
193
560489
4075
Kiderül, hogy jól melléfogtam; a valóságban 5.
09:24
How about the next question?
194
564969
1424
Mi a következő kérdés?
09:26
This is asking about what the average age is,
195
566417
2156
Kíváncsi az átlagéletkorra,
09:28
so the age at which half the population are younger
196
568597
2445
arra a korra, amelynél a sokaság fele fiatalabb,
09:31
and half the population are older.
197
571066
1674
illetve a fele idősebb.
09:32
And I thought 35 -- that sounds middle-aged to me.
198
572764
3350
Úgy gondoltam, hogy 35; ezt olyan középkorúnak érzem.
09:36
(Laughter)
199
576138
1443
(Nevetés)
09:40
Actually, in Exeter, it's incredibly young,
200
580026
2106
Valójában Exeter hihetetlenül fiatal,
09:42
and I had underestimated the impact of the university in this area.
201
582156
4538
de én alulértékeltem az egyetem helyi hatását.
09:46
The questions get harder as you go through.
202
586718
2031
A kérdések egyre fogósabbakká válnak.
09:48
So this one's now asking about homeownership:
203
588773
2383
E kérdés a lakástulajdonra vonatkozik.
09:51
For every 100 households, how many are owned with a mortgage or loan?
204
591775
3699
100 háztartás közül hányat terhel jelzálog vagy hitel?
09:55
And I hedged my bets here,
205
595498
1280
Lefedeztem magam,
09:56
because I didn't want to be more than 50 out on the answer.
206
596802
3098
mert nem akartam 50-nél többet mondani.
09:59
(Laughter)
207
599924
2020
(Nevetés)
10:01
And actually, these get harder, these questions,
208
601968
2466
Tényleg, ezek a kérdések már nehezebbek,
10:04
because when you're in an area, when you're in a community,
209
604458
2859
mert ha valamely területen vagy közösségben élünk,
10:07
things like age -- there are clues to whether a population is old or young.
210
607341
5250
az életkor dönti el, hogy a sokaság öreg-e vagy fiatal.
10:12
Just by looking around the area, you can see it.
211
612615
2345
Elég körülnéznünk, és látjuk.
10:14
Something like homeownership is much more difficult to see,
212
614984
3391
De pl. a lakástulajdon kérdését sokkal nehezebb megítélni,
10:18
so we revert to our own heuristics,
213
618399
2608
ezért a heurisztikánkhoz térünk vissza,
10:21
our own biases about how many people we think own their own homes.
214
621031
4451
arra vonatkozó előítéletünkhöz, hogy hányan laknak a sajátjukban.
10:25
Now the truth is, when we published this quiz,
215
625506
3650
Az a helyzet, hogy amikor kibocsátottuk a játékot,
10:29
the census data that it's based on was already a few years old.
216
629180
3536
az alapjául szolgáló népszámlálási adatok már többévesek voltak.
10:32
We've had online applications that allow you to put in a post code
217
632740
3569
Voltak online alkalmazások, amelyekkel irányítószám alapján
10:36
and get statistics back for years.
218
636333
2094
többéves idősorokat kaphatunk.
10:38
So in some senses,
219
638451
1189
Bizonyos értelemben
10:39
this was all a little bit old and not necessarily new.
220
639664
3549
ezek egy kissé avittasok voltak, és nem feltétlenül újak.
10:43
But I was interested to see what reaction we might get
221
643237
3639
De érdekelt, hogy milyen lesz a reakció,
10:46
by gamifying the data in the way that we have,
222
646900
2717
ha animációval játékossá tesszük
10:49
by using animation
223
649641
1407
a rendelkezésünkre álló adatokat,
10:51
and playing on the fact that people have their own preconceptions.
224
651072
3748
és arra játszunk rá, hogy léteznek előítéletek.
10:55
It turns out, the reaction was, um ...
225
655328
3583
Kiderült, hogy a reakciók jócskán... hm...
11:00
was more than I could have hoped for.
226
660148
1928
meghaladták a várakozásomat.
11:02
It was a long-held ambition of mine to bring down a statistics website
227
662100
3381
Régen dédelgetett vágyam egy statisztikai oldal,
amely a közönség igénye miatt omlik össze.
11:05
due to public demand.
228
665505
1408
11:06
(Laughter)
229
666937
1800
(Nevetés)
11:08
This URL contains the words "statistics," "gov" and "UK,"
230
668761
3464
Ez az URL tartalmazza a "statistics", "gov" és az "UK" szókat,
11:12
which are three of people's least favorite words in a URL.
231
672249
3242
amely a legkevésbé kedvelt három szó az URL-ben.
11:15
And the amazing thing about this was that the website came down
232
675515
3985
A megdöbbentő az, hogy a weboldal este háromnegyed tízkor
11:19
at quarter to 10 at night,
233
679524
2093
tényleg összeomlott,
11:21
because people were actually engaging with this data
234
681641
3211
mert az emberek önszántukból foglalkoztak
11:24
of their own free will,
235
684876
1539
ezekkel az adatokkal,
11:26
using their own personal time.
236
686439
2035
szabadidejükben.
11:28
I was very interested to see
237
688498
2487
Nagyon érdekes volt látnom,
11:31
that we got something like a quarter of a million people
238
691009
3713
hogy negyedmillióan játszanak valamivel
11:34
playing the quiz within the space of 48 hours of launching it.
239
694746
3272
a megjelenésétől számított 48 óra alatt.
11:38
And it sparked an enormous discussion online, on social media,
240
698042
3927
Heves vita alakult ki az interneten és a közösségi oldalakon,
11:41
which was largely dominated
241
701993
2037
amelyet jórészt azok uraltak,
11:44
by people having fun with their misconceptions,
242
704054
3993
akik viccesnek találták előítéleteiket.
11:48
which is something that I couldn't have hoped for any better,
243
708071
3059
Ennél jobbat nem is kívánhattam volna.
11:51
in some respects.
244
711154
1160
Az is tetszett, hogy az emberek
11:52
I also liked the fact that people started sending it to politicians.
245
712338
3226
küldözgették ezt a politikusoknak.
11:55
How well do you know the area you claim to represent?
246
715588
2589
Mennyire ismered jól az állítólag képviselt területed?
11:58
(Laughter)
247
718201
1162
(Nevetés)
11:59
And then just to finish,
248
719387
1560
Végezetül,
12:01
going back to the two kinds of people,
249
721812
2330
térjünk vissza a két embertípushoz!
12:04
I thought it would be really interesting to see
250
724166
2257
Arra gondoltam: érdekes lenne megtudni,
12:06
how people who are good with numbers would do on this quiz.
251
726447
2815
hogy akik jól bánnak a számokkal, nekik hogy menne a játék.
12:09
The national statistician of England and Wales, John Pullinger,
252
729286
3016
John Pullinger, Anglia és Wales főstatisztikusa,
12:12
you would expect he would be pretty good.
253
732326
2073
arra számítanánk, eléggé jeleskedne.
12:15
He got 44 for his own area.
254
735344
2449
A területéből 44 pontot ért el.
12:17
(Laughter)
255
737817
2468
(Nevetés)
12:20
Jeremy Paxman -- admittedly, after a glass of wine -- 36.
256
740309
4949
Jeremy Paxman tévés újságíró – elismerem, egy pohár bor után – 36-ot.
12:25
Even worse.
257
745871
1461
Még rosszabb.
12:27
It just shows you that the numbers can inspire us all.
258
747356
3201
Ez csak arra utal, hogy a számok mindenkit megihletnek.
12:30
They can surprise us all.
259
750581
1260
Meglephetnek.
12:31
So very often, we talk about statistics
260
751865
2039
Nagyon gyakran a statisztikáról
12:33
as being the science of uncertainty.
261
753928
1962
mint a bizonytalanság tudományáról beszélünk.
12:35
My parting thought for today is:
262
755914
1782
Mai búcsúgondolatom:
12:37
actually, statistics is the science of us.
263
757720
3035
a statisztika a mi tudományunk.
12:40
And that's why we should be fascinated by numbers.
264
760779
2788
Ezért lenyűgözőek a számok.
12:43
Thank you very much.
265
763591
1190
Köszönöm szépen.
12:44
(Applause)
266
764805
3777
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7