Paul Romer: Why the world needs charter cities

162,269 views ・ 2009-08-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Faisal Jeber المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:18
Take a look at this picture.
0
18330
3000
لنلقي نظرة على هذه الصورة.
00:21
It poses a very fascinating puzzle for us.
1
21330
3000
لأنها تنطوي على لغز رائع للغاية.
00:24
These African students are doing their homework
2
24330
4000
هؤلاء الطلاب الأفارقة ينجزون واجباتهم المدرسية
00:28
under streetlights at the airport in the capital city
3
28330
3000
تحت انارة الشوارع في مطار العاصمة
00:31
because they don't have any electricity at home.
4
31330
4000
لأنهم لا يملكون الكهرباء في المنزل.
00:35
Now, I haven't met these particular students,
5
35330
2000
الآن ، أنا لم اجتمع بهؤلاء الطلاب ،
00:37
but I've met students like them.
6
37330
2000
ولكني قد اجتمعت بطلاب مثلهم.
00:39
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt.
7
39330
4000
دعونا نختار واحد فقط ، على سبيل المثال ، ذو القميص الأخضر.
00:43
Let's give him a name, too: Nelson.
8
43330
2000
دعونا نمنحه اسما : نيلسون.
00:45
I'll bet Nelson has a cellphone.
9
45330
3000
أراهن ان نيلسون لديه هاتف محمول.
00:48
So here is the puzzle.
10
48330
2000
إذن هذا هو لغز.
00:50
Why is it that Nelson has access
11
50330
2000
لماذا تمكن نيلسون من الوصول
00:52
to a cutting-edge technology, like the cellphone,
12
52330
3000
إلى التكنولوجيا المتطورة ، مثل الهواتف المحمولة ،
00:55
but doesn't have access to a 100-year-old technology
13
55330
3000
ولكن ليس لديها إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا عمرها 100 عاما
00:58
for generating electric light in the home?
14
58330
4000
لتوليد ضوء كهربائي في المنزل؟
01:02
Now, in a word, the answer is "rules."
15
62330
3000
الآن ، في كلمة واحدة ، فإن الجواب هو "القوانين".
01:05
Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available
16
65330
5000
يمكن لقوانين سيئة منع هذا النوع من الحل الايجابي المتاح
01:10
when people can bring new technologies in
17
70330
3000
حين يمكن للناس تقديم التكنولوجيات الجديدة
01:13
and make them available to someone like Nelson.
18
73330
3000
وجعلها متاحة لشخص مثل نيلسون.
01:16
What kinds of rules?
19
76330
2000
ما هي نوعية هذه القوانين؟
01:18
The electric company in this nation
20
78330
3000
شركة الكهرباء في هذا البلد
01:21
operates under a rule, which says that it has to sell
21
81330
2000
تعمل تحت قاعدة تقول أنها تبيع
01:23
electricity at a very low, subsidized price --
22
83330
3000
الكهرباء بسعر منخفض جدا ، مدعوم.
01:26
in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells.
23
86330
4000
في الواقع ، ان السعر منخفض لدرجة ان هناك خسارة على كل وحدة تباع.
01:30
So it has neither the resources, nor the incentives,
24
90330
4000
لذلك ليس لديها موارد ، ولا حوافز ،
01:34
to hook up many other users.
25
94330
2000
للوصول الى العديد من المستخدمين الآخرين.
01:36
The president wanted to change this rule.
26
96330
3000
وأراد الرئيس تغيير هذه القاعدة.
01:39
He's seen that it's possible to have a different set of rules,
27
99330
3000
لافتا أنه من الممكن أن تكون هناك مجموعة مختلفة من القواعد ،
01:42
rules where businesses earn a small profit,
28
102330
3000
القواعد حيث الشركات تجني أرباح صغيرة ،
01:45
so they have an incentive to sign up more customers.
29
105330
2000
لذلك سيكون لديهم الحافز لتسجيل المزيد من الزبائن.
01:47
That's the kind of rules that the cellphone company
30
107330
4000
هذا النوع من القواعد التي تعمل بها الشركة
01:51
that Nelson purchases his telephony from operates under.
31
111330
4000
التي اشترى منها نيلسون هاتفه المحمول.
01:55
The president has seen how those rules worked well.
32
115330
3000
وشاهد الرئيس كيف ان هذه القواعد تعمل بشكل جيد.
01:58
So he tried to change the rules for pricing on electricity,
33
118330
3000
لذا فقد حاول تغيير قواعد تسعير الكهرباء ،
02:01
but ran into a firestorm of protest
34
121330
2000
لكنه جابه عاصفة من الاحتجاج
02:03
from businesses and consumers
35
123330
2000
من الشركات والمستهلكين ،
02:05
who wanted to preserve the existing subsidized rates.
36
125330
4000
الذين يريدون الحفاظ على المعدلات الحالية المدعومة.
02:09
So he was stuck with rules that prevented him
37
129330
4000
لذلك علق بالقوانين التي منعته
02:13
from letting the win-win solution help his country.
38
133330
5000
من مساعدة بلاده بقاعدة الربح للطرفين.
02:18
And Nelson is stuck studying under the streetlights.
39
138330
5000
وعلق نيلسون في دراسة تحت انارة الشوارع.
02:23
The real challenge then, is to try to figure out
40
143330
2000
التحدي الحقيقي بعد ذلك ، هو محاولة معرفة
02:25
how we can change rules.
41
145330
3000
كيف يمكننا أن تغيير القوانين.
02:28
Are there some rules we can develop for changing rules?
42
148330
4000
هل هناك بعض القوانين التي يمكن ان تطور لتغيير النظام؟
02:32
I want to argue that there is a general abstract insight
43
152330
4000
أريد القول أن هناك فكرة عامة مجردة
02:36
that we can make practical,
44
156330
2000
يمكننا أن نجعل العملية ،
02:38
which is that, if we can give more choices to people,
45
158330
3000
التي هي ، يمكننا اعطاء مزيد من الخيارات للناس ،
02:41
and more choices to leaders --
46
161330
4000
والمزيد من الخيارات للقادة ،
02:45
who, in many countries, are also people.
47
165330
3000
الذين هم في كثير من البلدان ، بشر أيضاً.
02:48
(Laughter)
48
168330
3000
(ضحك)
02:51
But, it's useful to present the opposition between these two.
49
171330
4000
ولكن ، من المفيد أن تقديم المعارضة بين هذين الاثنين.
02:55
Because the kind of choice you might want to give to a leader,
50
175330
3000
لأن هذا النوع من الاختيار قد ترغب في اعطائه لزعيم ،
02:58
a choice like giving the president the choice
51
178330
2000
اختيار مثل اعطاء الرئيس الخيار
03:00
to raise prices on electricity,
52
180330
3000
لرفع الأسعار على الكهرباء ،
03:03
takes away a choice that people in the economy want.
53
183330
3000
يلغي الخيار الذي يحبذه الناس إقتصادياً.
03:06
They want the choice to be able to continue consuming
54
186330
2000
انهم يريدون خيارا ليكونوا قادرين على الاستمرار في استهلاك
03:08
subsidized electric power.
55
188330
3000
الطاقة الكهربائية المدعومة.
03:11
So if you give just to one side or the other,
56
191330
2000
حتى إذا كنت تعطي لمجرد جانب واحد أو آخر ،
03:13
you'll have tension or friction.
57
193330
3000
سيكون لديك توتر أو احتكاك.
03:16
But if we can find ways to give more choices to both,
58
196330
3000
ولكن إذا استطعنا إيجاد سبل لتقديم المزيد من الخيارات على حد سواء ،
03:19
that will give us a set of rules
59
199330
2000
الذي تتيحه لنا مجموعة من القوانين
03:21
for changing rules that get us out of traps.
60
201330
5000
لتغيير القواعد التي تخرجنا من الفخاخ.
03:26
Now, Nelson also has access to the Internet.
61
206330
3000
والآن ، نيلسون يمكنه الوصول إلى الإنترنت.
03:29
And he says that if you want to see
62
209330
2000
ويقال أنه إذا كنت تريد أن ترى
03:31
the damaging effects of rules,
63
211330
2000
الآثار الضارة للقواعد ،
03:33
the ways that rules can keep people in the dark,
64
213330
2000
التي يمكن أن تبقي على الناس في الظلام ،
03:35
look at the pictures from NASA of the earth at night.
65
215330
4000
انظر الى صور من وكالة ناسا للأرض ليلا.
03:39
In particular check out Asia.
66
219330
2000
وبخاصة آسيا.
03:41
If you zoom in here,
67
221330
3000
إذا كبرت هنا ،
03:44
you can see North Korea, in outline here,
68
224330
2000
يمكنك ان ترى كوريا الشمالية ، هنا ،
03:46
which is like a black hole compared to its neighbors.
69
226330
3000
التي هي مثل الثقب الأسود مقارنة بجيرانها.
03:49
Now, you won't be surprised to learn
70
229330
2000
الآن ، فلن تستغرب
03:51
that the rules in North Korea
71
231330
2000
أن النظام في كوريا الشمالية
03:53
keep people there in the dark.
72
233330
2000
يترك الناس هناك في ظلام.
03:55
But it is important to recognize
73
235330
2000
ولكن من المهم الاعتراف
03:57
that North Korea and South Korea
74
237330
2000
ان كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
03:59
started out with identical sets of rules
75
239330
3000
بدأت بمجموعات متماثلة من القوانين
04:02
in both the sense of laws and regulations,
76
242330
2000
من ناحية كلا من القوانين والنظم ،
04:04
but also in the deeper senses of understandings,
77
244330
4000
و أيضا في حس أعمق للتفاهمات ،
04:08
norms, culture, values and beliefs.
78
248330
4000
العادات ، الثقافة ، القيم و المعتقدات.
04:12
When they separated, they made choices
79
252330
2000
عندما اختارتا خيارا الانفصال
04:14
that led to very divergent paths
80
254330
2000
أدى ذلك إلى مسارات متباينة جدا
04:16
for their sets of rules.
81
256330
2000
لمجموعات قوانينهما.
04:18
So we can change -- we as humans can change the rules
82
258330
3000
حتى نتمكن من تغيير ، ونحن كبشر ، يمكننا تغيير القواعد
04:21
that we use to interact with each other,
83
261330
2000
التي نستخدمها لنتفاعل مع بعضنا البعض ،
04:23
for better, or for worse.
84
263330
4000
للأفضل ، أو للأسوأ.
04:27
Now let's look at another region, the Caribbean.
85
267330
3000
الآن دعونا ننظر إلى منطقة أخرى ، منطقة البحر الكاريبي.
04:30
Zoom in on Haiti,
86
270330
2000
التكبير في هايتي ،
04:32
in outline here.
87
272330
2000
بصورة عامة .
04:34
Haiti is also dark,
88
274330
2000
هايتي هي أيضا مظلمة ،
04:36
compared to its neighbor here, the Dominican Republic,
89
276330
3000
بالمقارنة مع جارتها هنا ، جمهورية الدومينيكان ،
04:39
which has about the same number of residents.
90
279330
3000
التي لديها حوالي نفس العدد من السكان.
04:42
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico,
91
282330
3000
كل من هذه البلدان هي مظلمة بالمقارنة مع بورتوريكو ،
04:45
which has half as many residents
92
285330
2000
التي لها نصف عدد سكان
04:47
as either Haiti or the Dominican Republic.
93
287330
3000
مثل هايتي أو جمهورية الدومينيكان.
04:50
What Haiti warns us is that
94
290330
2000
ما ينذرنا في هايتي هو أن
04:52
rules can be bad because governments are weak.
95
292330
4000
يمكن أن تكون القوانين سيئة لأن الحكومات ضعيفة.
04:56
It's not just that the rules are bad because
96
296330
2000
القوانين سيئة ليس لمجرد أن
04:58
the government is too strong and oppressive, as in North Korea.
97
298330
3000
الحكومة قوية جدا وقمعية ، كما هو الحال في كوريا الشمالية.
05:01
So that if we want to create environments with good rules,
98
301330
3000
ذلك أنه إذا كنا نريد خلق بيئات جيدة مع قوانين جيدة ،
05:04
we can't just tear down.
99
304330
2000
لا يمكننا ذلك عبر التفكيك فقط.
05:06
We've got to find ways to build up, as well.
100
306330
4000
لقد وصلنا الى ايجاد سبل بالبناء ، كذلك.
05:10
Now, China dramatically demonstrates
101
310330
3000
الآن ، الصين توضح بشكل مذهل
05:13
both the potential and the challenges
102
313330
2000
مع كلا من الإمكانات والتحديات
05:15
of working with rules.
103
315330
3000
للعمل وفق القوانين.
05:18
Back in the beginning of the data presented in this chart,
104
318330
3000
وبالعودة الى بداية البيانات الواردة في هذا الجدول ،
05:21
China was the world's high-technology leader.
105
321330
3000
كانت الصين تقود العالم في التكنولوجيا المتقدمة.
05:24
Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder.
106
324330
5000
الصين اصبحت رائدة في تكنولوجيات مثل الصلب والطباعة والبارود.
05:29
But the Chinese never adopted, at least in that period,
107
329330
3000
لكن الصينيين لم يعتمدوا ، على الأقل في تلك الفترة ،
05:32
effective rules for encouraging the spread of those ideas --
108
332330
4000
قواعد فعالة لتشجيع انتشار هذه الأفكار ، [على سبيل المثال ، لا تشجيع]
05:36
a profit motive that could have encouraged the spread.
109
336330
2000
دافع الربح الذي يمكن أن يشجع على الانتشار.
05:38
And they soon adopted rules which
110
338330
2000
وبسرعة قاموا بإعتماد القوانين التي
05:40
slowed down innovation
111
340330
3000
أبطأت الابتكار
05:43
and cut China off from the rest of the world.
112
343330
2000
وعزلت الصين عن بقية العالم.
05:45
So as other countries in the world innovated,
113
345330
3000
حتى البلدان الأخرى في عالم الابتكار ،
05:48
in the sense both of developing
114
348330
2000
في كلا من مجال التطوير
05:50
newer technologies,
115
350330
2000
و التكنولوجيات الأحدث ،
05:52
but also developing newer rules,
116
352330
2000
ولكن أيضا طورت قوانين جديدة ،
05:54
the Chinese were cut off from those advances.
117
354330
4000
الصين عزلت عن هذه التطورات.
05:58
Income there stayed stagnant,
118
358330
2000
الدخل بقي في حالة ركود ،
06:00
as it zoomed ahead in the rest of the world.
119
360330
3000
بينما ازداد إلى الأمام في جميع أنحاء العالم.
06:03
This next chart looks at more recent data.
120
363330
3000
هذا الرسم البياني التالي يبين مزيد من البيانات الحديثة.
06:06
It plots income, average income in China
121
366330
2000
يبين مستوى الدخل ، ومتوسط الدخل في الصين
06:08
as a percentage of average income in the United States.
122
368330
3000
كنسبة مئوية من متوسط الدخل في الولايات المتحدة.
06:11
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
123
371330
3000
في الخمسينات و الستينات ويمكنك ان ترى ان كانت تحوم حول نحو ثلاثة في المئة.
06:14
But then in the late '70s something changed.
124
374330
3000
ولكن بعد ذلك في أواخر السبعينات شيء ما تغير.
06:17
Growth took off in China. The Chinese started catching up
125
377330
3000
انطلق النمو فى الصين. وبدأ الصينيون اللحاق بالركب
06:20
very quickly with the United States.
126
380330
3000
بسرعة كبيرة مع الولايات المتحدة.
06:23
If you go back to the map at night, you can get a clue
127
383330
3000
إذا عدنا إلى خريطة الليل ، يمكنك رؤية دليل
06:26
to the process that lead to the dramatic change in rules in China.
128
386330
3000
العملية التي أدت إلى تغيير جذري في القوانين في الصين.
06:29
The brightest spot in China,
129
389330
3000
ألمع بقعة في الصين ،
06:32
which you can see on the edge of the outline here,
130
392330
3000
التي يمكنك ان تراها على حافة المخطط هنا ،
06:35
is Hong Kong.
131
395330
2000
هونج كونج.
06:37
Hong Kong was a small bit of China
132
397330
3000
وكانت هونج كونج قطعة صغيرة من الصين
06:40
that, for most of the 20th century,
133
400330
2000
خلال معظم القرن العشرين ،
06:42
operated under a very different set of rules
134
402330
2000
تعمل تحت مجموعة مختلفة تماما من القوانين
06:44
than the rest of mainland China --
135
404330
2000
عن بقية البر الصيني ،
06:46
rules that were copied
136
406330
2000
القوانين التي تم استنساخها
06:48
from working market economies of the time,
137
408330
2000
من اقتصادات السوق التي كانت تعمل في ذلك الوقت ،
06:50
and administered by the British.
138
410330
3000
وتدار من قبل البريطانيين.
06:53
In the 1950s, Hong Kong was a place where
139
413330
3000
في 1950s ، وهونج كونج كانت المكان
06:56
millions of people could go, from the mainland,
140
416330
2000
االذي يمكن لملايين من الناس من البر الصيني ان تذهب ،
06:58
to start in jobs like sewing shirts, making toys.
141
418330
5000
للبدء في اعمال جديدة مثل خياطة القمصان وصنع اللعب.
07:03
But, to get on a process of increasing income,
142
423330
3000
ولكن ، الحصول على زيادة في الدخل ،
07:06
increasing skills
143
426330
2000
و زيادة المهارات
07:08
led to very rapid growth there.
144
428330
3000
أدى إلى نمو سريع للغاية هناك.
07:11
Hong Kong was also the model
145
431330
2000
وكانت هونج كونج أيضا النموذج
07:13
which leaders like Deng Xiaoping
146
433330
3000
الذي زعماء مثل دنغ شياو بينغ
07:16
could copy, when they decided to move
147
436330
2000
يمكنهم نسخه ، عندما قررت نقل
07:18
all of the mainland towards the market model.
148
438330
4000
كل من البر الرئيسى الصيني نحو نموذج السوق.
07:22
But Deng Xiaoping instinctively understood
149
442330
2000
لكن دنغ شياو بينغ يفهم غريزيا
07:24
the importance of offering choices to his people.
150
444330
4000
أهمية تقديم خيارات لشعبه.
07:28
So instead of forcing everyone in China
151
448330
3000
لذلك بدلا من اجبار كل شخص في الصين
07:31
to shift immediately to the market model,
152
451330
2000
على التحول فورا إلى نموذج السوق ،
07:33
they proceeded by creating some special zones
153
453330
3000
شرعوا بخلق بعض المناطق الخاصة ،
07:36
that could do, in a sense, what Britain did:
154
456330
2000
ويمكن أن تفعل ، إلى حد ما ، ما فعلت بريطانيا ،
07:38
make the opportunity to go work with the market rules
155
458330
2000
جعل فرصة الذهاب و العمل وفق قواعد السوق
07:40
available to the people who wanted to opt in there.
156
460330
3000
متاحة للناس الذين يريدون الاشتراك في ذلك هناك.
07:43
So they created four special economic zones around Hong Kong:
157
463330
3000
هكذا استحدثت أهم أربع مناطق اقتصادية خاصة حول هونج كونج.
07:46
zones where Chinese could come and work,
158
466330
3000
حيث يمكن للصينين القدوم والعمل ،
07:49
and cities grew up very rapidly there;
159
469330
2000
ونمت المدن على نحو سريع جدا هناك ،
07:51
also zones where foreign firms could come in
160
471330
3000
و مناطق أيضا حيث يمكن أن تأتي الشركات الأجنبية
07:54
and make things.
161
474330
2000
و تصنع المنتجات.
07:56
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen.
162
476330
3000
واحدة من المناطق بالقرب من هونج كونج تدعى مدينة شنتشن.
07:59
In that city there is a Taiwanese firm
163
479330
3000
في تلك المدينة شركة تايوانية
08:02
that made the iPhone that many of you have,
164
482330
3000
صنعت الاي فون الذي يملكه العديد منكم ،
08:05
and they made it with labor from Chinese
165
485330
3000
صنعوه بايدي عاملة صينية
08:08
who moved there to Shenzhen.
166
488330
2000
من الذين انتقلوا الى شنتشن.
08:10
So after the four special zones,
167
490330
2000
بعد أربع مناطق خاصة ،
08:12
there were 14 coastal cites
168
492330
2000
كان هناك 14 موقع ساحلي ،
08:14
that were open in the same sense,
169
494330
2000
والتي فتحت لنفس الغرض.
08:16
and eventually demonstrated successes
170
496330
3000
وفي نهاية المطاف أثبتت النجاحات
08:19
in these places that people could opt in to,
171
499330
2000
في هذه الأماكن التي يستطيع الناس فيها الانخراط ،
08:21
that they flocked to because of the advantages they offered.
172
501330
3000
نظرا للمزايا التي عرضت عليهم.
08:24
Demonstrated successes there led to a consensus for
173
504330
4000
البرهنة على وجود نجاحات أدت إلى توافق في الآراء بشأن
08:28
a move toward the market model for the entire economy.
174
508330
5000
خطوة نحو نموذج السوق بالنسبة للاقتصاد بأكمله.
08:33
Now the Chinese example shows us several points.
175
513330
4000
الآن المثال الصيني يبين لنا عدة نقاط.
08:37
One is: preserve choices for people.
176
517330
3000
واحد هو : الحفاظ على الخيارات المتاحة للأشخاص.
08:40
Two: operate on the right scale.
177
520330
2000
اثنين العمل بالمقياس الملائم :.
08:42
If you try to change the rules in a village, you could do that,
178
522330
3000
إذا كنت تحاول تغيير النظام في القرية ، يمكنك أن تفعل ذلك ،
08:45
but a village would be too small
179
525330
2000
ولكن القرية صغيرة جدا
08:47
to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people
180
527330
2000
للحصول على أنواع من الفوائد التي يمكن الحصول عليها إذا كان لديك الملايين من الناس
08:49
all working under good rules.
181
529330
2000
والجميع يعمل وفقا لقوانين جيدة.
08:51
On the other hand, the nation is too big.
182
531330
3000
من ناحية أخرى ، فإن البلد هو كبير جدا.
08:54
If you try to change the rules in the nation,
183
534330
2000
إذا كنت تحاول تغيير النظام في بلد ،
08:56
you can't give some people a chance
184
536330
2000
لا يمكنك اعطاء بعض الناس فرصة
08:58
to hold back, see how things turn out,
185
538330
2000
العودة للوراء ، لترى كيف تتحول الأمور ،
09:00
and let others zoom ahead and try the new rules.
186
540330
3000
وتدع الآخرين في المقدمة لمحاولة تطبيق القوانين الجديدة.
09:03
But cities give you this opportunity
187
543330
2000
لكن المدن تعطيك هذه الفرصة
09:05
to create new places,
188
545330
2000
لإنشاء أماكن جديدة ،
09:07
with new rules that people can opt in to.
189
547330
2000
مع القوانين الجديدة ، التي يمكن للناس أن تختار .
09:09
And they're large enough
190
549330
2000
و هي كبيرة بما فيه الكفاية
09:11
to get all of the benefits that we can have
191
551330
2000
للحصول على كل الفوائد التي الممكنة
09:13
when millions of us work together under good rules.
192
553330
4000
عندما تعمل الملايين منهم معا وفقا لقوانين جيدة.
09:17
So the proposal is that we
193
557330
3000
لذا المقترح هو أننا
09:20
conceive of something called a charter city.
194
560330
3000
نتصور ما يسمى مدينة المقاولات.
09:23
We start with a charter that specifies
195
563330
2000
نبدأ مع الدستور الذي يحدد
09:25
all the rules required
196
565330
2000
جميع القوانين المطلوبة
09:27
to attract the people who we'll need to build the city.
197
567330
4000
لجذب الناس الذين نحتاجهم لبناء المدينة.
09:31
We'll need to attract the investors
198
571330
2000
سنحتاج لجذب المستثمرين
09:33
who will build out the infrastructure --
199
573330
2000
الذين يبنون البنية التحتية.
09:35
the power system, the roads, the port, the airport, the buildings.
200
575330
3000
نظام الطاقة ، الطرق ،الميناء ،المطار ، والمباني.
09:38
You'll need to attract firms,
201
578330
2000
ستحتاج لاجتذاب الشركات ،
09:40
who will come hire the people who move there first.
202
580330
3000
الذين يوظفون الناس الذين ينتقلون الى هناك أولا.
09:43
And you'll need to attract families,
203
583330
2000
وسوف تحتاج إلى اجتذاب العائلات ،
09:45
the residents who will come and live there permanently,
204
585330
2000
السكان الذين سيأتون ويعيشون هناك بشكل دائم ،
09:47
raise their children, get an education for their children,
205
587330
2000
يربوا أولادهم وبناتهم ، ويحصلون على التعليم لأطفالهم ،
09:49
and get their first job.
206
589330
2000
والحصول على أول وظيفة.
09:51
With that charter, people will move there.
207
591330
3000
مع هذا النظام ، سوف يتحرك السكان الى هناك.
09:54
The city can be built.
208
594330
2000
ويمكن بناء المدينة.
09:56
And we can scale this model.
209
596330
2000
ويمكننا أن نطلق هذا الطراز.
09:58
We can go do it over and over again.
210
598330
4000
ويمكننا أن نفعل ذلك مرارا وتكرارا.
10:02
To make it work, we need good rules. We've already discussed that.
211
602330
3000
والعمل على انجاحه ، ونحن بحاجة إلى قوانين جيدة. لقد ناقشنا ذلك.
10:05
Those are captured in the charter.
212
605330
2000
يتم وضع هذه القوانين في ميثاق المدينة.
10:07
We also need the choices for people.
213
607330
3000
نحتاج أيضا إلى اتاحة الخيارات للناس.
10:10
That's really built into the model
214
610330
2000
هذا تم بنائه في نموذج حقيقي
10:12
if we allow for the possibility of building cities
215
612330
3000
إذا سمحنا لإمكانية بناء المدن
10:15
on uninhabited land.
216
615330
2000
على أرض غير مأهولة.
10:17
You start from uninhabited territory.
217
617330
2000
تبدأ من الأراضي غير مأهولة بالسكان.
10:19
People can come live under the new charter,
218
619330
2000
يمكن أن يأتي الناس للعيش في ظل الدستور الجديد.
10:21
but no one is forced to live under it.
219
621330
3000
ولكن لا احد يجبر على العيش في ظله.
10:24
The final thing we need are choices for leaders.
220
624330
3000
في النهاية نحتاج الى اتاحة الخيارات للقادة.
10:27
And, to achieve the kind of choices we want for leaders
221
627330
2000
و لتحقيق نوع الخيارات التي نريد للقادة
10:29
we need to allow for the potential for partnerships between nations:
222
629330
4000
نحن بحاجة لإتاحة إمكانية إقامة شراكات بين الدول.
10:33
cases where nations work together,
223
633330
2000
الحالات التي تمكن الدول من العمل معا ،
10:35
in effect, de facto,
224
635330
2000
في الواقع ، بحكم الأمر الواقع ،
10:37
the way China and Britain worked together
225
637330
2000
الطريقة التي عملت بها الصين وبريطانيا معا
10:39
to build, first a little enclave of the market model,
226
639330
4000
لبناء ، وأول جيب صغيرة من نموذج السوق ،
10:43
and then scale it throughout China.
227
643330
2000
وبعد ذلك النطاق في جميع أنحاء الصين.
10:45
In a sense, Britain, inadvertently,
228
645330
2000
وبمعنى من المعاني ، وبريطانيا ، عن غير قصد ،
10:47
through its actions in Hong Kong,
229
647330
2000
من خلال أعمالها في هونغ كونغ ،
10:49
did more to reduce world poverty
230
649330
3000
فعلت الكثير للحد من الفقر في العالم
10:52
than all the aid programs that we've undertaken
231
652330
2000
من جميع برامج المساعدات التي كانت لدينا والتي اضطلعنا بها
10:54
in the last century.
232
654330
2000
في القرن الماضي.
10:56
So if we allow for these kind of partnerships
233
656330
2000
حتى إذا ما سمحنا لهذا النوع من الشراكات
10:58
to replicate this again,
234
658330
2000
لتتكرر مرة أخرى ،
11:00
we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
235
660330
4000
يمكننا الحصول على تلك الأنواع من الفوائد في جميع أنحاء العالم.
11:04
In some cases this will involve a delegation of responsibility,
236
664330
4000
في بعض الحالات ، هذا ينطوي على تفويض المسؤولية ،
11:08
a delegation of control from one country to another
237
668330
4000
و تفويض السيطرة من بلد إلى آخر
11:12
to take over certain kinds of administrative responsibilities.
238
672330
4000
للاضطلاع بأنواع معينة من المسؤوليات الإدارية.
11:16
Now, when I say that,
239
676330
3000
الآن ، عندما أقول ذلك ،
11:19
some of you are starting to think,
240
679330
2000
البعض منكم قد بدأت في التفكير ،
11:21
"Well, is this just bringing back colonialism?"
241
681330
5000
"حسنا ، هذه اعادة للاستعمار؟"
11:26
It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions
242
686330
4000
انها ليست كذلك. ولكن من المهم أن ندرك أن هذا النوع من المشاعر
11:30
that come up when we start to think about these things,
243
690330
2000
التي تأتي عندما نبدأ في التفكير في هذه الأمور ،
11:32
can get in the way, can make us pull back,
244
692330
3000
يمكن ان تقف في الطريق ، ويمكن أن تؤدي بنا الى التراجع ،
11:35
can shut down our ability,
245
695330
2000
يمكن إن تعطل قدرتنا ،
11:37
and our interest in trying to explore new ideas.
246
697330
3000
واهتمامنا في محاولة استكشاف أفكار جديدة.
11:40
Why is this not like colonialism?
247
700330
2000
لماذا هذا الاستعمار غير مرغوب؟
11:42
The thing that was bad about colonialism,
248
702330
3000
الشيء الذي كان سيئا عن الاستعمار ،
11:45
and the thing which is residually bad in some of our aid programs,
249
705330
4000
وهو شر التبعية في بعض جوانب برامجنا للمعونات ،
11:49
is that it involved elements of
250
709330
2000
هو تشارك عناصر
11:51
coercion and condescension.
251
711330
3000
القهر والتعالي.
11:54
This model is all about choices,
252
714330
2000
هذا النموذج هو عن الخيارات ،
11:56
both for leaders and for the people who will live in these new places.
253
716330
4000
سواء بالنسبة للقادة و الناس الذين سوف يعيشون في هذه الأماكن الجديدة.
12:00
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
254
720330
4000
والاختيار هو ترياق للإكراه والتعالي.
12:04
So let's talk about how this could play out in practice.
255
724330
3000
لذلك دعونا نتحدث عن كيف يمكن أن نمارس ذلك عمليا.
12:07
Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba.
256
727330
3000
دعونا نلقي زعيم مميز ، راؤول كاسترو ، الذي هو قائد كوبا.
12:10
It must have occurred to Castro
257
730330
2000
يجب أن يكون خطر لكاسترو ،
12:12
that he has the chance to do for Cuba
258
732330
3000
ان لديه فرصة للنهوض بكوبا
12:15
what Deng Xiaoping did for China,
259
735330
2000
مثل ما فعل دنغ شياو بينغ للصين ،
12:17
but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba.
260
737330
4000
لكن ليس لديه هونغ كونغ هناك في جزيرة كوبا.
12:21
He does, though, have a little bit of light down in the south
261
741330
4000
بالرغم من ذلك ، هناك بعض الضوء في الجنوب
12:25
that has a very special status.
262
745330
2000
لديه حالة خاصة جدا.
12:27
There is a zone there, around Guantanamo Bay,
263
747330
4000
هناك منطقة ، وحول خليج جوانتانامو
12:31
where a treaty gives the United States
264
751330
2000
حيث تعطي معاهدة الولايات المتحدة
12:33
administrative responsibility
265
753330
2000
المسؤولية الإدارية
12:35
for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
266
755330
3000
عن قطعة أرض هي ضعف مساحة مانهاتن.
12:38
Castro goes to the prime minister of Canada
267
758330
3000
[راؤول] كاسترو يذهب الى رئيس وزراء كندا
12:41
and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem.
268
761330
4000
ويقول : "انظروا ، يا يانكيز لدينا مشكلة علاقات عامة رهيبة.
12:45
They want to get out.
269
765330
2000
انهم يريدون الخروج.
12:47
Why don't you, Canada, take over?
270
767330
2000
لما لا تتولى كندا؟
12:49
Build -- run a special administrative zone.
271
769330
4000
تشغيل منطقة إدارية خاصة.
12:53
Allow a new city to be built up there.
272
773330
2000
وسيتم السماح ببناء مدينة جديدة هناك.
12:55
Allow many people to come in.
273
775330
2000
يسمح لكثير من الناس السماح بالمجيء.
12:57
Let us have a Hong Kong nearby.
274
777330
2000
دعونا نحصل على هونج كونج مجاورة.
12:59
Some of my citizens will move into that city as well.
275
779330
3000
وبعض مواطنينا سينتقلون إلى تلك المدينة أيضا.
13:02
Others will hold back. But this will be
276
782330
2000
آخرون سوف يمتنعون. ولكن هذا سيكون
13:04
the gateway that will connect
277
784330
2000
البوابة التي ستربط
13:06
the modern economy and the modern world
278
786330
2000
الاقتصاد الحديث والعالم الحديث
13:08
to my country."
279
788330
2000
ببلدي. "
13:10
Now, where else might this model be tried?
280
790330
3000
والآن ، اين تم تجريب هذا النموذج في مكان آخر ؟
13:13
Well, Africa. I've talked with leaders in Africa.
281
793330
2000
حسنا ، وأفريقيا. لقد تحدثت مع القادة في أفريقيا.
13:15
Many of them totally get the notion of a special zone
282
795330
4000
كثير منهم مع فكرة وجود منطقة خاصة
13:19
that people can opt into as a rule.
283
799330
3000
يمكن للناس ان تختارها كقاعدة.
13:22
It's a rule for changing rules.
284
802330
2000
انها قاعدة لتغيير القواعد.
13:24
It's a way to create new rules, and let people opt-in
285
804330
3000
انها طريقة لإنشاء قواعد جديدة ، وترك الناس تختار
13:27
without coercion, and the opposition that coercion can force.
286
807330
4000
دون إكراه ، وإكراه المعارضة التي يمكنها النفاذ.
13:31
They also totally get the idea that in some instances
287
811330
3000
هم أيضا تماما مع هذه الفكرة أنه في بعض الحالات
13:34
they can make more credible promises to long-term investors --
288
814330
4000
يمكنهم تقديم وعود أكثر مصداقية للمستثمرين على المدى الطويل.
13:38
the kind of investors who will come build the port,
289
818330
2000
هذا النوع من المستثمرين الذين سوف يأتون لبناء الميناء ،
13:40
build the roads, in a new city --
290
820330
3000
الطرق ، في المدينة الجديدة.
13:43
they can make more credible promises
291
823330
2000
ويمكنهم أن يقدموا وعودا أكثر مصداقية
13:45
if they do it along with a partner nation.
292
825330
2000
إذا كانت تفعل ذلك جنبا إلى جنب مع دولة شريكة.
13:47
Perhaps even in some arrangement
293
827330
2000
ربما في بعض الترتيب
13:49
that's a little bit like an escrow account,
294
829330
2000
هو يشابه قليلا حساب الضمان
13:51
where you put land in the escrow account
295
831330
2000
حيث وضعت الأرض في حساب الضمان
13:53
and the partner nation takes responsibility for it.
296
833330
3000
والشريك المحلي يتحمل المسؤولية عن ذلك.
13:56
There is also lots of land in Africa
297
836330
3000
وهناك أيضا الكثير من الأراضي في أفريقيا
13:59
where new cities could be built.
298
839330
2000
حيث يمكن بناء المدن الجديدة.
14:01
This is a picture I took when I was flying along the coast.
299
841330
3000
هذه هي الصورة أخذت عندما كنت احلق على طول الساحل.
14:04
There are immense stretches of land like this --
300
844330
2000
هناك مساحات هائلة من الأرض مثل هذه ،
14:06
land where hundreds of millions of people could live.
301
846330
3000
أرض حيث ان يعيش مئات الملايين من الناس .
14:09
Now, if we generalize this and think about
302
849330
2000
الآن ، إذا كان لنا أن نعمم هذا التفكير
14:11
not just one or two charter cites, but dozens --
303
851330
3000
لا واحدة أو اثنين فقط من مدن العقود ، ولكن العشرات.
14:14
cities that will help create places for the
304
854330
4000
المدن التي من شأنها أن تساعد على تهيئة أماكن لـ
14:18
many hundreds of millions, perhaps billions of people
305
858330
3000
العديد من مئات الملايين ، وربما البلايين من البشر
14:21
who will move to cities in the coming century --
306
861330
2000
والذين ينتقلون الى المدن في القرن القادم.
14:23
is there enough land for them?
307
863330
2000
هل هناك ما يكفي من الأراضي بالنسبة لهم؟
14:25
Well, throughout the world, if we look at the lights at night,
308
865330
3000
حسنا ، في جميع أنحاء العالم ، إذا نظرنا إلى الأضواء في الليل ،
14:28
the one thing that's misleading is that, visually, it looks
309
868330
2000
الشيء الوحيد المضلل بصريا هو أن يبدو
14:30
like most of the world is already built out.
310
870330
2000
ان معظم دول العالم قد بنيت.
14:32
So let me show you why that's wrong.
311
872330
3000
لذا اسمحوا لي أن ابين لكم لماذا هذا الخطأ.
14:35
Take this representation of all of the land.
312
875330
2000
خذ هذا التمثيل لجميع الأراضي.
14:37
Turn it into a square that stands for
313
877330
2000
تحويله إلى مربع يمثل
14:39
all the arable land on Earth.
314
879330
2000
جميع الأراضي الصالحة للزراعة على كوكب الأرض.
14:41
And let these dots represent the land that's already taken up
315
881330
2000
وترك هذه النقاط تمثل الأرض وهذا بالفعل ما يصل
14:43
by the cities that three billion people now live in.
316
883330
3000
من المدن التي ثلاثة مليارات شخص يعيشون الآن فيها.
14:46
If you move the dots down to the bottom of the rectangle
317
886330
3000
إذا قمت بنقل النقاط وصولا الى الجزء السفلي من المستطيل
14:49
you can see that the cities for the existing three billion urban residents
318
889330
4000
يمكنك أن ترى أن لسكان المدن 3000000000 الموجودة في المناطق الحضرية
14:53
take up only three percent of the arable land on earth.
319
893330
4000
اخذ ثلاثة في المئة فقظ من الأراضي الصالحة للزراعة على وجه الأرض.
14:57
So if we wanted to build cities for another billion people,
320
897330
3000
لذلك إذا أردنا أن نبني المدن لمليار شخص آخر ،
15:00
they would be dots like this.
321
900330
2000
فإنها ستكون مثل هذه النقاط.
15:02
We'd go from three percent of the arable land, to four percent.
322
902330
3000
نذهب من ثلاثة في المئة من الأراضي الصالحة للزراعة ، إلى أربعة في المئة.
15:05
We'd dramatically reduce the human footprint on Earth
323
905330
4000
علينا أن نبادر للحد بشكل كبير من أثر الإنسان على الأرض
15:09
by building more cities that people can move to.
324
909330
2000
عن طريق بناء المزيد من المدن التي يمكن للناس الانتقال إليها.
15:11
And if these are cities governed by good rules,
325
911330
3000
وإذا كانت هذه هي المدن التي تحكمها قواعد جيدة ،
15:14
they can be cities where people are safe from crime,
326
914330
3000
يمكن أن تكون المدن حيث الناس في مأمن من الجريمة ،
15:17
safe from disease and bad sanitation,
327
917330
3000
في مأمن من المرض وسوء الصرف الصحي ،
15:20
where people have a chance to get a job.
328
920330
2000
حيث الناس لديهم فرصة للحصول على وظيفة.
15:22
They can get basic utilities like electricity.
329
922330
2000
يمكنهم الحصول على المرافق الأساسية مثل الكهرباء.
15:24
Their kids can get an education.
330
924330
3000
يمكن للأطفال الحصول على التعليم.
15:27
So what will it take to get started
331
927330
2000
وذلك ما يستلزم لنبدأ
15:29
building the first charter cities,
332
929330
2000
بناء مدن المقاولات الأولى ،
15:31
scaling this so we build many more?
333
931330
2000
هذا التحجيم لذلك يمكننا بناء المزيد منها؟
15:33
It would help to have a manual.
334
933330
2000
وسيكون من المفيد أن يكون لها دليل.
15:35
(Laughter)
335
935330
4000
(ضحك)
15:39
What university professors could do
336
939330
2000
ما يمكن أن يفعله أساتذة الجامعات
15:41
is write some details that might go into this manual.
337
941330
4000
كتابة بعض التفاصيل التي قد تضاف الى هذا الدليل.
15:45
You wouldn't want to let us run the cities,
338
945330
3000
أنت لا تريد السماح لنا بادارة هذه المدن ،
15:48
go out and design them.
339
948330
2000
اذهب وصممها .
15:50
You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
340
950330
3000
أنت لا تدع الأكاديميين في البرية. (ضحك)
15:53
But, you could set us to work thinking about questions like,
341
953330
3000
ولكن ، هل يمكن لنا كمجموعة عمل التفكير في أسئلة مثل ،
15:56
suppose it isn't just Canada
342
956330
2000
لنفترض أنها ليست مجرد كندا
15:58
that does the deal with Raul Castro.
343
958330
3000
هي التي تتعامل مع راؤول كاسترو.
16:01
Perhaps Brazil comes in as a participant,
344
961330
3000
ربما تأتي البرازيل كمشارك ،
16:04
and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be
345
964330
2000
واسبانيا كذلك. وربما تريد ان تكون كوبا
16:06
one of the partners in a four-way joint venture.
346
966330
3000
واحد من الشركاء في اتجاه وأربعة مشاريع مشتركة.
16:09
How would we write the treaty to do that?
347
969330
2000
كيف نكتب المعاهدة التي تفعل ذلك؟
16:11
There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
348
971330
3000
ليس هناك سابقة لذلك. ولكن يمكن أن يكون من السهل التوصل إليها.
16:14
How would we finance this?
349
974330
2000
كيف نمول هذا؟
16:16
Turns out Singapore and Hong Kong
350
976330
2000
تبين ان سنغافورة وهونغ كونغ
16:18
are cities that made huge gains
351
978330
2000
والمدن التي حققت مكاسب ضخمة
16:20
on the value of the land that they owned when they got started.
352
980330
3000
على قيمة الأرض التي يمتلكونها عندما بدأوا .
16:23
You could use the gains on the value of the land
353
983330
2000
هل يمكن استخدام المكاسب على قيمة الأرض
16:25
to pay for things like the police, the courts,
354
985330
3000
لدفع ثمن أشياء مثل الشرطة والمحاكم.
16:28
but the school system and the health care system too,
355
988330
2000
ونظام التعليم ونظام الرعاية الصحية أيضا ،
16:30
which make this a more attractive place to live,
356
990330
3000
مما يجعل هذا المكان أكثر جاذبية للعيش فيه.
16:33
makes this a place where people have higher incomes --
357
993330
2000
لجعل هذا المكان حيث الناس لديهم دخل أعلى ،
16:35
which, incidentally, makes the land more valuable.
358
995330
3000
الذي ، بالمناسبة ، يجعل الأرض أكثر قيمة.
16:38
So the incentives for the people helping to construct this zone
359
998330
3000
لذلك الحوافز التي تساعد الناس على بناء هذه المنطقة
16:41
and build it, and set up the basic rules,
360
1001330
3000
وبناءها ، ووضع القواعد الأساسية ،
16:44
go very much in the right direction.
361
1004330
2000
لتسير في الاتجاه الصحيح.
16:46
So there are many other details like this.
362
1006330
2000
حتى أن هناك تفاصيل أخرى كثيرة من هذا القبيل.
16:48
How could we have buildings that are
363
1008330
2000
كيف يمكن ان يكون لدينا مباني
16:50
low cost and affordable for people who work
364
1010330
2000
منخفضة التكلفة وبأسعار معقولة للأشخاص الذين يعملون
16:52
in a first job, assembling something like an iPhone,
365
1012330
3000
في أول فرصة عمل ، لتجميع ما يشبه الاي فون؟
16:55
but make those buildings energy efficient,
366
1015330
2000
وجعل تلك المباني كفوءة في استخدام الطاقة ،
16:57
and make sure that they are safe, so they don't fall down
367
1017330
2000
والتأكد من أنها آمنة ، حتى لا تسقط
16:59
in an earthquake or a hurricane.
368
1019330
3000
في وقوع زلزال أو إعصار.
17:02
Many technical details to be worked out,
369
1022330
2000
كثير من التفاصيل التقنية التي يتعين حلها ،
17:04
but those of us who are already starting to pursue these things
370
1024330
4000
ولكن الذين بدأوا بالفعل في متابعة هذه الأمور
17:08
can already tell that there is no roadblock,
371
1028330
2000
يمكننا أن نقول أنه لا يوجد أي حاجز ،
17:10
there's no impediment, other than a failure of imagination,
372
1030330
3000
او أي عائق ، وغيرها من معوقات الخيال ،
17:13
that will keep us from delivering on
373
1033330
2000
من شأنها أن تجعلنا نصل الى
17:15
a truly global win-win solution.
374
1035330
5000
حل العالم المتكافىء حقا .
17:20
Let me conclude with this picture.
375
1040330
3000
واسمحوا لي أن أختتم بهذه الصورة.
17:23
The reason we can be so well off,
376
1043330
2000
والسبب في أننا يمكن أن نكون جيدين تجاه الآخر ،
17:25
even though there is so many people on earth,
377
1045330
2000
حتى ولو ان هناك الكثير من الناس على وجه الأرض ،
17:27
is because of the power of ideas.
378
1047330
3000
بسبب قوة الأفكار.
17:30
We can share ideas with other people,
379
1050330
2000
ويمكننا تبادل الأفكار مع أشخاص آخرين ،
17:32
and when they discover them, they share with us.
380
1052330
2000
وعندما يكتشفونها ، يشاركوننا بها.
17:34
It's not like scarce objects,
381
1054330
2000
انها ليست مثل الكائنات النادرة ،
17:36
where sharing means we each get less.
382
1056330
2000
حيث تقاسم وسائل الحصول على أقل من ذلك.
17:38
When we share ideas we all get more.
383
1058330
3000
عندما نتبادل الأفكار نحصل على أكثر من ذلك.
17:41
When we think about ideas in that way,
384
1061330
2000
عندما نفكر في الأفكار في هذا الطريق ،
17:43
we usually think about technologies.
385
1063330
2000
عادة نفكر بالتكنولوجيات.
17:45
But there is another class of ideas:
386
1065330
2000
ولكن هناك فئة أخرى من الأفكار :
17:47
the rules that govern how we interact with each other;
387
1067330
3000
القواعد التي تحكم الطريقة التي تتفاعل مع بعضها البعض.
17:50
rules like, let's have a tax system
388
1070330
2000
قواعد مثل دعونا نحصل على نظام ضريبي
17:52
that supports a research university
389
1072330
2000
يدعم ابحاث الجامعة
17:54
that gives away certain kinds of knowledge for free.
390
1074330
3000
يعطي أنواع معينة من المعرفة مجانا.
17:57
Let's have a system where we have ownership of land
391
1077330
2000
دعونا نحصل على نظام حيث ملكية الأرض
17:59
that is registered in a government office,
392
1079330
2000
المتسجلة في مكتب حكومي ،
18:01
that people can pledge as collateral.
393
1081330
2000
يمكن للناس أن تعهدها ضمان.
18:03
If we can keep innovating on our space of rules,
394
1083330
2000
وإذا استطعنا الحفاظ على الابتكار في فضائنا من القواعد ،
18:05
and particularly innovate in the sense
395
1085330
2000
والابتكار لا سيما في الشعور
18:07
of coming up with rules for changing rules,
396
1087330
2000
لايجاد قواعد لتغيير النظام ،
18:09
so we don't get stuck with bad rules,
397
1089330
3000
حتى لا نتورط مع قواعد سيئة ،
18:12
then we can keep moving progress forward
398
1092330
3000
بعد ذلك يمكننا أن نواصل المضي قدما للامام
18:15
and truly make the world a better place,
399
1095330
2000
لجعل العالم مكانا أفضل ،
18:17
so that people like Nelson and his friends
400
1097330
3000
حتى أن ناس مثل نيلسون واصدقائه
18:20
don't have to study any longer under the streetlights. Thank you.
401
1100330
3000
لا يقضوا وقت أطول للدراسة تحت ضوء الشوارع. شكرا لكم.
18:23
(Applause)
402
1103330
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7