Paul Romer: Why the world needs charter cities

162,402 views ・ 2009-08-05

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Jacob Buch Petersen Reviewer: Ditte Duclert
00:18
Take a look at this picture.
0
18330
3000
Prøv at se på det her billede.
00:21
It poses a very fascinating puzzle for us.
1
21330
3000
Det illustrerer en meget fascinerende gåde for os.
00:24
These African students are doing their homework
2
24330
4000
Disse afrikanske studerende laver deres lektier
00:28
under streetlights at the airport in the capital city
3
28330
3000
under gadelamperne ved hovedstadens lufthavn,
00:31
because they don't have any electricity at home.
4
31330
4000
fordi de ikke har noget elektricitet derhjemme.
00:35
Now, I haven't met these particular students,
5
35330
2000
Altså, jeg har ikke mødt lige nøjagtig de her studerende,
00:37
but I've met students like them.
6
37330
2000
men jeg har mødt studerende ligesom dem.
00:39
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt.
7
39330
4000
Lad os bare tage en af dem, for eksempel, ham i den grønne trøje.
00:43
Let's give him a name, too: Nelson.
8
43330
2000
Lad os også give ham et navn: Nelson.
00:45
I'll bet Nelson has a cellphone.
9
45330
3000
Jeg vil vædde med at Nelson har en mobiltelefon.
00:48
So here is the puzzle.
10
48330
2000
Så her kommer gåden.
00:50
Why is it that Nelson has access
11
50330
2000
Hvorfor er det at Nelson har adgang
00:52
to a cutting-edge technology, like the cellphone,
12
52330
3000
til en moderne teknologi, som mobiltelefonen,
00:55
but doesn't have access to a 100-year-old technology
13
55330
3000
men ikke har adgang til en 100 år gammel teknologi,
00:58
for generating electric light in the home?
14
58330
4000
der kan generere elektrisk lys i hans hjem?
01:02
Now, in a word, the answer is "rules."
15
62330
3000
Svaret, i et ord, er "regler".
01:05
Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available
16
65330
5000
Dårlige regler kan forhindre den win-win løsning, der er mulig,
01:10
when people can bring new technologies in
17
70330
3000
når folk kan frembringe nye teknologier
01:13
and make them available to someone like Nelson.
18
73330
3000
og gøre dem tilgængelige for en som Nelson.
01:16
What kinds of rules?
19
76330
2000
Hvilke regler?
01:18
The electric company in this nation
20
78330
3000
El selskabet i det her land
01:21
operates under a rule, which says that it has to sell
21
81330
2000
opererer under en regel, som siger at det skal sælge
01:23
electricity at a very low, subsidized price --
22
83330
3000
elektricitet til en meget lav, statsstøttet pris.
01:26
in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells.
23
86330
4000
Faktisk, en pris der er så lav, at det taber penge på hver enhed den sælger.
01:30
So it has neither the resources, nor the incentives,
24
90330
4000
Så den har hverken ressourcerne, eller incitamenterne,
01:34
to hook up many other users.
25
94330
2000
til at udbyde el til mange mennesker.
01:36
The president wanted to change this rule.
26
96330
3000
Præsidenten ville ændre denne regel.
01:39
He's seen that it's possible to have a different set of rules,
27
99330
3000
Han har set, at det er muligt at have et andet sæt regler,
01:42
rules where businesses earn a small profit,
28
102330
3000
regler hvor virksomheder kan tjene en lille profit,
01:45
so they have an incentive to sign up more customers.
29
105330
2000
så de har et incitament til at skaffe flere kunder.
01:47
That's the kind of rules that the cellphone company
30
107330
4000
Det er den form for regler som mobiltelefon firmaet
01:51
that Nelson purchases his telephony from operates under.
31
111330
4000
som Nelson har købt sin telefon hos, opererer under.
01:55
The president has seen how those rules worked well.
32
115330
3000
Præsidenten har set, hvor godt de regler fungerede.
01:58
So he tried to change the rules for pricing on electricity,
33
118330
3000
Så han prøvede at ændre reglerne for prissætning af elektricitet,
02:01
but ran into a firestorm of protest
34
121330
2000
men han rendte ind i en mur af protester
02:03
from businesses and consumers
35
123330
2000
fra virksomheder og forbrugere,
02:05
who wanted to preserve the existing subsidized rates.
36
125330
4000
som ville bevare de eksisterende statsstøttede rater.
02:09
So he was stuck with rules that prevented him
37
129330
4000
Så han hang på de regler, der forhindrede ham
02:13
from letting the win-win solution help his country.
38
133330
5000
i at lade win-win løsningen hjælpe hans land.
02:18
And Nelson is stuck studying under the streetlights.
39
138330
5000
Og Nelson er stadig nødsaget til at studere under gadelamperne.
02:23
The real challenge then, is to try to figure out
40
143330
2000
Den virkelige udfordring er så, at prøve at finde ud af,
02:25
how we can change rules.
41
145330
3000
hvordan vi kan ændre regler.
02:28
Are there some rules we can develop for changing rules?
42
148330
4000
Er der nogle regler, vi kan udvikle til at hjælpe med at ændre regler?
02:32
I want to argue that there is a general abstract insight
43
152330
4000
Jeg vil argumentere for, at der er en generel abstrakt indsigt
02:36
that we can make practical,
44
156330
2000
som vi kan gøre praktisk,
02:38
which is that, if we can give more choices to people,
45
158330
3000
hvilket er, at vi kan give flere muligheder for folket,
02:41
and more choices to leaders --
46
161330
4000
og flere muligheder for ledere,
02:45
who, in many countries, are also people.
47
165330
3000
som i mange lande, også er en del af folket.
02:48
(Laughter)
48
168330
3000
(Latter)
02:51
But, it's useful to present the opposition between these two.
49
171330
4000
Men det er brugbart at præsentere modsætningerne mellem de to.
02:55
Because the kind of choice you might want to give to a leader,
50
175330
3000
Fordi de former for muligheder som du ville give en leder,
02:58
a choice like giving the president the choice
51
178330
2000
en mulighed som at give præsidenten muligheden
03:00
to raise prices on electricity,
52
180330
3000
for at hæve prisen på elektricitet,
03:03
takes away a choice that people in the economy want.
53
183330
3000
ville fjerne en mulighed som folket i økonomien vil have.
03:06
They want the choice to be able to continue consuming
54
186330
2000
De vil have muligheden for at blive ved med at forbruge
03:08
subsidized electric power.
55
188330
3000
statsstøttet elektricitet.
03:11
So if you give just to one side or the other,
56
191330
2000
Så hvis man kun giver til den ene eller den anden side,
03:13
you'll have tension or friction.
57
193330
3000
så vil du have spændinger imellem dem.
03:16
But if we can find ways to give more choices to both,
58
196330
3000
Hvis bare vi kan finde ud af at give flere muligheder til begge sider,
03:19
that will give us a set of rules
59
199330
2000
der vil give os et sæt af regler,
03:21
for changing rules that get us out of traps.
60
201330
5000
til at kunne ændre regler som får os ud af fælderne.
03:26
Now, Nelson also has access to the Internet.
61
206330
3000
Nelson har også adgang til internettet.
03:29
And he says that if you want to see
62
209330
2000
Og han siger at hvis du vil se
03:31
the damaging effects of rules,
63
211330
2000
de skadende effekter af regler,
03:33
the ways that rules can keep people in the dark,
64
213330
2000
den måde som regler kan holde folk i fanget i mørket,
03:35
look at the pictures from NASA of the earth at night.
65
215330
4000
så se på billederne fra NASA af jorden om natten.
03:39
In particular check out Asia.
66
219330
2000
Tag især et kig på Asien.
03:41
If you zoom in here,
67
221330
3000
Hvis man zoomer ind her,
03:44
you can see North Korea, in outline here,
68
224330
2000
så kan man se Nord Korea skitseret her,
03:46
which is like a black hole compared to its neighbors.
69
226330
3000
det er som et sort hul sammenlignet med deres naboer.
03:49
Now, you won't be surprised to learn
70
229330
2000
Du vil ikke blive overrasket over at finde ud af
03:51
that the rules in North Korea
71
231330
2000
at de regler de har i Nord Korea
03:53
keep people there in the dark.
72
233330
2000
holder folk fanget i mørket.
03:55
But it is important to recognize
73
235330
2000
Men det er vigtigt at indse
03:57
that North Korea and South Korea
74
237330
2000
at Nord Korea og Syd korea
03:59
started out with identical sets of rules
75
239330
3000
startede med et identisk sæt af regler
04:02
in both the sense of laws and regulations,
76
242330
2000
både i form af love og regulativer,
04:04
but also in the deeper senses of understandings,
77
244330
4000
men også i dybere former som forståelser,
04:08
norms, culture, values and beliefs.
78
248330
4000
normer, kultur, værdier og tro.
04:12
When they separated, they made choices
79
252330
2000
Da de blev separeret tog de nogle valg
04:14
that led to very divergent paths
80
254330
2000
som ledte dem ad meget forskellige veje
04:16
for their sets of rules.
81
256330
2000
for deres sæt af regler.
04:18
So we can change -- we as humans can change the rules
82
258330
3000
Så vi kan ændre, vi som mennesker, kan ændre de regler
04:21
that we use to interact with each other,
83
261330
2000
som vi bruger til at interagere med hinanden
04:23
for better, or for worse.
84
263330
4000
på godt og ondt.
04:27
Now let's look at another region, the Caribbean.
85
267330
3000
Lad os nu kigge på en anden region, Caribien.
04:30
Zoom in on Haiti,
86
270330
2000
Zoome ind på Haiti,
04:32
in outline here.
87
272330
2000
som er skitseret her.
04:34
Haiti is also dark,
88
274330
2000
Haiti er også mørklagt,
04:36
compared to its neighbor here, the Dominican Republic,
89
276330
3000
sammenlignet med deres nabo, den Dominikanske Republik,
04:39
which has about the same number of residents.
90
279330
3000
som har omkring samme antal indbyggere.
04:42
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico,
91
282330
3000
Begge disse lande er mørke sammenlignet med Puerto Rico,
04:45
which has half as many residents
92
285330
2000
som har halvt så mange indbyggere
04:47
as either Haiti or the Dominican Republic.
93
287330
3000
som Haiti og som den Domikanske Republik.
04:50
What Haiti warns us is that
94
290330
2000
Det Haiti advarer os om er at
04:52
rules can be bad because governments are weak.
95
292330
4000
regler kan være dårlige på grund af en svag regering.
04:56
It's not just that the rules are bad because
96
296330
2000
Reglerne er ikke kun dårlige fordi
04:58
the government is too strong and oppressive, as in North Korea.
97
298330
3000
regeringer er for stærke og undertrykkende, som i Nord Korea.
05:01
So that if we want to create environments with good rules,
98
301330
3000
Så hvad hvis vi vil skabe miljøer med gode regler,
05:04
we can't just tear down.
99
304330
2000
som man ikke bare kan fjerne.
05:06
We've got to find ways to build up, as well.
100
306330
4000
Vi er nødt til også at finde måder at bygge op på.
05:10
Now, China dramatically demonstrates
101
310330
3000
Kina demonstrerer ret dramatisk
05:13
both the potential and the challenges
102
313330
2000
både potentialet og udfordringerne
05:15
of working with rules.
103
315330
3000
ved at arbejde med regler.
05:18
Back in the beginning of the data presented in this chart,
104
318330
3000
Tilbage i starten af de data der er vist i dette diagram,
05:21
China was the world's high-technology leader.
105
321330
3000
var Kina verdensleder indenfor højteknologi.
05:24
Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder.
106
324330
5000
Kineserne skabt banebrydende teknologier som stål, printning, krudt.
05:29
But the Chinese never adopted, at least in that period,
107
329330
3000
Men kineserne havde aldrig vedtaget, ihvertfald i den periode,
05:32
effective rules for encouraging the spread of those ideas --
108
332330
4000
effektive regler til at opmuntre spredningen af de ideer, [for eksempel, aldrig opmuntret]
05:36
a profit motive that could have encouraged the spread.
109
336330
2000
et profit incitament der kunne have opmuntret til en spredning.
05:38
And they soon adopted rules which
110
338330
2000
Og de vedtog tidligt regler som
05:40
slowed down innovation
111
340330
3000
bremsede innovationen
05:43
and cut China off from the rest of the world.
112
343330
2000
og skar Kina af fra resten af verden.
05:45
So as other countries in the world innovated,
113
345330
3000
Så mens andre lande i verden var innovative,
05:48
in the sense both of developing
114
348330
2000
både i form af at udvikle
05:50
newer technologies,
115
350330
2000
nye teknologier,
05:52
but also developing newer rules,
116
352330
2000
men også ved at udvikle nye regler,
05:54
the Chinese were cut off from those advances.
117
354330
4000
var kinesere holdt udenfor disse fremskridt.
05:58
Income there stayed stagnant,
118
358330
2000
Indkomsten i Kina forblev stagnerende,
06:00
as it zoomed ahead in the rest of the world.
119
360330
3000
mens den var opadgående i resten af verden.
06:03
This next chart looks at more recent data.
120
363330
3000
Det næste diagram kigger på mere nutidig data.
06:06
It plots income, average income in China
121
366330
2000
Det viser indkomst, gennemsnitsindkomsten i Kina
06:08
as a percentage of average income in the United States.
122
368330
3000
som procent af gennemsnitsindkomsten i USA.
06:11
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
123
371330
3000
I 50'erne og 60'erne kan man se at den svævede omkring tre procent.
06:14
But then in the late '70s something changed.
124
374330
3000
Men så i de sene 70'ere skete der noget.
06:17
Growth took off in China. The Chinese started catching up
125
377330
3000
Væksten lettede i Kina. Kineserne begyndte hurtigt
06:20
very quickly with the United States.
126
380330
3000
at indhente USA.
06:23
If you go back to the map at night, you can get a clue
127
383330
3000
Hvis man går tilbage til kortet om natten, får man et hint
06:26
to the process that lead to the dramatic change in rules in China.
128
386330
3000
om processen der førte til de dramatisk ændringer af regler i Kina.
06:29
The brightest spot in China,
129
389330
3000
Det mest lysende punkt i Kina,
06:32
which you can see on the edge of the outline here,
130
392330
3000
som du kan se på kanten af skitseringen her,
06:35
is Hong Kong.
131
395330
2000
er Hong Kong.
06:37
Hong Kong was a small bit of China
132
397330
3000
Hong Kong var en lille del af Kina
06:40
that, for most of the 20th century,
133
400330
2000
som, gennem det meste af det 20. århundrede,
06:42
operated under a very different set of rules
134
402330
2000
opererede under et meget anderledes sæt regler
06:44
than the rest of mainland China --
135
404330
2000
end resten af Kina,
06:46
rules that were copied
136
406330
2000
reglerne var kopieret
06:48
from working market economies of the time,
137
408330
2000
fra fungerende markedsøkonomier på den tid,
06:50
and administered by the British.
138
410330
3000
og administreret af briterne.
06:53
In the 1950s, Hong Kong was a place where
139
413330
3000
I 50'erne, var Hong Kong et sted hvor
06:56
millions of people could go, from the mainland,
140
416330
2000
millioner af mennesker kunne gå hen fra fastlandet,
06:58
to start in jobs like sewing shirts, making toys.
141
418330
5000
for at starte i arbejde som at sy trøjer, lave legetøj.
07:03
But, to get on a process of increasing income,
142
423330
3000
For at komme til en stigende indkomst og
07:06
increasing skills
143
426330
2000
øgede kompetencer
07:08
led to very rapid growth there.
144
428330
3000
der her førte til en hurtigt stigende vækst.
07:11
Hong Kong was also the model
145
431330
2000
Hong Kong var også den model
07:13
which leaders like Deng Xiaoping
146
433330
3000
som ledere ligesom Deng Xiaoping
07:16
could copy, when they decided to move
147
436330
2000
kunne kopiere, da de besluttede at flytte
07:18
all of the mainland towards the market model.
148
438330
4000
hele fastlandet mod et frit marked.
07:22
But Deng Xiaoping instinctively understood
149
442330
2000
Men Deng Xiaoping forstod instinktivt
07:24
the importance of offering choices to his people.
150
444330
4000
vigtigheden af at tilbyde muligheder til hans folk.
07:28
So instead of forcing everyone in China
151
448330
3000
Så i stedet for at tvinge alle i Kina
07:31
to shift immediately to the market model,
152
451330
2000
til med det samme at skifte til et frit marked,
07:33
they proceeded by creating some special zones
153
453330
3000
gik de hen og skabte nogle specielle zoner,
07:36
that could do, in a sense, what Britain did:
154
456330
2000
der på en måde kunne gøre, hvad Storbritannien gjorde,
07:38
make the opportunity to go work with the market rules
155
458330
2000
gøre muligheden for at arbejde med markedsreglerne
07:40
available to the people who wanted to opt in there.
156
460330
3000
tilgængelig for de mennesker der valgte at bo der.
07:43
So they created four special economic zones around Hong Kong:
157
463330
3000
Så de oprettede fire specielle økonomiske zoner omkring Hong Kong.
07:46
zones where Chinese could come and work,
158
466330
3000
Zoner hvor kinesere kunne komme og arbejde,
07:49
and cities grew up very rapidly there;
159
469330
2000
og byer voksede meget hurtigt der,
07:51
also zones where foreign firms could come in
160
471330
3000
også zoner hvor udenlandske firmaer kunne komme
07:54
and make things.
161
474330
2000
og lave ting.
07:56
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen.
162
476330
3000
En af de zoner ved siden af Hong Kong har en by kaldet Shenzhen.
07:59
In that city there is a Taiwanese firm
163
479330
3000
I den by er der et taiwanisisk firma
08:02
that made the iPhone that many of you have,
164
482330
3000
der lavede den iPhone mange af jer har,
08:05
and they made it with labor from Chinese
165
485330
3000
og de gjorde det med arbejdskraft fra kinesere
08:08
who moved there to Shenzhen.
166
488330
2000
der flyttede til Shenzhen.
08:10
So after the four special zones,
167
490330
2000
Så efter de fire specielle zoner,
08:12
there were 14 coastal cites
168
492330
2000
var der 14 kystbyer,
08:14
that were open in the same sense,
169
494330
2000
som var åbne på samme måde.
08:16
and eventually demonstrated successes
170
496330
3000
Og til sidst blev successen bevist ved
08:19
in these places that people could opt in to,
171
499330
2000
at på disse steder hvor folk kunne flytte hen,
08:21
that they flocked to because of the advantages they offered.
172
501330
3000
flokkedes folk til på grund af de fordele der blev tilbudt der.
08:24
Demonstrated successes there led to a consensus for
173
504330
4000
De beviste successer førte til en konsensus for
08:28
a move toward the market model for the entire economy.
174
508330
5000
at rykke hele økonomien hen imod et frit marked.
08:33
Now the Chinese example shows us several points.
175
513330
4000
Det kinesiske eksempel viser os flere pointer.
08:37
One is: preserve choices for people.
176
517330
3000
Et er: bevar muligheder for folket.
08:40
Two: operate on the right scale.
177
520330
2000
To: operer under det rigtige størrelsesforhold
08:42
If you try to change the rules in a village, you could do that,
178
522330
3000
Du kan godt ændre reglerne i en landsby,
08:45
but a village would be too small
179
525330
2000
men en landsby vil være for lille til at få de former
08:47
to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people
180
527330
2000
for fordele som man kan få, hvis du har millioner af mennesker,
08:49
all working under good rules.
181
529330
2000
der alle arbejder under gode regler.
08:51
On the other hand, the nation is too big.
182
531330
3000
På den anden side er en hel nation for stor.
08:54
If you try to change the rules in the nation,
183
534330
2000
Hvis du prøver at ændre reglerne i en nation,
08:56
you can't give some people a chance
184
536330
2000
kan du ikke give nogle folk chanchen for
08:58
to hold back, see how things turn out,
185
538330
2000
at holde tilbage, se hvordan det går,
09:00
and let others zoom ahead and try the new rules.
186
540330
3000
og lade andre tjekke de nye regler ud først.
09:03
But cities give you this opportunity
187
543330
2000
Men byer giver den mulighed
09:05
to create new places,
188
545330
2000
for at skabe nye steder,
09:07
with new rules that people can opt in to.
189
547330
2000
med nye regler, som folk kan flytte til.
09:09
And they're large enough
190
549330
2000
Og de er store nok til
09:11
to get all of the benefits that we can have
191
551330
2000
at få alle fordelene som man kan få
09:13
when millions of us work together under good rules.
192
553330
4000
når millioner af os arbejder sammen under gode regler.
09:17
So the proposal is that we
193
557330
3000
Så forslaget er at vi
09:20
conceive of something called a charter city.
194
560330
3000
forestiller os noget kaldet en autonom by.
09:23
We start with a charter that specifies
195
563330
2000
Vi starter med et skema der viser
09:25
all the rules required
196
565330
2000
alle de krævede regler
09:27
to attract the people who we'll need to build the city.
197
567330
4000
for at tiltrække de folk som vi har brug for til at bygge byen.
09:31
We'll need to attract the investors
198
571330
2000
Vi har behov for at tiltrække investorer
09:33
who will build out the infrastructure --
199
573330
2000
som vil bygge infrastrukturen.
09:35
the power system, the roads, the port, the airport, the buildings.
200
575330
3000
Skaffe el, veje, havn, lufthavn og bygningerne.
09:38
You'll need to attract firms,
201
578330
2000
Man har behov for at tiltrække firmaer,
09:40
who will come hire the people who move there first.
202
580330
3000
som vil ansætte de folk der først flytter dertil.
09:43
And you'll need to attract families,
203
583330
2000
Og man har behov for at tiltrække familier,
09:45
the residents who will come and live there permanently,
204
585330
2000
de beboere som vil komme og bo der permanent,
09:47
raise their children, get an education for their children,
205
587330
2000
opdrage deres børn, give deres børn en uddannelse,
09:49
and get their first job.
206
589330
2000
og få deres første job.
09:51
With that charter, people will move there.
207
591330
3000
Under de her regler, vil folk flytte dertil.
09:54
The city can be built.
208
594330
2000
Byen kan blive bygget.
09:56
And we can scale this model.
209
596330
2000
Og vi kan skalere den her model
09:58
We can go do it over and over again.
210
598330
4000
Vi kan gøre det igen og igen.
10:02
To make it work, we need good rules. We've already discussed that.
211
602330
3000
For at få det til at virke, er der behov for gode regler. Det har vi allerede set.
10:05
Those are captured in the charter.
212
605330
2000
De regler er vist i skemaet.
10:07
We also need the choices for people.
213
607330
3000
Vi har også behov for muligheder til folket.
10:10
That's really built into the model
214
610330
2000
Det er faktisk bygget ind i modellen
10:12
if we allow for the possibility of building cities
215
612330
3000
hvis vi tillader muligheden for at bygge byer
10:15
on uninhabited land.
216
615330
2000
på ubeboet land.
10:17
You start from uninhabited territory.
217
617330
2000
Man kan starte fra ubeboet territorie.
10:19
People can come live under the new charter,
218
619330
2000
Folk kan komme og leve under de nye regler.
10:21
but no one is forced to live under it.
219
621330
3000
Men ingen er tvunget til at leve under dem.
10:24
The final thing we need are choices for leaders.
220
624330
3000
Den sidste ting vi har behov er muligheder for ledere.
10:27
And, to achieve the kind of choices we want for leaders
221
627330
2000
Og, for at opnå de former for muligheder vi vil have til vore ledere,
10:29
we need to allow for the potential for partnerships between nations:
222
629330
4000
skal vi tillade potentielle partnerskaber mellem nationer.
10:33
cases where nations work together,
223
633330
2000
Tilfælde hvor nationer arbejder sammen,
10:35
in effect, de facto,
224
635330
2000
i praksis, måden hvorpå
10:37
the way China and Britain worked together
225
637330
2000
Kina og Storbritannien arbejdede sammen
10:39
to build, first a little enclave of the market model,
226
639330
4000
om at bygge først en lille enklave af et frit marked,
10:43
and then scale it throughout China.
227
643330
2000
og derefter få det igennem hele Kina.
10:45
In a sense, Britain, inadvertently,
228
645330
2000
På en måde har Storbritannien ubevidst
10:47
through its actions in Hong Kong,
229
647330
2000
gennem deres handlinger i Hong Kong,
10:49
did more to reduce world poverty
230
649330
3000
gjort mere for at reducere fattigdom i verden
10:52
than all the aid programs that we've undertaken
231
652330
2000
end alle de bistandsprogrammer som vi har
10:54
in the last century.
232
654330
2000
gennemført i det sidste århundrede.
10:56
So if we allow for these kind of partnerships
233
656330
2000
Så hvis vi tillader disse former for partnerskaber
10:58
to replicate this again,
234
658330
2000
for at kopiere dette,
11:00
we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
235
660330
4000
så kan vi få de former for fordele spredt ud over hele verden.
11:04
In some cases this will involve a delegation of responsibility,
236
664330
4000
I nogle tilfælde vil det involvere en uddelegering af ansvar,
11:08
a delegation of control from one country to another
237
668330
4000
en uddelegering af kontrol, fra et land til andet
11:12
to take over certain kinds of administrative responsibilities.
238
672330
4000
til at overtage bestemte former for administrative forpligtelser.
11:16
Now, when I say that,
239
676330
3000
Når jeg siger det,
11:19
some of you are starting to think,
240
679330
2000
tænker nogle af jer,
11:21
"Well, is this just bringing back colonialism?"
241
681330
5000
"Bringer det her ikke kolonialismen tilbage?"
11:26
It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions
242
686330
4000
Nej, men det er vigtigt at anerkende at de følelser
11:30
that come up when we start to think about these things,
243
690330
2000
der kommer frem når vi starter med at tænke på de ting,
11:32
can get in the way, can make us pull back,
244
692330
3000
kan komme i vejen, kan trække os tilbage,
11:35
can shut down our ability,
245
695330
2000
kan lukke ned for vores evne,
11:37
and our interest in trying to explore new ideas.
246
697330
3000
og vores interesse til at prøve at udforske nye ideer.
11:40
Why is this not like colonialism?
247
700330
2000
Hvorfor er det ikke kolonialisme?
11:42
The thing that was bad about colonialism,
248
702330
3000
Det der var skidt ved kolonialisme,
11:45
and the thing which is residually bad in some of our aid programs,
249
705330
4000
og det som er galt i nogle af vores støtteprogrammer,
11:49
is that it involved elements of
250
709330
2000
er at det indeholdte elementer af
11:51
coercion and condescension.
251
711330
3000
tvang og undertrykkelse.
11:54
This model is all about choices,
252
714330
2000
Det handler alt sammen om valgmuligheder,
11:56
both for leaders and for the people who will live in these new places.
253
716330
4000
både for lederne og de mennesker som vil leve i de nye byer.
12:00
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
254
720330
4000
Og, muligheder er modgiften til tvang og undertrykkelse.
12:04
So let's talk about how this could play out in practice.
255
724330
3000
Lad os tale om hvordan det ville virke i praksis.
12:07
Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba.
256
727330
3000
Lad os tage en bestemt leder, Raul Castro, som er lederen af Cuba.
12:10
It must have occurred to Castro
257
730330
2000
Det må have været sket for Castro,
12:12
that he has the chance to do for Cuba
258
732330
3000
at han havde chancen for at gøre for Cuba
12:15
what Deng Xiaoping did for China,
259
735330
2000
hvad Deng Xiaoping gjorde for Kina,
12:17
but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba.
260
737330
4000
men han har ikke et Hong Kong på øen Cuba.
12:21
He does, though, have a little bit of light down in the south
261
741330
4000
Han har dog en lille smule lys nede i syden
12:25
that has a very special status.
262
745330
2000
som har en meget speciel status.
12:27
There is a zone there, around Guantanamo Bay,
263
747330
4000
Der er en zone der ved Guantanamo-bugten,
12:31
where a treaty gives the United States
264
751330
2000
hvor en traktat giver USA
12:33
administrative responsibility
265
753330
2000
administrativt ansvar
12:35
for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
266
755330
3000
for et stykke land som er omkring dobbelt så stort som Manhattan.
12:38
Castro goes to the prime minister of Canada
267
758330
3000
[Raul] Castro går hen til statsministeren i Canada
12:41
and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem.
268
761330
4000
og siger, "Hør her, amerikanerne har et forfærdeligt PR problem.
12:45
They want to get out.
269
765330
2000
De vil gerne ud.
12:47
Why don't you, Canada, take over?
270
767330
2000
Så hvorfor tager du ikke over, Canada?
12:49
Build -- run a special administrative zone.
271
769330
4000
Få en special administrativ zone op at stå.
12:53
Allow a new city to be built up there.
272
773330
2000
Tillad en ny by at blive bygget der.
12:55
Allow many people to come in.
273
775330
2000
Tillad mange mennesker at komme ind,
12:57
Let us have a Hong Kong nearby.
274
777330
2000
og lad os have et Hong Kong tæt på.
12:59
Some of my citizens will move into that city as well.
275
779330
3000
Nogle af mine indbyggere vil også flytte ind i byen.
13:02
Others will hold back. But this will be
276
782330
2000
Nogle vil blive tilbage, men det vil være
13:04
the gateway that will connect
277
784330
2000
porten som vil forbinde
13:06
the modern economy and the modern world
278
786330
2000
den moderne økonomi og verden
13:08
to my country."
279
788330
2000
sammen med mit land."
13:10
Now, where else might this model be tried?
280
790330
3000
Så hvor ellers kan denne model blive afprøvet?
13:13
Well, Africa. I've talked with leaders in Africa.
281
793330
2000
Afrika? Jeg har snakket med ledere i Afrika.
13:15
Many of them totally get the notion of a special zone
282
795330
4000
Mange af dem er fuldstændig med på ideen om en special zone
13:19
that people can opt into as a rule.
283
799330
3000
som folk kan slutte sig til.
13:22
It's a rule for changing rules.
284
802330
2000
Det er en måde at ændre regler.
13:24
It's a way to create new rules, and let people opt-in
285
804330
3000
Det er en måde at skabe nye regler, og lade folk slutte sig til
13:27
without coercion, and the opposition that coercion can force.
286
807330
4000
uden tvang, og uden den modstand som tvang kan skabe.
13:31
They also totally get the idea that in some instances
287
811330
3000
De er også fuldstændig med på at i nogle tilfælde
13:34
they can make more credible promises to long-term investors --
288
814330
4000
kan de lave mere troværdige løfter til langsigtede investorer.
13:38
the kind of investors who will come build the port,
289
818330
2000
Den slags investorer som vil komme bygge havnen og
13:40
build the roads, in a new city --
290
820330
3000
bygge vejene i en ny by.
13:43
they can make more credible promises
291
823330
2000
De kan lave mere troværdige løfter
13:45
if they do it along with a partner nation.
292
825330
2000
hvis de gør det sammen med en partner nation.
13:47
Perhaps even in some arrangement
293
827330
2000
Måske endda et arrangement
13:49
that's a little bit like an escrow account,
294
829330
2000
som er en smule ligesom en betinget kontrakt,
13:51
where you put land in the escrow account
295
831330
2000
hvor et stykke land bliver deponeret hos en tredjepart,
13:53
and the partner nation takes responsibility for it.
296
833330
3000
hvorefter partnernationen tager ansvar for det.
13:56
There is also lots of land in Africa
297
836330
3000
Der er masser af stykker land i Afrika
13:59
where new cities could be built.
298
839330
2000
hvor nye byer kan blive bygget.
14:01
This is a picture I took when I was flying along the coast.
299
841330
3000
Det her er et billede jeg tog mens jeg fløj langs kysten.
14:04
There are immense stretches of land like this --
300
844330
2000
Der er enorme stykker land som dette,
14:06
land where hundreds of millions of people could live.
301
846330
3000
land hvor hundrede af millioner af mennesker kunne bo.
14:09
Now, if we generalize this and think about
302
849330
2000
Hvis vi generaliserer dette og tænker på
14:11
not just one or two charter cites, but dozens --
303
851330
3000
ikke bare en eller to autonome byer, men et dusinvis.
14:14
cities that will help create places for the
304
854330
4000
Byer som vil hjælpe med at skabe steder
14:18
many hundreds of millions, perhaps billions of people
305
858330
3000
for de mange hundrede millioner, måske milliarder af mennesker
14:21
who will move to cities in the coming century --
306
861330
2000
som vil flytte til byer i det kommende århundrede.
14:23
is there enough land for them?
307
863330
2000
Er der nok land til dem?
14:25
Well, throughout the world, if we look at the lights at night,
308
865330
3000
Hvis vi kigger over hele verden via kortet med lys om natten,
14:28
the one thing that's misleading is that, visually, it looks
309
868330
2000
så er den ene ting der vildleder faktisk, at det ser ud som om,
14:30
like most of the world is already built out.
310
870330
2000
at det meste af verden allerede er bebygget.
14:32
So let me show you why that's wrong.
311
872330
3000
Så lad mig vise jer hvorfor det er forkert.
14:35
Take this representation of all of the land.
312
875330
2000
Tag denne repræsentation af alt landet.
14:37
Turn it into a square that stands for
313
877330
2000
Lav det til om til et kvadrat der står for
14:39
all the arable land on Earth.
314
879330
2000
alt det dyrkbare land på Jorden.
14:41
And let these dots represent the land that's already taken up
315
881330
2000
Og lad disse prikker stå for det land som allerede er fyldt
14:43
by the cities that three billion people now live in.
316
883330
3000
op af de byer som tre milliarder mennesker nu bor i.
14:46
If you move the dots down to the bottom of the rectangle
317
886330
3000
Hvis man flytter de prikker ned i bunden af rektanglet
14:49
you can see that the cities for the existing three billion urban residents
318
889330
4000
så kan man se at byerne for de eksisterende tre milliarder byboere
14:53
take up only three percent of the arable land on earth.
319
893330
4000
kun udfylder tre procent af den dyrkelige land på Jorden.
14:57
So if we wanted to build cities for another billion people,
320
897330
3000
Så hvis man ville bygge byer til en milliard mennesker mere,
15:00
they would be dots like this.
321
900330
2000
så ville prikkerne se sådan her ud.
15:02
We'd go from three percent of the arable land, to four percent.
322
902330
3000
Vi ville gå fra tre procent af den dyrkelige jord, til fire procent.
15:05
We'd dramatically reduce the human footprint on Earth
323
905330
4000
Vi ville kraftigt reducere det menneskelige aftryk på Jorden
15:09
by building more cities that people can move to.
324
909330
2000
ved at bygge flere byer som folk kan flytte til.
15:11
And if these are cities governed by good rules,
325
911330
3000
Og hvis disse byer er regeret med gode regler,
15:14
they can be cities where people are safe from crime,
326
914330
3000
kan de blive byer hvor folk er sikre fra kriminalitet,
15:17
safe from disease and bad sanitation,
327
917330
3000
sikre fra sygdomme og dårlige hygiejneforhold,
15:20
where people have a chance to get a job.
328
920330
2000
hvor folk har en chance for at få et job.
15:22
They can get basic utilities like electricity.
329
922330
2000
Hvor de kan få basale nødvendigheder som elektricitet.
15:24
Their kids can get an education.
330
924330
3000
Hvor deres børn kan få en uddannelse.
15:27
So what will it take to get started
331
927330
2000
Så hvad vil det kræve for at komme igang
15:29
building the first charter cities,
332
929330
2000
med at bygge de første autonome byer,
15:31
scaling this so we build many more?
333
931330
2000
og få gjort det så vi vil bygge mange flere?
15:33
It would help to have a manual.
334
933330
2000
Det ville hjælpe at have en manual.
15:35
(Laughter)
335
935330
4000
(Latter)
15:39
What university professors could do
336
939330
2000
Hvad universitetsprofessorer kunne gøre
15:41
is write some details that might go into this manual.
337
941330
4000
er at skrive nogle detaljer som måske kunne indgå i denne manual.
15:45
You wouldn't want to let us run the cities,
338
945330
3000
Man ville ikke lade os drive byerne,
15:48
go out and design them.
339
948330
2000
og gå ud og designe dem.
15:50
You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
340
950330
3000
Man ville ikke lukke akademikere ud i naturen. (Latter)
15:53
But, you could set us to work thinking about questions like,
341
953330
3000
Men, det kunne få os til at tænke på spørgsmål som,
15:56
suppose it isn't just Canada
342
956330
2000
forestil dig at det ikke bare er Canada
15:58
that does the deal with Raul Castro.
343
958330
3000
der laver aftalen med Raul Castro.
16:01
Perhaps Brazil comes in as a participant,
344
961330
3000
Måske kommer Brasilien også ind som en deltager,
16:04
and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be
345
964330
2000
og Spanien også. Og måske Cuba vil være
16:06
one of the partners in a four-way joint venture.
346
966330
3000
en af partnerne i et firevejs foretagende.
16:09
How would we write the treaty to do that?
347
969330
2000
Hvordan kunne vi skrive en traktat der kunne gøre det?
16:11
There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
348
971330
3000
Der er mindre precedens for det. Men det kunne nemt blive gjort.
16:14
How would we finance this?
349
974330
2000
Hvordan ville vi finansiere dette?
16:16
Turns out Singapore and Hong Kong
350
976330
2000
Det viser sig at Singapore og Hong Kong
16:18
are cities that made huge gains
351
978330
2000
er byer der tjente stort på
16:20
on the value of the land that they owned when they got started.
352
980330
3000
værdien af det land de ejede da de begyndte.
16:23
You could use the gains on the value of the land
353
983330
2000
Man kunne bruge denne indtjening
16:25
to pay for things like the police, the courts,
354
985330
3000
til at betale for ting som politi og retssystem.
16:28
but the school system and the health care system too,
355
988330
2000
Men også uddannelsessystemet og sundhedsvæsenet,
16:30
which make this a more attractive place to live,
356
990330
3000
som gør dette et mere attraktivt sted at bo.
16:33
makes this a place where people have higher incomes --
357
993330
2000
Gør dette til et sted hvor folk har høje indkomster,
16:35
which, incidentally, makes the land more valuable.
358
995330
3000
som, tilfældigvis, gør landet mere værdifuldt.
16:38
So the incentives for the people helping to construct this zone
359
998330
3000
Så incitamenterne for menneskerne der hjælper med at
16:41
and build it, and set up the basic rules,
360
1001330
3000
grundlægge zonen og bygge den op, og sætter de basale regler,
16:44
go very much in the right direction.
361
1004330
2000
går rigtig meget i den rigtige retning.
16:46
So there are many other details like this.
362
1006330
2000
Der er mange andre detaljer som disse.
16:48
How could we have buildings that are
363
1008330
2000
Hvordan kan vi have boliger der har lave omkostninger
16:50
low cost and affordable for people who work
364
1010330
2000
og er til at betale for folk som arbejder i deres
16:52
in a first job, assembling something like an iPhone,
365
1012330
3000
første job, for eksempel at montere noget som en iPhone?
16:55
but make those buildings energy efficient,
366
1015330
2000
Men gør boligerne energi besparende,
16:57
and make sure that they are safe, so they don't fall down
367
1017330
2000
og gør dem sikre, så de ikke falder sammen
16:59
in an earthquake or a hurricane.
368
1019330
3000
i et jordskælv eller i en orkan.
17:02
Many technical details to be worked out,
369
1022330
2000
Der er mange tekniske detaljer at udarbejde,
17:04
but those of us who are already starting to pursue these things
370
1024330
4000
men mange af os som allerede er igang med at jagte de her ting
17:08
can already tell that there is no roadblock,
371
1028330
2000
kan allerede fortælle at der intet er i vejen,
17:10
there's no impediment, other than a failure of imagination,
372
1030330
3000
ingen forhindringer, andet end mangel på fantasi,
17:13
that will keep us from delivering on
373
1033330
2000
der vil holde os fra at skabe
17:15
a truly global win-win solution.
374
1035330
5000
en i sandhed global win-win løsning.
17:20
Let me conclude with this picture.
375
1040330
3000
Lad mig med dette billede konkludere
17:23
The reason we can be so well off,
376
1043330
2000
at grunden til at vi kan have det så godt,
17:25
even though there is so many people on earth,
377
1045330
2000
selvom der er så mange mennesker på Jorden,
17:27
is because of the power of ideas.
378
1047330
3000
er på grund af effekten af ideer.
17:30
We can share ideas with other people,
379
1050330
2000
Vi kan dele ideer med andre mennesker,
17:32
and when they discover them, they share with us.
380
1052330
2000
og når de opdager dem, kan de dele med os.
17:34
It's not like scarce objects,
381
1054330
2000
Det er ikke ligesom en mangelvare
17:36
where sharing means we each get less.
382
1056330
2000
hvor det at dele betyder at vi begge får mindre.
17:38
When we share ideas we all get more.
383
1058330
3000
Når vi deler ideer kan vi alle få mere.
17:41
When we think about ideas in that way,
384
1061330
2000
Når vi tænker på ideer på den måde,
17:43
we usually think about technologies.
385
1063330
2000
tænker vi typisk på teknologier.
17:45
But there is another class of ideas:
386
1065330
2000
Men der er en anden kategori af ideer:
17:47
the rules that govern how we interact with each other;
387
1067330
3000
reglerne der bestemmer hvordan vi fungerer sammen socialt.
17:50
rules like, let's have a tax system
388
1070330
2000
Regler som et skattesystem,
17:52
that supports a research university
389
1072330
2000
der støtter et forskingsuniversitet
17:54
that gives away certain kinds of knowledge for free.
390
1074330
3000
der giver bestemte former for viden væk gratis.
17:57
Let's have a system where we have ownership of land
391
1077330
2000
Lad os have et system hvor ejerskab af land
17:59
that is registered in a government office,
392
1079330
2000
der bliver registreret i et statskontor,
18:01
that people can pledge as collateral.
393
1081330
2000
kan blive stillet som kaution.
18:03
If we can keep innovating on our space of rules,
394
1083330
2000
Hvis vi kan blive ved med at innovere vores regler,
18:05
and particularly innovate in the sense
395
1085330
2000
og især innovere i form af
18:07
of coming up with rules for changing rules,
396
1087330
2000
at komme op med regler for at ændre regler,
18:09
so we don't get stuck with bad rules,
397
1089330
3000
så vi ikke sidder fast i dårlige regler,
18:12
then we can keep moving progress forward
398
1092330
3000
så kan vi blive ved med at rykke udviklingen fremad
18:15
and truly make the world a better place,
399
1095330
2000
og virkelig gøre verden til et bedre sted,
18:17
so that people like Nelson and his friends
400
1097330
3000
så folk som Nelson og hans venner
18:20
don't have to study any longer under the streetlights. Thank you.
401
1100330
3000
ikke længere behøver at læse under gadelamperne. Mange tak.
18:23
(Applause)
402
1103330
2000
(Applaus)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7